ID работы: 6692868

Братья и отцы.

Джен
Перевод
G
Завершён
421
переводчик
Арджент бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
185 страниц, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
421 Нравится 162 Отзывы 215 В сборник Скачать

Часть 2. Без всяких сомнений

Настройки текста
Было около 7 часов и уже почти стемнело, когда Гарри неуклюже свалился на землю. У Северуса приземление получилось гораздо изящнее, и он пошел вперёд, не оглядываясь на сидящего на земле мальчика. Гарри тихо чертыхнулся ему вслед, но тут же поднялся и, волоча за собой сундук, поплелся следом за зельеваром. Гарри тащился за Снейпом через весь городишко, чувствуя растущее беспокойство, вызванное незапланированной встречей. Хотя уже стемнело, он смог разглядеть несколько маленьких магазинчиков, стоящих по обе стороны старой дороги, отчаянно нуждающейся в ремонте. Но при этом, здания вокруг, хоть и старые, были в хорошем состоянии. Около тротуара припарковано несколько машин, но на улице они увидели только одного человека, бредущего по противоположной от них стороне улицы. Достигнув, как показалось Гарри, окраины города, Северус вывел его к узкой, почти незаметной, грунтовой дороге, поднимающейся на холм. Подъем по нему не показался Гарри лёгкой прогулкой, потому что мешался сундук, большой и почти такой же тяжелый, как сам Гарри. К тому моменту, когда они достигли вершины, Гарри задыхался. С вершины он увидел дом, который заметил еще в городе, хотя тот и находился всего в 10 минутах ходьбы от центра маленькой рыбацкой деревни. Гарри уже обрадовался, что спускаться будет гораздо легче, но тяжёлый сундук выскальзывал и пытался обогнать своего хозяина и даже несколько раз больно задел мальчика. Сосредоточив все свое внимание на борьбе с сундуком, он не заметил, что зельевар остановился, пока не столкнулся с ним. — Смотри куда идешь. — Прошипел Снейп, прежде чем забрать у Гарри сундук и продолжить путь к дому. Потрясенный, и возмущённый, почему мужчина не сделал этого раньше, Гарри на несколько мгновений застыл, глядя на своего новоприобретенного брата. Потом опомнился и бросился догонять. Подойдя к дому, Гарри заметил, что внутри довольно шумно. Северус пробормотал себе под нос, что Гарри получит недельную отработку, если произнесёт хоть слово. Северус постучал, впрочем не ожидая, что их услышат в доме, поэтому он сразу же достал ключ, лежащий на входной притолоке и открыл дверь. Как только Гарри вошёл внутрь, в нос ему ударила мешанина запахов алкоголя и табака. В комнате было так накурено, что дым можно было потрогать руками. Северус бросил сундук около двери и прошёл через столовую и кухню, через арку, ведущую в гостиную. В комнате, насколько Гарри смог рассмотреть сквозь густой дым, находилось примерно с полдюжины курящих мужчин, собравшихся у телевизора посмотреть футбольный матч. Северус внимательно осматривал комнату, когда из ванной, находящейся в боковом коридоре вышел мужчина. Северус не замечал его, пока на его плечо не легла чужая рука. — Северус, — улыбнулся мужчина, сжимая Северуса в объятиях, на что Северус ответил так скованно, как будто он не привык к такому жесту. — Что ты здесь делаешь? И кто это? — спросил Тобиас, указывая на Гарри. — Это долгая история, — Северусу пришлось повысить голос, чтобы его услышали. Поняв намек, Тобиас отошел от своего сына, направился к телевизору, и выключил его. Это вызвало крики протеста со стороны присутствующих. — Ладно, ладно, я знаю, что все хотят увидеть игру, поэтому поспешите домой, чтобы ничего не пропустить. Постепенно компания разошлась. Тобиас, стоя у порога, попрощался с каждым. Когда все ушли, Тобиас начал собирать пивные бутылки и другой мусор. — Итак, чем я обязан этому радостному, но неожиданному визиту? — спросил Тобиас, по дороге на кухню. — И можете не стесняться, — заметил Тобиас, указывая на пустые бутылки, которые он держал. Северус закатил глаза и распахнул окна, собрал часть мусора, приказал Гарри делать то же самое и последовал за отцом на кухню. Не зная, что нужно делать, Гарри осторожно взял бутылки и несколько отброшенных бумажных тарелок, прежде чем последовать за профессором на кухню. Если бы не тот факт, что он только что узнал, что у него есть брат, и он находится в доме своего отца, он, возможно, возмутился бы, что его заставляют убирать чужой беспорядок. В конце концов, сейчас он не у Дурслей. Но как бы то ни было, потрясение и разочарование произошедшим потихоньку проходили, и Гарри не оставалось ничего другого, как взять мусор и отправиться на кухню следом за профессором. — Ну? — спросил Тобиас, как только Северус и Гарри оказались на кухне. — Пот… Гарри, познакомься с Тобиасом Снейпом, папа, познакомься с Гарри Поттером, твоим сыном. Тобиас замер и выронил все, что держал в руках, стеклянные бутылки разлетались осколками, врезаясь в кафельный пол. Тобиас резко повернулся к Северусу. — Что? — Думаю, ты все правильно расслышал, — сказал Северус не выказывая никаких эмоций. Тобиас взглянул на Гарри, затем снова на Северуса, прежде чем сделать глубокий вдох и обратиться к своему … сыну. — Гарри, почему бы тебе ненадолго не пойти в гостиную посмотреть телевизор? Гарри почувствовал, как внутри него нарастает гнев, в то же время в его глазах появились слезы разочарования, которое он сегодня испытывал уже второй раз. Он находился в незнакомом доме с профессором, который презирал его и так называемым отцом профессора, который, похоже не особо доволен тем, что Гарри находится в его доме. Поддавшись гневу, Гарри закричал. — Нет, мне надоело, что меня отсылают прочь, когда обсуждают что-то важное для меня. Я не собираюсь… Но все, что собирался сказать Гарри, было прервано в тот момент, когда Тобиас, еще более злой, чем его сын, протянул руку и ухватил мальчика за левое ухо. Гарри поперхнулся и попытался отшатнуться, но обнаружил, что это только ухудшило ситуацию. — Меня не волнует, действительно ли ты мой сын, — прошипел Тобиас, — но пока ты в моём доме, ты будешь следовать моим правилам и никогда не повысишь на меня голос, мальчик. Я ясно объяснил? — Да… да, сэр. Хорошо, — сказал Тобиас, отпуская ухо Гарри. Его злость прошла и он стал прежним. Затем он продолжил: — Теперь иди в гостиную и посмотри телевизор. — Да, сэр, — сказал Гарри. Северус знал, что мальчику хочется потереть пострадавшее ухо, но он не будет делать это в присутствии других. Гарри бросил хлам, который он продолжал держать в руках, на стол резче, чем это было необходимо и покинул кухню. Тобиас наблюдал за уходящим мальчиком, сильно напоминающим другого мальчишку, который частенько испытывал пределы его терпения и, казалось, изо всех сил старался раздражать его. Когда Гарри скрылся из виду, Тобиас повернулся к Северусу: — Итак? Северус просто вытащил из кармана мантии письмо Лили и передал его отцу. Прочитав письмо, Тобиас вернул его сыну. — В этом письме нигде не упоминается мое имя, и я надеюсь, что ты не настолько наивен, чтобы думать, что я единственный партнер твоей матери… особенно если учесть, что мы не виделись годами. — Мы проверили родственные отношения между мной и мальчиком. Без сомнения, он мой родной брат, а это значит, что у нас одни и те же родители. Поэтому, если ты не хочешь сказать мне… — Северус замолчал и выгнув бровь посмотрел на отца, затем продолжил с горечью, почти выплевывая последнее предложение: — Он твой сын, но если ты по-прежнему не веришь мне, мы можем провести еще один тест на родство между тобой и им. — Дело не в том, что я тебе не верю, Северус, но для полной уверенности, я бы хотел увидеть это сам. — Тобиас говорил тихо, но в его голосе проскальзывал металл. Северус кивнул, помог отцу избавиться от осколков на полу и они вернулись в гостиную, где надутый Гарри сидел на диване и сердито переключал каналы. — По… Гарри, — сказал Северус, — нам нужно сделать еще один тест на родство, чтобы окончательно доказать, что ты его сын. — Какая разница, что я об этом думаю, вы все равно сделаете, что хотите. - Сердито выплюнул Гарри. Найдя подходящий канал на телеэкране, он бросил пульт на диван, с трудом сдерживаясь, он скрестил руки на груди и надулся. Глаза Северуса сузились, и он уже был готов высказаться, но отец опередил его. — Ты нарываешься, мальчик. Я знаю, что ты не хочешь быть здесь и что, возможно, ты был счастлив с теми, кого считал своими родителями, но это не оправдывает твое отношение. А теперь я предлагаю тебе изменить свое отношение или тебе не понравятся последствия. — Да, сэр. — пробормотал Гарри, затем выдрал волосок и протянул его мастеру зелий. Северус взял его, одновременно копаясь в кармане мантии в поисках фиала с зельем родства. — Ты всегда носишь запас? — удивился Тобиас. Северус впился взглядом. — Я думал, что ты уже вырос из этого. Северус начал добавлять волосы к зелью, и глядя на Гарри, усмехнулся в ответ. После того, как тест был завершен, доказав, что Тобиас действительно отец Гарри, три жителя дома сидели в полной тишине. Даже для Гарри и Северуса результаты этого теста, казалось, были выбиты в камне — они братья. — Что же, — Тобиас нарушил мёртвую тишину, — вы уже ужинали? — Нет, — ответили Северус и Гарри, хотя, казалось, они ничего не слышали. — Хорошо, давайте уберём этот беспорядок, и я приготовлю что-нибудь поесть. Северус кивнул и начал собирать мусор в кучу, как и Тобиас. Гарри присоединился последним, он не понимал, почему должен убирать чужой беспорядок, но знал, что лучше не спорить. После уборки и легкого обеда, который состоял из супа и сэндвичей, Гарри, который все еще слегка дулся, отвели в его комнату. Дом был среднего размера. В нем был только один этаж, три спальни и две ванные комнаты. Видимо, они с Северусом вошли через черный ход, потому что напротив бокового коридора в гостиной была дверь, ведущая к небольшому крыльцу. В коридоре было пять дверей: три вели в спальни, одна в ванную комнату, а последняя в маленькую бельевую. Комната Гарри была рядом с профессором. После того, как Северус показал ему комнату, он попросил его приготовиться ко сну, в 10 часов будет выключен свет, без вариантов. Не то, чтобы у Гарри была возможность спорить, потому что, как только профессор закончил говорить, дверь захлопнулась и он остался стоять один, глядя на закрытую дверь. Постояв так недолго, Гарри решил, что это был долгий день. Во всяком случае, он сильно устал, поэтому он отправился в постель, решив отложить все споры о том, когда же ему ложиться спать на завтра.

***

На сегодня Северус не хотел больше никаких приключений. Мало того, что ему пришлось долго сражаться с тремя Пожирателями Смерти, в результате чего его дом сгорел, но он обнаружил, что у него есть брат. И это не сводный брат, что означает, что его отец солгал, когда сказал, что он не видел мать с тех пор, как она ушла от них, когда ему было девять лет. Он предположил, что у его отца были свои причины. В конце концов, Северусу было бы тогда около двадцати, и он работал не только над получением Мастера Зельевара, но и с маггловской степенью в психологии. Северус вздохнул, решив больше не думать об этом до завтра. Он все еще пах дымом, а после очищающих заклинаний он не чувствовал себя чистым. Схватив пару тренировочных брюк, он пошел в ванную принять перед сном душ.

***

Тобиас мерил шагами свою комнату, когда услышал шум воды в ванной комнате и решил, что это Северус принимает душ. Честно говоря, он не знал, что делать. Вырастить одного мальчика двадцать лет назад было достаточно сложно, ему трудно было судить, удалось ли ему это или нет. Ему не хотелось бы снова проходить через это. Но мальчик, явно, нуждался в ком-то, а Тобиас был его отцом. Вздохнув, Тобиас решил, что ему нужно время, чтобы подумать и поспать тоже не помешает. Было почти десять часов, и мальчику сказали, чтобы он в это время ложился спать. Надо бы проверить, как он там. Постучав и дождавшись приглашения, Тобиас вошел в комнату, чтобы увидеть, что мальчик хотя бы частично последовал совету и не стал жаловаться, когда он вошёл в комнату. Гарри был в пижаме, готовый лечь спать. — Я зашел посмотреть, нужно ли тебе что-нибудь и пожелать спокойной ночи. Гарри пожал плечами: — Я не думаю, что мне что-нибудь нужно. Тобиас кивнул и подошел к кровати Гарри, откинул одеяло. — Тогда чего ты ждешь? Ложись. — Сказал Тобиас, указывая на кровать. Гарри мгновение выглядел неуверенным, но медленно подошел и залез в уютную кровать. Отточенными движениями Тобиас подоткнул одеяло Гарри, не обращая внимания на удивленный взгляд мальчика. — Надеюсь, ты останешься в постели до утра. Никаких ночных приключений. Если тебе понадобится ванна, ты знаешь, где она. Подойдя к двери, Тобиас выключил свет: — Спокойной ночи, Гарри, приятных снов. — С этими словами Тобиас осторожно закрыл дверь. Он больше не слышал шума воды и решил зайти и пожелать спокойной ночи своему старшему сыну, не догадываясь, что это простое действие, связанное с Гарри, потрясло мальчика, будучи за пределами его понимания. Войдя в комнату Северуса, Тобиас понял, что его сын еще не вернулся в свою комнату. Он уселся на стул и решил подождать его. Северус вышел из душа, высушил и причесал волосы, затем надел спортивные брюки, бросив грязные вещи в бельевую корзину. Он стоял без рубашки перед зеркалом в ванной, недоверчиво рассматривал левое предплечье и даже провел рукой… Когда Волдеморт узнал о предательстве, он удалил Темную метку с его руки, как недостойному носить ее. Было очень больно, возможно, больнее всего, что он испытал, но возможность не прятать руку стоила какой-то боли. Насмотревшись на чистое предплечье, он вернулся в свою комнату, не очень удивившись ожидающему его отцу. — Я не думал, что ты захочешь поговорить о Гарри до завтра, — прокомментировал Северус, сев на кровать и даже не подумав надеть рубашку. — С чего ты взял, что я здесь из-за этого? В конце концов, это было… как давно ты был здесь в последний раз, мальчик? Северус только приподнял бровь. — Ну хорошо… Полагаю, мне надо проверить, лег ли он в постель. Уже одиннадцатый час. -Северус попытался встать, но отец остановил его. — Не нужно, я только что был у него, он лежит в постели, накрыт и, надеюсь, скоро заснет. На несколько секунд в комнате воцарилась тишина, а затем Северус тихо задал вопрос, который сильно беспокоил: — Почему ты не сказал мне? — Может быть, ты и не заметил, но я только что узнал о его существовании. — Я имел в виду, почему ты не сказал мне, что видел маму после ухода? — Северус умоляюще посмотрел в глаза отца. Ему нужен был ответ. Тобиас вздохнул, откинул голову на спинку стула, глядя в потолок, и ответил. — Ты был в колледже, когда она появилась однажды, такая же внезапная, безрассудная и… безответственная, как всегда. После ее приезда и был зачат этот мальчик, спящий в соседней комнате и… затем она снова исчезла. — Ты знаешь, где она сейчас? — Нет, это был последний раз, когда я видел её или слышал о ней. — Печаль в голосе Тобиаса заставила бы плакать чье-то сердце. Северус кивнул, удовлетворённый этим ответом. Тобиас встал со стула и шагнув, оказался рядом со своим сыном. Он положил руку на его плечо, прикрыв маленький кельтский знак, вытатуированный там. — Я рад, что ты здесь, Северус. Мне жаль, что ты потерял свой дом, но я рад, что ты здесь. Я скучал по тебе. — С этими словами, Тобиас убрал руку с плеча и вернулся в свою комнату.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.