***
На следующее утро Тобиас рано разбудил Северуса и Гарри, они позавтракали и тщательно заперли за собой все двери. Гарри быстро понял, что Северус вовсе не «жаворонок». На любую попытку заговорить с ним, он отвечал нечленораздельным ворчанием и тёр сонные глаза. В полумиле от леса было небольшое местечко для пикника, куда Тобиас брал Северуса с тех пор, как тот научился ходить и куда направилось трио отец-сыновья. Ручей, протекавший неподалёку от дома бежал через лес и впадал в маленькое озеро — идеальное место для лагеря. Добравшись до поляны на берегу озера, они разбили лагерь. Тобиас показал Гарри, как устанавливать палатку, затем попросил мальчиков убрать вещи внутрь и достать спальные мешки. После этого, Тобиас показал им (в основном Гарри, потому что Северус делал это раньше), как разводить костёр. К полудню лагерь был готов для трёхдневного проживания, но Северус всё еще выглядел сонным, между тем как Гарри был до предела взбудоражен. После короткого перекуса принесенными с собой фруктами, Тобиас повёл их на озеро и смастерив несколько удочек из палок и бечёвки (старым и, по мнению Тобиаса, наилучшим способом), они пошли ловить свой ужин. К тому времени, когда они наловили и почистили рыбу, пришло время готовить и есть улов. Той ночью, после посиделок у костра и поеданию сморов (1), они залезли в палатку, где Тобиас развлекал их рассказами. Впрочем, рассказать он успел немного, когда услышал легкое сопение Северуса. Когда заснул и Гарри, Тобиас, прежде чем лечь спать, убедился, что оба мальчика хорошо укрыты. В принципе, это был обычный первый лагерный день. Вспоминая произошедшее за день, он немного обеспокоился сонливостью Северуса, но объяснил это тем, что мальчик был слишком возбужден, чтобы заснуть предыдущей ночью. Гарри сегодня был гораздо более общителен, чем когда они вернулись из штаб-квартиры, что очень порадовало Тобиаса — не то, чтобы мальчик совсем избавился от своих страхов и опасений, но чувствовалось заметное улучшение. Наконец, Тобиас задремал, счастливый, что у него есть возможность провести время с сыновьями. --------------------------------------------------------------------------------------------------------- сморы — С’мор или смор (англ. S’more от англ. some more — «ещё немного») — традиционный американский десерт, который едят в детских лагерях обычно по вечерам у бивачного костра. S’more состоит из поджаренного маршмэллоу и куска шоколада, прослоенных в два куска крекера «грэм»(Вики)***
На следующий день мальчишки плавали, а Тобиас наблюдал за ними с берега. Сначала, он залез в воду вместе с сыновьями, но через некоторое время выбрался на берег, предпочтя просто полежать под тёплым летним солнышком. Когда он услышал крики, то сначала проигнорировал их, полагая, что его сыновья, как и большинство мальчишек, просто дурачатся и после того, как они достаточно намакаются и набрызгаются, крики прекратятся. Тобиас не ошибся: крики и брызги прекратились и между братьями все было в порядке, как вдруг он услышал крик Гарри, пронизанный болью и страхом. — Северус, прекрати! Больно! Это сразу же привлекло внимание Тобиаса и он сел, разыскивая своих мальчиков. Они были довольно далеко от берега, определенно там было довольно глубоко, и Северус схватил Гарри за волосы и с силой тянул их. Тобиас встал и подошел к воде. — Северус! Хватит. Иди сюда. Бегом. Северус отпустил волосы брата и, Тобиас был абсолютно уверен, успел выдрать клок волос. Насупившись, Северус подплыл к отцу и медленно вышел из воды. Гарри наблюдал за ним из озера. Когда мальчик оказался в пределах досягаемости, Тобиас схватил его за руку и потащил за собой, накинул полотенце на плечи сына, затем подтолкнул мальчика к чахлому дереву неподалёку. Повернув Северуса носом к дереву, он начал ругать мальчика и пропесочивал его добрых пять минут на предмет боевых действий. В конце, предупредив, чтобы тот стоял «в углу», пока не выпустят, Тобиас уже собрался уходить, как вдруг заметил, что Северус весь дрожит. Хотя вода была холодной и Северус только что вышел из нее, но солнышко припекало, и вряд ли можно было замерзнуть. Тобиас приложил руку ко лбу сына и сразу же почувствовал жар. — Отлично, просто отлично, — пробормотал Тобиас глядя в небо. Северус стоял прикрыв глаза, прижавшись горячим лбом к прохладной ладони, — Сев, как давно ты себя плохо чувствуешь? Северус поплотнее завернулся в полотенце и пожал плечами. Тобиас опустился на колени и ему пришлось немного поднять голову, чтобы видеть глаза мальчика. — Когда это началось? — Вчера, — пробормотал Северус. Ему очень хотелось, чтобы отец снова положил руку на горящий лоб. Тобиас вздохнул. — Почему ты мне ничего не сказал? — Потому что ты не взял бы нас в поход. — Пожаловался Северус, как будто это была самая очевидная вещь на свете. — Ты прав, не взял бы, потому что это последнее, что нужно больному человеку. — Резко, с разочарованием, сказал Тобиас. — Не так уж я и болен. — возмущённо пробормотал Северус, отводя от отца взгляд. — Сев, у тебя жар, — Тобиас провёл рукой по лицу сына, теперь его голос звучал мягко, — ты заболел. Северус пожал плечами, снова натягивая полотенце на себя. Тобиас взял полотенце и стал быстро вытирать Северуса, после чего снова накинул полотенце на плечи мальчика, затем крепко обнял маленького десятилетнего мальчика и поднял его с земли. Инстинктивно, Северус обхватил его руками и ногами и уткнулся головой в его шею, пробормотав: — Пап… мне плохо. — Я знаю, сын, я знаю. — успокоил Тобиас, гладя Северуса по спине. Вернувшись к озеру, он позвал Гарри. Как только Гарри оказался достаточно близко, чтобы можно было не кричать, Тобиас обратился к нему: — Во первых, Северус хотел бы тебе кое-что сказать. Так? Северус немного повернул голову, чтобы видеть брата прежде чем произнёс: — Извини меня, я дернул тебя за волосы. Гарри пожал плечами, сразу заметив, что с его братом что-то не так. — Всё в порядке. Что-то случилось? Я ушиб тебя, когда мы играли? — вообще-то Гарри не думал, что такое возможно, но решил на всякий случай спросить. В конце концов, что еще могло случиться? — Гарри, Сев заболел. — Ответил Тобиас. — Мне очень жаль, но наша вылазка закончена. — Эх, — единственное что сказал Гарри, опустив голову. Ему не хотелось уходить. Здесь было весело, и Гарри очень понравилось ходить в поход. Это нечестно. Но раз брат заболел, и папа сказал, что надо возвращаться домой, что же, у него нет выбора. — Обещаю, мы скоро снова пойдём в поход. — Тобиас взлохматил волосы Гарри и подтолкнул в сторону лагеря. В лагере, пока Гарри одевался, Тобиас залез в палатку и, положив Северуса на пол, вытащил наружу его спальник, расстелив его немного в стороне. Затем вернулся к Северусу и отнёс его к спальнику. — Ложись, Сев, попытайся заснуть. Северус неуклюже заполз в спальный мешок, слишком уставший, чтобы возмущаться что его укладывают спать. — Нам точно надо уходить? Я не так уж болен. Тобиас сел рядом с сыном и гладил его по голове. — Да, мы должны идти. Без разговоров. А сейчас закрой глаза и немного отдохни. Тобиас оставался рядом с Северусом, пока тот не заснул. Его волновало, что мальчику не потребовалось на это много времени. Должно быть, Северус очень болен, если проспав всю ночь, он так быстро уснул. Тяжело вздохнув, Тобиас встал и обернулся в поисках Гарри, внимательно наблюдающим за ним. Улыбнувшись мальчику, он присел перед ним на корточки тихо, стараясь не потревожить Северуса, произнёс: — Гарри, я обещаю, что позже мы обязательно вернемся сюда. Но Сев заболел, и его надо срочно отвести домой, хорошо? Гарри кивнул, не отрывая глаз от отца. Тобиас вздохнул. Он должен получить устный ответ от этого ребёнка. — Пожалуйста вслух, Гарри. — И хотя голос звучал мягко, в нем слышались командные нотки. — Да, сэр, — сказал Гарри. А затем кивнул на спящего Северуса, — А с ним всё будет в порядке? Тобиас усмехнулся. — Он будет в полном порядке. А пока, сверни спальные мешки, а я начну паковать остальное. Гарри встал, вытянулся и вскинул правую руку ко лбу в приветствии, подражая Северусу: — Так точно, капитан. Но когда Гарри начал опускать руку, его остановили. Тобиас остановил руку сына, опускающуюся из приветствия и покачал головой: "не так". Он встал и продемонстрировал правильное приветствие: "поставь ноги ближе друг к другу". Гарри повторял движения своего отца: — Подними правую руку, вот так… очень хорошо. Теперь, ты не должен опускать руку, пока тебе не разрешит старший офицер, значит после того, как ты поднимешь руку, ты ждешь, когда я подниму и опущу свою, а затем можешь опустить ты, понял? Гарри кивнул. — Да, сэр. Это было потрясающе! Никто никогда не показывал ему ничего подобного. Гарри всегда хотел, чтобы у него был отец, который показывал бы ему как делать разные вещи, и теперь это сбылось. Он не мог удержаться от улыбки, потому что его папа научил его правильно приветствовать.***
Когда всё, за исключением спальника Северуса, было собрано, Тобиас разбудил больного. — Давай, Северус, пора идти. — Тобиас мягко потряс мальчика за плечо, и, в конце концов, Сев открыл глаза. Его первой мыслью было, что у него болит голова, и ему не хочется двигаться. Он оттолкнул руку отца и свернулся калачиком. — Давай, малыш, — Тобиас старался быть терпеливым, — дома сразу же ляжешь в кровать. — Пап, — Северус сел и протянул руки к отцу. Тобиас тут же притянул к себе своего мальчика — у меня голова болит. Тобиас обнял сына, успокаивая его. — Скоро тебе станет легче, я обещаю. Пересадив с себя сына, Тобиас свернул спальный мешок и приторочил его к рюкзаку Северуса, а потом закинул его себе на плечо. С двумя рюкзаками за плечами, он крепко взял Северуса за руку и они двинулись к дому. Гарри шёл рядом с Северусом. Пройдя четверть пути домой, Северус слишком устал, чтобы идти дальше. — Пап, давай остановимся и немного отдохнём, пожалуйста. — хриплым и уставшим голосом попросил он. Тобиас остановился и посмотрел на Северуса, который тер глаза тыльной стороной ладони. Сейчас он выглядел как очень маленький ребёнок. Они прошли немного, и если будут останавливаться отдыхать, то никогда не дойдут до дома. Тобиас скинул оба рюкзака на землю. Северус и Гарри с любопытством наблюдали. — Надевай, — сказал Тобиас, протягивая Северусу его рюкзак. — Но, пап, я устал, — пожаловался Северус, надевая рюкзак. — Я знаю. — Всё, что сказал Тобиас, прилаживая свой рюкзак спереди. Затем он опустился на колени спиной к Северусу. Следующие действия немного смутили Гарри — Северус обнял отца за шею. Тобиас подхватил ноги Северуса, затем встал, когда Тобиас выпрямился, Северус надежно обнял отца руками и ногами. — Готов? — Спросил Тобиас, задаваясь вопросом, сможет ли он быстро идти, неся ребенка и два рюкзака. Когда Северус кивнул, они снова двинулись в путь. Был уже поздний вечер, когда они добрались до опушки леса и через несколько минут они уже стояли у задней двери своего дома. Тобиас присел, помогая Северусу слезть с него, затем скинул рюкзак, бубня про себя "слишком стар для такого" Когда троица добралась до дома, Гарри выглядел почти таким же уставшим, как Северус. Открыв дверь, Тобиас и Северус сразу же кинули свои рюкзаки к стене. Войдя на кухню, все трое замерли от неожиданности. За кухонным столом сидела женщина с длинными черными волосами, в которых было несколько седых прядей, расположенных так, что казалось, что это сделано специально, и с карими глазами. Увидев вошедших, она поставила на стол чашку чая, из которой пила, встала, и подошла к изумлённым хозяевам кухни. Она была высокой, почти как Тобиас, одета в чёрные узкие брюки и зелёную рубашку на пуговицах, которая была слишком большой. Не удивительно, так как это было из гардероба Тобиаса. Легкое удивление мелькнуло во взгляде при виде Северуса. — Привет, Тоби. Удивлён? — Спросила женщина четким бархатным голосом. Тобиас не мог вымолвить ни слова, уставившись на нее, и Гарри в замешательстве посмотрев на обоих взрослых, вопросительно обернулся к своему брату. Северус в шоке замер на пороге, открыв рот и широко распахнув глаза. Он прошептал только одно слово, но оно взрывом отозвалось в сознании Гарри: — Мама.