ID работы: 6694736

Крутая история, братишка (cool story, bro)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
11500
переводчик
Vincenta сопереводчик
FantikBantik бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
36 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11500 Нравится 55 Отзывы 2456 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
После того, как Брэда укусил оборотень, Стайлз не сдержался и закатил небольшую истерику. Нельзя сказать, что Стайлз — уж совсем плохой человек: он подождал, пока его близнеца осмотрят врачи, удостоверился, что все нормально добрались до дома, и только потом пошёл в лес с Эллисон и Скоттом и там высказал всё, что думает о сложившейся ситуации. — Беспокоиться о своём брате совершенно нормально, — попыталась успокоить его Эллисон. — Кому как не тебе знать, что за опасности его теперь поджидают. — Беспокоиться! — воскликнул Стайлз, озлобленно пиная попадающиеся под ноги камешки. — Как будто я о нём беспокоюсь! У него, скорее всего, и тут всё получится. Даже тренировки не понадобятся, он просто будет обращаться так круто, что все вокруг придут в восторг. — Да уж, — поддакнул Скотт и скривился, когда Эллисон ударила его по руке. — Ну а что? Он прав. Брэд хорош во всем, что бы ни делал. Стайлз изо всех сил швырнул камень в дерево и от испуга упал на задницу, запутавшись в ногах, когда Дерек пнул его обратно. — О чём разговор? — приказным тоном спросил он, глядя прямо на Стайлза. — Что случилось? — Ну, во-первых, ауч, — ответил тот, отряхиваясь. — И, во-вторых, кое-что случилось, но мы уже с этим разобрались, так что остынь. — Твоей семье угрожала опасность, а ты хочешь, чтобы я «остыл»? — прорычал Дерек, сверкая красными глазами. — Тот альфа попросил прощения, — объяснил Скотт. — Он просто поддался эмоциям. Его и в штате-то уже давно нет. — Вот-вот, — подтвердил Стайлз. — Он принял Брэда за модель из модного журнала. Кстати, мы же близнецы, как думаете, меня тоже можно спутать с моделью? — Нет, — отрезал Дерек, заставляя Стайлза возмущённо засопеть. — Я хочу с ним поговорить до следующего полнолуния. И с этими словами он развернулся и умчался обратно в лес. — Мы всё ещё не в твоей стае! — крикнул Стайлз ему вслед, но ответа не дождался.

***

Стайлз не был уверен, помогли ли новые оборотничьи мускулы Брэду хоть немного во время игры. Его близнец и до этого был в лакроссе до невозможности хорош, так что — кто знает. — Круто сыграли, да? — тяжело дыша, спросил он, падая на скамейку рядом со Стайлзом. — Да, со стороны выглядело отлично, — подтвердил тот, пытаясь скрыть нотки горечи в голосе. — Сколько тебе осталось до нового рекорда? — Ещё два гола, — пробормотал Брэд, пряча лицо, как будто ему было стыдно за своё, наверное, десятитысячное достижение. — Ты крут, чувак, — подбодрил его Скотт с искренней улыбкой. Брэд отвесил Стайлзу внезапный щелбан. — Надо бы нам с тобой сходить потренироваться. Если бы ты захотел, то смог бы играть вместе с нами. — Сомневаюсь, — хмуро заметил Стайлз. Они закинули рюкзаки себе на плечи и пошли в раздевалку. — Кстати, Дерек хочет с тобой поговорить. — Что ещё за Дерек? — сердито обернулся к нему Брэд. Стайлз и Скотт беспомощно переглянулись. — Сложно объяснить, — чуть помедлив, начал Скотт. — Он тоже оборотень. — И не сказать, что добрый, — добавил Стайлз, а потом призадумался на минутку: — Но он стал добрее. — Периодически, да. Иногда он весь такой «мы братья и должны заботиться друг о друге, Скотт». Но не проходит и десяти минут, как начинается «я буду гнаться за тобой через всю парковку, пока ты не уронишь молоко, а потом буду тебя постоянно этим попрекать». — А ещё он живёт в старом вагоне метро. — По описанию, тот ещё мудак, — решил Брэд, стоя перед зеркалом и картинно напрягая мышцы. — Да прекрати ты, очень бесит, — раздражённо осадил его Стайлз. — И да, он мудак, это я и пытаюсь сказать. Он, наверное, будет говорить тебе всякие гадости, постоянно шпынять и… эй, ты чего, что не так? — Я твой старший брат. Если тебя обижают, то ты должен первым делом идти ко мне, — заявил Брэд, уперев руки в бёдра и смотря на Стайлза с обидой в глазах. — Ты всего на шесть минут старше! — воскликнул тот. — Скотт, — продолжил Брэд, переводя злобный взгляд на него, — он обижает Стайлза? Скотт ответил не сразу. — С Дереком нельзя сказать точно. Даже когда он пытается проявить симпатию, это всё равно выглядит пугающе. Брэд покачал головой и натянул на себя майку. — Тогда не будем оттягивать неизбежное.

***

Конечно же, Брэд поладил со стаей. Ну кто бы сомневался! Возможно, научившись на своих ошибках со Скоттом, Дерек не стал напирать слишком сильно сразу же после того, как они зашли в вагон. Он также не начал орать и не впечатал Брэда в стену, а просто пожал ему руку, ответил на несколько вопросов, задал свои, показал кладовку с цепями для полнолуний и всё. Бойд, Эрика и Айзек знали Брэда ещё по школе и поначалу сторонились его, но, если быть честным, Стайлз не верил в существование людей, которым может не понравиться Брэд. Как и ожидалось, не прошло и пары минут, а они уже болтали и смеялись все вместе — и дружба, или как там это у волков называется, была не за горами. Внезапно даже для самого себя, Стайлз разозлился. Конечно, Брэд был не виноват в том, что его укусили, — ему просто не дали выбора, но вот Питер Хейл этот выбор Стайлзу предоставил, и его ответ был правильным, это точно. Однако ярость всё равно жгла его изнутри: ему пришлось сделать этот выбор, как и многие другие отвратительные и сложные решения, и бороться за каждую каплю уважения, которую он когда-либо получал. Стайлз продолжал молча кипеть, когда на сиденье рядом с ним опустился Дерек, становясь из-за своей близости козлом отпущения. — Это вообще ничего не значит, понял? — прошипел Стайлз. — Нет, — коротко ответил Дерек. — Ты вообще о чём? — Мы теперь все дружим, и это замечательно, но это не значит, что он присоединится к твоей стае. — Может, стоит позволить ему самому принять решение? — заметил Дерек, сжимая руки в кулаки. — Не дождёшься, — твёрдо сказал Стайлз, поворачиваясь к нему. — Слушай, я знаю, что мы разделили хорошие гены в пропорции 70 на 30, и я знаю, что мой брат… ну, такой, как есть, — и он махнул рукой в сторону Айзека, который смеялся (смеялся!) над шуткой Брэда. — Но он всё ещё мой близнец. Мы идём либо вдвоём, либо никак. — Я понимаю. — Вот что-то мне не верится, что ты понимаешь, потому что иначе… — начал Стайлз, но Дерек остановил словесный поток, положив ладонь ему на грудь. — Я понимаю, Стайлз. — Ну ладно, — выдохнул тот. Ладонь задержалась у него на груди ещё на лишнюю секунду, после чего Дерек поднялся на ноги и просто ушёл. Стайлз продолжил дуться всю дорогу до дома под оживлённую болтовню своего брата о прошедшей встрече. — Дерек даже и близко не похож на того мудака, которого вы мне описали, — заметил Брэд, припарковывая машину у дома. — Ага, — согласился Стайлз. — Похоже, только я вывожу его из себя. Брэд задумчиво хмыкнул: — Может быть, — ответил он с сомнением. — Но от него не пахло злостью, когда он с тобой говорил. — Это твоё обоняние всё ещё меня пугает, — искренне сообщил ему Стайлз. За все семнадцать лет, проведённые в одной комнате с братом, у него был хоть какой-то намёк на личное пространство, но сейчас из-за усиленных чувств оборотней и тот испарился. Стайлз с ужасом отмёл мысль в сторону и постарался как можно тише отпереть входную дверь. Они прокрались в дом, на цыпочках обходя кухню. — Мальчишки, — окликнул их отец. — Чёрт, попались, — прошептал Стайлз, оглядываясь на Брэда с широко распахнутыми глазами. — Ну и где же вы были? — поинтересовался отец, выходя из-за угла и опираясь на дверной косяк. — Да нигде, — ответил Стайлз, пытаясь заставить свой голос звучать искренне. — Вместе со Скоттом. — Вы по уши в грязи. Чем вы таким занимались? — Мы были в саду. Миссис МакКолл попросила нас пересадить цветы. — Вы пересаживали цветы, — повторил отец так, что это даже не похоже было на вопрос. — Ночью. Обычно именно Брэд первым сдавался и рассказывал обо всех их шалостях, тогда как Стайлз мог держаться вечность, но в этот раз он, хоть и неловко, выдал: — Днём было слишком жарко. И я потерял свои солнечные очки, так что нам пришлось подождать. На их глазах отец будто сгорбился, и у него на лице проступили так хорошо сдерживаемые усталость и печаль. — Ладно, — ответил он. — Просто идите в свою комнату. И с этими словами отец отвернулся и ушёл к себе. — Это просто ужасное чувство, — заметил Брэд, когда они остались одни. — Потом станет легче? Врать? — Нет, — грустно сообщил ему Стайлз. — Если честно, не очень. — Так странно быть на этой стороне, — продолжил Брэд. — Слышать, как ты врёшь, но на этот раз не мне. Стайлз почувствовал себя ещё более отвратительно. Брэд отреагировал с пониманием, когда узнал, как много брат лгал ему за последние два года. Раньше у них никогда не было друг от друга секретов, но Стайлз просто не мог — и не хотел — вовлекать его во всё это, пока у него была такая возможность. — Прости, — пробормотал он, зная, что этого недостаточно. Брэд просто отмахнулся, и Стайлз возблагодарил богов за то, что его брат был просто физически неспособен долго обижаться.

***

Конечно, в конце концов Брэд всё-таки присоединился к стае Дерека. Стайлз вернулся из школы домой за пару дней до следующего полнолуния и наткнулся на Скотта и Брэда, погружённых в серьёзный разговор. — Эй, — прервал он их, неловко перекручивая лямку своего рюкзака. — Если бы я знал, что ты собираешься к нам в гости, то мог бы подвезти. — Я просто зашёл на минутку, надо с Брэдом кое-что обсудить, — ответил Скотт, переступая с ноги на ногу, что всегда было плохим знаком. — Волчьи дела, — с сожалением поддакнул Брэд, как будто ожидал, что странность происходящего его оправдает. Стайлзу так сильно захотелось пнуть его, но он сдержался и просто пошёл наверх, с силой захлопывая за собой дверь и падая в компьютерное кресло. — Тише ты, — сердито шикнул Дерек. На мгновение сердце Стайлза пропустило удар, а потом забилось, как бешеное. — Ты чего здесь забыл? — прошипел он в ответ. Дерек махнул рукой, и по опыту их прошлого общения Стайлз расценил этот жест как угрозу своим голосовым связкам. Но только он успел приготовиться, чтобы закричать на весь дом, как Дерек одним молниеносным движением выдернул его из кресла и прижал спиной к своей груди, зажимая рот. Стайлз еле переборол желание по-ребячески лизнуть его ладонь. — Тихо, — выдохнул Дерек ему в ухо. — Брэд обсуждает со Скоттом, стоит ли присоединиться к стае, — на некоторое время в комнате воцарилась тишина, позволившая Стайлзу наконец почувствовать тепло, исходящее от тела Дерека, и то, как пряжка ремня впивается ему в поясницу. Он всеми силами постарался не дать телу расслабиться, откинуться назад, но вот бешено колотящееся сердце было ему неподконтрольно. Стайлзу оставалось лишь надеяться, что это можно списать на адреналин. — Он хочет попробовать, — с облегчением в голосе прошептал Дерек, — если Скотт согласится. — Скотт никогда… — смог выговорить Стайлз сквозь прижатые ко рту пальцы. Дерек стиснул их сильнее и прошипел: — Он согласился. Завтра они придут со мной поговорить. Мгновение спустя Скотт окликнул его с первого этажа: — Мне пора идти. До встречи, Стайлз! — входная дверь захлопнулась, и послышалось бормотание включённого Брэдом телевизора. Стайлз с силой стукнул Дерека по руке, и тот отпустил его, делая пару шагов назад. — И что теперь? — тихо, но с напряжением сказал Дерек. — Ты сказал, что вы с Брэдом идёте либо вдвоём, либо никак, так что… — Вот обязательно мне этим в лицо тыкать? — прошипел Стайлз, чувствуя на языке привкус желчи. — Просто… Просто выметайся. На секунду Дерек выглядел, как будто его ударили, но потом его лицо снова превратилось в бесстрастную маску. — Я не… — Просто выметайся, — перебил его Стайлз, уже даже не пытаясь говорить тихо, и сжал кулаки. — И держись от меня подальше. Шум телевизора оборвался. Дерек бросил быстрый взгляд в сторону лестницы, после чего отвернулся и выскользнул в окно. Стайлз упал на кровать лицом вниз, слыша, как его брат мчится вверх по ступеням, останавливается перед дверью и принюхивается. — Дерек заходил? — Нет, — приглушённо буркнул Стайлз, зарывшись лицом в подушку как можно глубже. Брэд ничего не сказал и ушёл, но спустя некоторое время вернулся и поставил что-то на прикроватную тумбочку. Этим чем-то оказался горячий шоколад в той самой кружке, которую Стайлз в детстве сам слепил для мамы. Брэд тоже сделал кружку, голубую с россыпью разноцветных точек и ручкой идеальной формы. У Стайлза она была перекошена и вся во вмятинах, с непонятными загогулинами несочетающихся друг с другом цветов. Мама сказала, что лучше этих двух кружек она ничего в жизни не видела. Горячий шоколад у Брэда тоже получился отменный, даже не из пакетика, за которыми Стайлзу всегда было лень тянуться. — Спасибо, Брэд, — прошептал он, и брат взъерошил ему волосы, выходя из комнаты.

***

На следующий день Стайлз решил всех избегать. Это оказалось совсем непросто, учитывая, что Скотт посещал те же уроки, — до сегодняшнего дня это казалось ему просто идеальным стечением обстоятельств, — но он справился. По большей части Стайлз просто не поднимал голову, вырисовывая закорючки на полях своей тетради и специально не встречаясь со Скоттом взглядом. А с Брэдом в школе он и так почти никогда не виделся, так что тут сложностей не возникло, хоть он и получил от брата сообщение в середине последнего урока: «Пойдёшь с нами к Дереку?» «Оставили на отработку», — отправил он, радуясь, что через телефон нельзя засечь биение его сердца. «ОК, — пришёл ответ. — Увидимся позже». После звонка Стайлз задержался у своей парты, пока все не вышли, и только потом выскользнул из класса. И даже так почти попался — завернув за угол, он увидел, как Брэд и Скотт садятся в машину к Дереку. На лице у того опять красовались его дурацкие солнечные очки, и он поприветствовал Брэда вежливой и сдержанной, будто натренированной улыбкой — такой улыбки у него на лице Стайлз никогда раньше не видел. Видимо, Дерек не считал нужным тратить время на напускную вежливость, когда общался с ним. Стайлз лишь закатил глаза, наблюдая, как машина отъезжает. Этой ночью Брэд пробрался в комнату через окно, с размаху валясь в кровать, и прошептал: — Ты уже спишь? — Да, — ответил Стайлз, натягивая одеяло повыше на голову. — Ты прикрыл меня перед папой? — А ты как думаешь? — с неодобрением взглянул на него Стайлз из-под одеяла. — Спасибо, Стайлз, — искренне поблагодарил Брэд и протянул ему руку с выставленным мизинцем. Сначала Стайлзу захотелось проигнорировать его, может быть, даже оттолкнуть руку, но он быстро и без особых усилий сдался и обернул свой мизинец вокруг мизинца брата в том жесте, который они с ним придумали ещё в детстве. — Тебе стоило пойти с нами, — заметил Брэд, довольно отворачиваясь к стенке. — Дерек спросил, почему тебя не было. — Не очень-то хотелось болтаться там без дела, — ответил Стайлз, пытаясь не дать своей злости испортить настроение брату. Он так и представлял, как, сидя в уголочке, наблюдает за Скоттом, Брэдом и остальными, пока они все вместе осознают свою потрясающую крутость. — Ты ведь понимаешь, что я не стал бы его у тебя отбивать, даже если бы была такая возможность? — осторожно поинтересовался Брэд. — Понимаешь, да? Стайлз фыркнул. — У меня столько компромата на Скотта за эти годы накопилось, что он побоится меня бросать, — ответил он. — Ага, — пробормотал Брэд странным тоном, — Скотт. Ведь я именно о нём говорю. — Чувак, я понял, — сказал Стайлз, взглянув на него, — я про него и сказал. Ты чего, слишком много раз по голове получил в своём лагере для оборотней-новичков? Брэд лишь закатил глаза, скидывая с ног ботинки и укрываясь одеялом. — Спокойной ночи, Стайлз. Тот покачал головой и вздохнул: — Спокойной, Брэд.

***

А на следующий день, в субботу, они поднялись с кроватей только в обед. Стайлз понятия не имел, как отец это допустил, — обычно он часов с десяти утра специально начинал топать погромче, проходя мимо их комнаты. Стайлз раскинулся и потянулся, впиваясь пальцами ног в простыню и наслаждаясь утренней растяжкой. — С кем ты пойдёшь на выпускной? — поинтересовался Брэд со своей кровати. Стайлз прекратил потягиваться и взглянул на него: брат лежал на спине, закинув руки за голову и задумчиво разглядывая потолок. — Почему сразу же после пробуждения тебя интересует именно этот вопрос? — Я уже три часа как проснулся, — невозмутимо пояснил Брэд. — Просто медитирую. В ответ Стайлз лишь застонал, с нажимом протирая ладонями глаза. — Отвечай давай, — потребовал Брэд. Он спрыгнул с кровати и принялся толкать Стайлза, пока тот не пустил его к себе. — Стайлз. Ну Стайлз. Ста-а-айлз. Если не расскажешь, буду называть тебя твоим настоящим… — Ни с кем, — наконец сдался Стайлз. — Не можем же мы все быть, как ты. — Это ещё что должно значить? — обиженно удивился Брэд и толкнул Стайлза плечом. — Ты прекрасно знаешь, что это значит, чёртов ты бабник, — осадил его тот, хоть и без злости в голосе. — Со сколькими нашими одноклассниками ты уже успел переспать? — Не думаю, что их можно сваливать в одну кучу, — чопорно ответил Брэд. — Они все по-своему особенные. — Ненавижу тебя, — простонал Стайлз, пряча лицо в ладонях. — Ты ведь тоже можешь кого-нибудь найти, — попытался убедить его брат. — Это несложно, тебе просто нужно дать себе волю. Может, тогда наконец прекратятся все эти любовные страдания… — Чувак, я же сказал, Лидия меня больше не интересует! — воскликнул Стайлз, приподнимаясь. Брэд сделал то же самое, после чего потёр лицо и положил руку брату на плечо, подаваясь вперёд и собираясь что-то сказать, как вдруг захлопнул рот и наклонил голову вправо. Только Стайлз хотел пошутить, что так он похож на соседскую собаку, как Дерек открыл окно с другой стороны. — Ты услышал, как я поднимался, — заметил Дерек с одобрением в голосе. — Это хорошо, — он оглядел их обоих и поинтересовался: — Что тут происходит? Только Стайлз успел открыть рот, как Брэд его перебил: — Да вот, обсуждаем, что Стайлзу надо с кем-нибудь перепихнуться. Дерек замер на месте, переводя взгляд с одного близнеца на другого, как будто приняв это за шутку. Стайлз стукнул Брэда по руке, но его костяшкам, наверное, от этого удара было больнее. Тем более что брат просто рассмеялся. — Да брось, Дерек, поддержи меня. Для начала он мог бы отрастить волосы… — Чтобы у меня было такое же воронье гнездо на голове? — воскликнул Стайлз и снова его стукнул. — Это называется «утренний беспорядок», — надменно парировал Брэд. — И вообще, хватит обо мне. Нужно подобрать тебе одежду по размеру и выпустить в свободное плаванье, — с этими словами он посмотрел на Дерека с вызовом, как будто подбивая его сделать… что-то. Наверное, не смеяться, решил Стайлз. — Это глупо, — ответил Дерек. — Пошли. — Не сегодня, — отмахнулся Брэд. — Я провожу день с братом. — Брэд, — строго сказал Дерек. — Это была не просьба. — Мне без разницы, — заявил тот. — Сегодняшний день я провожу со Стайлзом. И хоть рука Стайлза всё ещё болела после того, как врезалась в дурацкие оборотничьи мышцы Брэда, он всё равно с признательностью сжал пальцами ног его щиколотку под одеялом. Дерек продолжал стоять на месте, с каждой секундой выглядя всё более неловко. Брэд закатил глаза и наконец пояснил: — Я пойду, если Стайлз пойдёт. — Стайлз пока ни разу не захотел идти куда-нибудь со стаей, — заметил Дерек. — Стайлз думает, — ответил тот, подчёркивая своё имя, — что грубо обсуждать человека, находясь с ним в одной комнате, и притворяться, что его тут нет. Да и вообще, когда это ты меня куда-нибудь звал? Дерек посмотрел на него с удивлением. — Каждый раз, — напрямик сказал он. — Сначала ты должен был приходить со Скоттом, потом с Брэдом, но мне постоянно приходится выслушивать… — Да понял я, — проворчал Стайлз в ответ. — Могу приходить как придаток, — он поднялся с кровати и направился к шкафу. — Ну, куда идём? — Он никогда наперёд не рассказывает, — сообщил Брэд как-то слишком радостно. — Но надевай что-нибудь для бега, может, даже спандекс. Стайлз послал его и ушёл в душ. Перед тем, как включить воду, он услышал, как Дерек зарычал на Брэда. Серьёзно, чуваку нужно выпустить пар.

***

Тайным местом, ради которого они проехали два городка, оказалась большая поляна, обрамляющая с одной стороны отвесную скалу. — Первый, кто доберётся до верха, сможет забрать оттуда приз, — лениво пояснил Дерек после того, как все выбрались из машин. — Нам что, по двенадцать? — проворчал Джексон. — Я думал, у нас будут серьёзные тренировки. — Так и есть, — ответил Дерек. — Лазанье — это очень важный навык. Как и умение выбирать хорошие тайники для всей той компрометирующей ерунды, которую вы, идиоты, храните под матрасами. Мгновение тишины, и вот оборотни уже со всех ног бросились покорять скалу, чтобы спасти свои секреты, оставив позади лишь облако пыли. Стайлз распластался на траве в ожидании их возвращения. — А что их ждёт наверху? — Подарочный купон в Старбакс на десять долларов, — ответил Дерек, укладываясь рядом с ним. Стайлз фыркнул и закинул руки за голову, разглядывая облака. День был просто прекрасный, и он был рад просто сонно лежать, купаясь в солнечном свете. Похоже, на сегодня они поменялись личностями, потому что Дерек всё не прекращал болтать. — Насчёт того, что Брэд сказал сегодня утром… — и он прервался, клацнув зубами. — Не бери в голову, чувак, — успокоил его Стайлз, повернув голову. — Последние семнадцать лет научили меня, что я не могу делать всё так же, как Брэд, сколько бы он меня ни подначивал. Плюс, проще иголку в стоге сена найти, чем того, с кем он ещё не успел переспать. — Дело не в том, можешь ты или нет, — ответил Дерек, прожигая взглядом старый пень перед собой. — Просто не нужно. Это же твой первый раз, ты должен провести его с кем-то, кого ты знаешь и кто сделает всё, как надо. Ленивая полуденная сонливость испарилась в мгновение ока, оставляя вместо себя покалывание наэлектризованного воздуха между ними. — Что?.. — начал Стайлз неровным голосом. — Погоди, ты что, предлагаешь?.. Он попробовал свести это в шутку, чтобы после этого разговора всё могло вернуться на круги своя, но попытка провалилась. — Да, — ответил Дерек и наконец повернулся к Стайлзу, из лёгких которого напрочь исчез воздух. С вершины скалы до них донёсся яростный вопль: видимо, стая наконец обнаружила, что «приз» — это совсем не компромат. Даже Стайлз мог расслышать, как они выкрикивали ругательства в адрес своего альфы, спускаясь по скале в десять раз быстрее, чем забирались. Напряжённый взгляд Дерека начал ослабевать по мере приближения стаи, и в конце концов он совсем отвёл глаза, поднимаясь на ноги и идя им навстречу. Стайлз прикрыл веки и притворился мёртвым, пока его бешеное сердцебиение не успокоилось. За остаток дня Дерек даже не посмотрел на него лишний раз. Возможно, конечно, из-за того, что стая вознамерилась отомстить ему любыми способами. Но подтекст был ясен — теперь ход за Стайлзом. Вот только проблема была в том, что он и понятия не имел, какой ход сделать. Тащась за стаей обратно к машинам, он всё глубже и глубже погружался в раздумья. До семи лет Стайлз и Брэд были, как говорится, не разлей вода. Они были настолько пугающе похожи во всём, что даже мама не могла их различить, если они этого хотели. А потом она заболела; глаза отца потухли, и мир вокруг внезапно стал сложнее. А вишенкой на торте стала Лидия Мартин, пригласившая к себе на день рождения одного Брэда, без Стайлза. — Я без тебя не пойду, — решительно заявил Брэд, лёжа рядом со Стайлзом в большой гостевой кровати дома у заместителя шерифа Кларка, потому что отец на эту ночь остался в больнице. — Завтра так и скажу Лидии, — Стайлз ничего не ответил, просто отвернулся к стенке и попытался заснуть. На следующий день на перемене Лидия, как всегда с идеальными кудрями и сверкающей улыбкой, подошла к ним и протянула ещё одно приглашение. Стайлз взял его и, запинаясь, поблагодарил Лидию, и по дороге домой Брэд чуть ли не светился от счастья, уверенный, что решил проблему. Стайлз запихнул приглашение на дно рюкзака и больше не доставал. Саму вечеринку он помнил слабо, только начало и тот момент, когда он встретил Скотта, своего первого друга, которого ему не пришлось делить с Брэдом, которому его брат был не особо важен и не так уж и интересен. Стайлз до сих пор не уверен, сможет ли ещё когда-нибудь найти такого человека. Он забрался в свой джип и хлопнул дверью. С другой стороны, ему только что предложил секс без обязательств великолепный парень, который, несмотря на всё своё мудачество, был на самом деле хорошим человеком. Стайлз прекрасно понимал, что именно на такой исход и надеялся Брэд, постоянно планируя вывести своего брата в клуб. Если он откажет Дереку, то Брэд будет считать его полнейшим идиотом.

***

В Бикон Хиллз они вернулись почти в пять часов. Стайлз терпеливо отсидел ужин, дождался, пока отец удобно устроится перед телевизором, и только потом, с толстовкой и наспех собранным рюкзаком с необходимыми вещами в руках, прокричал: — Я сегодня у Скотта переночую! И, не дожидаясь ответа, понёсся по лестнице вниз к своему джипу. Стайлз даже и не подумал послать Дереку сообщение, прежде чем отъехать. И так было ясно, что тот задолго услышит его приближение и успеет что-нибудь придумать, если это была лишь шутка. Но сердце Стайлза всё равно подскочило в груди, когда старые вагоны метро оказались в поле зрения, — там, облокотившись на стену, его ждал Дерек, глаза которого поблёскивали в тусклом свете садящегося солнца. Дрожащими руками Стайлз отключил двигатель как раз тогда, когда Дерек оттолкнулся от стены и открыл для него дверь джипа. Стайлз сглотнул и, отстегнув ремень безопасности, вылез из машины, закидывая попутно себе на плечо рюкзак. — Ты нервничаешь, — заметил Дерек, захлопывая за ним дверь. — Ты даже это по запаху можешь определить? — удивился Стайлз. — Нет, — криво усмехнулся Дерек. — Но сегодня на улице десять градусов, а ты весь вспотел. — Ну прости, — ощетинился Стайлз, смущённый его словами. — Не знал, что теперь запрещено… — Не запрещено, — перебил его Дерек. — Просто если тебе не хочется, то мы не обязаны ничего делать, — эти слова прозвучали очень решительно, как будто ему было очень важно, чтобы Стайлз обязательно их понял. Тот лишь закатил глаза. — Если ты уже передумал, то… — Дерек прервал его снова, как грубо! Но не то чтобы Стайлз был недоволен, ведь тот внезапно оказался в его личном пространстве, вынуждая сделать шаг назад и столкнуться спиной с дверью джипа. Ладонями Дерек обхватил его лицо, поднимая ровно настолько, чтобы получить лучший доступ к губам. Этот поцелуй не стал для Стайлза первым — даже первым с парнем, — но именно от него всё в мозгу закоротило. Дерек целовал его так, будто умирал от жажды и наконец добрался до источника воды. Когда он наконец отстранился, Стайлз полностью откинулся на свой джип, потому что ноги его не держали. — Я не… — тихо выдохнул Дерек, как будто поцелуй его тоже шокировал. — Я не передумал. — Тогда мы поняли друг друга, — ответил Стайлз, сам удивившись, насколько чётко он смог это выговорить. Несколько мгновений Дерек просто смотрел на него, но потом снова подался вперёд и, облокотившись на окно джипа, поймал его губы в поцелуе. На этот раз они увлеклись надолго. Дверная ручка впивалась Стайлзу в поясницу, и даже сквозь джинсы задница замёрзла от соприкосновения с холодной металлической дверью. Ветер продувал его насквозь, и каждая часть тела, которая не была согрета теплом Дерека, покрылась мурашками. А те, которым повезло, — коже на шее под его ладонями, бёдрам, между которых он устроился, — перегрелись и покрылись потом. Стайлзу было просто необходимо размять шею, облизнуть губы и разжать наконец пальцы, которыми он вцепился в кофту Дерека. — Может, пойдём в тепло? — пробормотал он Дереку в губы, но прошла ещё как минимум минута, прежде чем тот смог оторваться от него и потянуть в нужную сторону. Стайлз, спотыкаясь, последовал за ним вниз по ступенькам и через неосвещённый коридор к жилому вагону. — А Айзек здесь? — поинтересовался Стайлз, когда его мозг наконец-то вернул себе хоть какую-то способность соображать. — Нет, — ответил Дерек. — Я велел ему сегодня погулять со Скоттом. — Ты ведь не мог быть уверен, что я приду, — удивился Стайлз, облизывая пересохшие губы. Дерек проследил взглядом движение его языка. — Я оптимист. — Вообще ни разу, — фыркнул Стайлз и уже приготовился отстаивать свою точку зрения, когда Дерек схватил его за запястья и потянул на себя, вынуждая наконец завалиться в вагон. Там его взгляду открылся втиснутый в угол матрас с кучей подушек и белоснежными, будто сразу после стирки, простынями, что Стайлз всем сердцем одобрил. Теперь обстановка не казалась такой уж мрачной. Когда Стайлз сумел оторвать глаза от матраса, оказалось, что Дерек всё это время смотрел на него. Его лицо было напряжено, как будто он готовился к тому, что Стайлз испугается и убежит, сверкая пятками. Вот тебе и оптимист. Стайлз запрыгнул на импровизированную кровать, слегка спружинив на горе подушек, и немного поёрзал, устраиваясь поудобнее. — Круто, — оценил он и закинул руку себе за спину, стягивая майку. Глаза Дерека потемнели при виде его груди. Он что, так и будет стоять там, как истукан? Стояк Стайлза, появившийся сразу после отъезда от дома, теперь уже начинал побаливать. Не то чтобы у Дерека ситуация была лучше — на его джинсах так же был отчётливо виден солидный бугор. Но всё равно он не двигался, просто нависал над Стайлзом, не отрывая взгляд. — Дерек, — хрипло и неуверенно взмолился Стайлз, и тот наконец-то пошевелился. Его руки обожгли кожу Стайлза будто раскалённым железом. Только тот хотел посмотреть, действительно ли остались отпечатки ладоней, как они снова начали целоваться, и Стайлз решил, что это может и подождать. Дерек касался его везде, скользил руками по его плечам, по шее, вниз по спине и стискивал рёбра так горячо и крепко. Стайлзу пришлось немного поёрзать, прежде чем высвободить одну ногу и раздвинуть колени пошире, чтобы Дерек смог усесться между ними. — Снимай, — хрипло приказал он и подтолкнул кофту Дерека повыше, пока тот наконец не отстранился ровно настолько, чтобы сорвать её с себя. Как только Дерек освободился от рукавов, он сразу же нырнул обратно, словно губы Стайлза притягивали его, как магнит. И Стайлз позволил ему, слишком заворожённый шириной обнажившейся спины, теплотой кожи и тем, как по телу Дерека пробегала дрожь каждый раз, когда он легко проводил ногтями вдоль его позвоночника. Они не торопились пойти дальше. Только когда Стайлз начал неосознанно тереться о бёдра Дерека, до него дошло, что пора бы что-то с этим сделать. Очень хотелось посмеяться над собственной глупостью, но, если быть честным, ситуация его вполне оправдывала. Он расщедрился настолько, что первым стянул ремень именно с Дерека и расстегнул ему ширинку. Тот обжёг его ухо низким хриплым стоном, который Стайлзу тут же захотелось услышать снова, так что он без лишних слов запустил руку Дереку в штаны и вытащил член наружу, наслаждаясь тяжёлым горячим дыханием на своём ухе. Стайлз даже успел несколько раз провести рукой вдоль всей его длины, прежде чем к своему ужасу почувствовал, как Дерек высвободился из его хватки и отстранился куда-то далеко. Но тому лишь потребовалась пара мгновений, чтобы полностью скинуть джинсы вместе с бельём. После этого Дерек снова потянулся к Стайлзу, помогая ему также избавиться от штанов и швыряя их куда-то за плечо. — Насколько далеко ты хотел бы сегодня зайти? — это была первая фраза, нарушившая долгое молчание, и поэтому сначала Стайлз растерялся от неожиданного вопроса. Дерек расположился на коленях у него между бёдрами, и Стайлз был на сто процентов уверен, что тот будет согласен и просто на поцелуи с взаимной дрочкой. — Я всегда бросаюсь в омут с головой, — ответил он, ещё шире расставляя колени. Дерек хрипло выдохнул и сжал распалённые бёдра Стайлза ладонями. — Ты уверен? — тут же уточнил он. — Давай будем считать, что я согласен на всё, пока не скажу «нет»? — попытался убедить его Стайлз с ободряющей улыбкой. — Не то чтобы я стесняюсь. Да и вообще, у меня, эм, смазка и презервативы с собой. — Принёс свои? — ухмыльнулся Дерек. — Как вежливо с твоей стороны. — Не хотелось бы попасть впросак, — съязвил в ответ Стайлз. — Я прекрасно знаком со всеми твоими «супер продуманными» планами. В качестве мести Дерек прикусил его за внутреннюю часть бедра, совсем легонько, но всё равно оставив метку. Наказанием это оказалось таким себе — Стайлз лишь всхлипнул и потянулся, чтобы сжать свой член. — Чёрт, — хрипло пробормотал Дерек, по лицу которого начал расползаться румянец. Он дотянулся до рюкзака Стайлза и, покопавшись в нём, со вздёрнутой бровью достал два пузырька смазки и связку из десятка презервативов. Стайлз лишь пожал плечами — надо быть всегда и ко всему готовым. Дерек снова оказался между его ног, но на этот раз он наклонился и подсунул под бёдра Стайлза подушку. Его дыхание обожгло член Стайлза, и тот, не сдержавшись, вздрогнул. Конечно же, Дерек заметил и сделал так ещё раз, теперь уже специально, смотря ему прямо в глаза. Стайлз усмехнулся в ответ. — Чего дразнишь? — упрекнул он. Дерек улыбнулся акульей улыбкой и быстрее, чем Стайлз успел приготовиться, нагнулся и вобрал его член в рот целиком. Стайлз вскрикнул и толкнулся вверх, удерживаемый только впившимися в бёдра пальцами. — Боже, — слабо выдохнул он, расслабляясь в руках Дерека. Тот пару раз провёл по члену губами и отстранился с влажным звуком. — Кто-нибудь уже с тобой такое делал? — Да постоянно, — буркнул он, и глаза Дерека потемнели. Стайлз понадеялся, что, раз его сердцебиение и так уже скачет, как школьница на переменке, чуткий слух оборотня не сможет уловить ложь, но на сто процентов уверен не был. Внезапно его отвлёк звук открывающегося пузырька со смазкой («Пузырёк со смазкой, и ночь станет сказкой», — пропел он про себя невесть откуда взявшуюся рифму, пытаясь не съёжиться или не кончить, потому что оба этих исхода были более чем вероятны), а потом на его дырочку надавил холодный и скользкий палец. Несмотря на все старания, Стайлз всё равно сжался, чувствуя, будто каждый нерв в теле вдруг переместился к этому месту. Дерек сразу же заметил его состояние и, наклонившись, снова обернул его член губами. Стайлз застонал, отчаянно пытаясь удержаться на месте и не толкнуться Дереку в горло. Палец снова шевельнулся и на этот раз не встретил сопротивления — Стайлз был слишком отвлечён и возбуждён, чтобы опять сжаться. Дерек растягивал его не спеша, удерживая на самом краю оргазма с помощью губ и пальцев так долго, что это казалось вечностью. В конце концов Стайлз уже принялся его умолять, не стыдясь и не сдерживаясь, метаясь на простынях и выстанывая имя Дерека. Дерек не сдвинулся с места, пока не довёл Стайлза до безумия, да так, что у того не было сил даже выразить своё недовольство словами, только стонать и стонать. Только после этого он поднялся, раскатал по члену презерватив и толкнулся внутрь. И это чувство показалось Стайлзу самым странным во всей его жизни. Он не мог определить его как плохое или хорошее, просто странное. Стайлз прилагал усилия, чтобы дышать ровно и не шевелиться, пока Дерек не вошёл в него так глубоко, что коснулся бёдрами его ягодиц. — Стайлз, — тяжело дыша, позвал его Дерек. Он нависал над ним, весь покрытый потом, и его глаза были распахнуты шире, чем Стайлз когда-либо их видел. Так что он не удержался и попытался потянуться наверх, пока Дерек наконец не понял намёк и не поцеловал его совсем не в ритм, постоянно сбиваясь из-за тяжёлого дыхания. — Всё хорошо? — спросил он, дрожащими пальцами проводя по щеке Стайлза. — Ага, — смог выговорить тот и заёрзал, пока Дерек снова не сжал ладонями его бёдра, разводя их пошире, и не начал толкаться внутрь, сначала понемногу, а потом и сильнее, когда Стайлз принялся двигаться вместе с ним. Сейчас стало хорошо, намного лучше, чем раньше; боль притупилась и ушла на второй план. Из груди Дерека с каждым толчком вырывались стоны, и Стайлз мог думать лишь о том, что Дерек находится внутри него и что некоторые люди вообще-то могут этим каждый день заниматься. В определённый момент Дерек содрогнулся и дёрнулся, сжав Стайлза чересчур сильно и прижавшись к нему так близко, как только возможно, и кончил. — Дерек, — взмолился тот, уже почти на краю, ещё совсем немного, и Дерек, выругавшись, отстранился и снова взял член Стайлза в рот. На этот раз он не удерживал его за бёдра, позволяя толкаться сколько вздумается, сколько потребуется, чтобы достичь оргазма. И когда Стайлз наконец кончил, всё его тело словно заклинило, как будто кто-то одновременно потянул за все ниточки слишком сильно, как будто его разорвало. Вернулся в себя он совершенно без сил, выжатый до предела. Когда Стайлз наконец смог разлепить глаза, Дерек с самодовольством облизнул губы, снова заставляя его застонать. — Уходи, — слабо потребовал Стайлз, махнув рукой. Дерек лишь рассмеялся и откатился от него, снимая презерватив. — Я в душ, — сообщил он и подобрал полотенце с пола. — Откуда здесь вообще душ? — проворчал Стайлз. — Ты же в вагоне живёшь. Ответа от Дерека он не дождался и, потихоньку начиная осознавать, что весь покрыт смазкой, высыхающим потом и другими жидкостями, почувствовал себя отвратительно. Стайлз понятия не имел, стоит ли ему последовать за Дереком, чтобы принять душ вместе с ним, или же по этикету секса на одну ночь нужно дождаться своей очереди. Без тёплого тела Дерека под боком оказалось, что в вагоне стоял холод, а на кровати не было одеяла. Скорей всего, потому, что температура тела у оборотней выше, чем у обычных людей, поэтому и укрываться нет необходимости, решил Стайлз. Рядом с ним завибрировал телефон Дерека, и Стайлзу было даже ни капельки не стыдно посмотреть, что там такое. На экране высветилось сообщение от Айзека: «Можно я уже вернусь, пожалуйста?» «Да», — напечатал в ответ Стайлз и внезапно смутился. Идти в душ к Дереку ему не хотелось, ровно как и лежать голому и замёрзшему в странном гнезде-кровати из подушек. Да и выдворять Айзека из дома на дольше, чем того требовала необходимость, было неприятно. Так что он натянул на себя одежду, закинул рюкзак на плечо и ушёл. Поездка домой оказалась долгой и тоскливой. Стайлз чувствовал себя маленьким глупым мальчиком, и от этого было ещё стыдней. Брэд бы точно знал, как вести себя с Дереком после секса. Брэд сказал или сделал бы что-нибудь — и ситуация в мгновение перестала бы быть неловкой. Брэд не сбежал бы, поджав хвост, как нелепый девственник. А ведь Дерек знал, что Стайлз и есть нелепый девственник, но даже и не подумал намекнуть, что будет дальше, когда девственность уйдёт и останется одна нелепость. Забраться на дерево со стороны их комнаты оказалось сложнее, чем представляли это дело оборотни, но Стайлз был горд, что умудрился не свалиться и не свернуть себе шею. Окно как всегда было не заперто, и, открыв его, он увидел пустую комнату. Стайлз выдохнул с облегчением и со всех ног побежал в душ, оттирая себя там до царапин. Когда он наконец вышел из ванной, миллиард раз облив себя гелем для тела, то наткнулся на Брэда, сидящего на своей кровати перед ноутбуком, скрестив ноги. — Привет, чувак, — ровным голосом поприветствовал его Стайлз, направляясь к своей кровати. — Привет, — ответил Брэд, подозрительно принюхиваясь. — Ты же хотел сегодня у Скотта переночевать? — Планы поменялись, — отмахнулся Стайлз и забрался под одеяло, не встречаясь с братом глазами. — Вы со Скоттом поссорились? — Нет. — Ну ладно. А то я видел Скотта и Эллисон сегодня на вечеринке у Кейти Зевиг, так что ты, наверное, вообще передумал с ним встречаться. Всё тело Стайлза ныло, и даже кожа ощущалась как-то неправильно. Он всё ещё чувствовал отголоски чужих прикосновений, а в голове роились тысячи мыслей, которые нужно было обдумать и упорядочить, прежде чем они позволили бы ему заснуть. Разговаривать с братом ему совсем не хотелось, а уж искать силы, чтобы соврать ему, ходячему детектору лжи, тем более. — Иди наябедничай папе, если хочешь, — огрызнулся он и отвернулся к стене. Брэд резко вздохнул, но ничего не сказал. Спустя несколько минут лампа погасла, и в комнате повисла тишина. Стайлз впился ногтями себе в ладонь, желая не быть таким ужасным человеком.

***

Следующее утро принесло ещё больше неловкости. Во время сборов в школу Брэд огибал его, не поднимая глаз, и с каждой каплей вины Стайлз чувствовал себя всё паршивей. Когда пришло время выходить, он был в настолько плохом расположении духа, что это заметил даже Скотт, за которым они заехали. Поездка прошла в гробовом молчании. В школе стало немного лучше — больше отвлечений, меньше времени размышлять о жизни, — но потом он встретился с Айзеком, который бросил на него многозначительный взгляд. Не то чтобы Стайлз слишком сильно заморачивался, но этот взгляд ясно говорил: «Я знаю, что вы с Дереком вчера переспали, и я тебя осуждаю». Однажды Айзек поделился со Скоттом (а тот сразу же проболтался Стайлзу, попросив никогда и никому об этом не рассказывать), что его первым концертом стало шоу Ханны Монтаны. Сейчас же Стайлз вспомнил эту историю во всех подробностях и вредно ухмыльнулся в ответ. Он решил пропустить тренировку по лакроссу: не то чтобы ему когда-нибудь выпадет шанс сыграть, а встречаться с Айзеком, Скоттом и Брэдом не хотелось. А ещё Айзек, скорее всего, уже проболтался Бойду о нём и Дереке, так что его тоже следовало избегать. Стайлз пнул камешек и пошёл на парковку. Чёрт, общаться с кем-нибудь сейчас было бы для него сущим проклятьем. С этой мыслью он наконец-то добрался до своего джипа и заметил ждущего рядом Дерека. — О, привет, — сказал Стайлз от удивления неожиданно дружелюбно. Дерек лишь смерил его хмурым взглядом. — Ты ушёл. Стайлз закатил глаза. — Ну мы же закончили, разве нет? — Нет, — рыкнул Дерек, радужки которого окрасились красным. — Ты изначально предложил мне лишение девственности, — напомнил Стайлз, открывая джип и закидывая туда свои вещи. — Отличная работа. В следующих похождениях можешь ссылаться на меня. Вдруг его схватили за шкирку, захлопнули дверь джипа и швырнули обратно; так он оказался уже в знакомой позиции — задом прижимаясь к машине, а спереди — к Дереку. — Я с тобой не закончил, — снова прорычал тот. — Да мне плевать! — рявкнул в ответ Стайлз. Его непонятная злость, собиравшаяся целый день, сейчас достигла своего апогея. — Серьёзно? — натянутым голосом переспросил Дерек. — Так ты теперь эксперт в сексе? Всё перепробовал? — С тобой — достаточно, — ответил Стайлз и намерился топтаться на ноге Дерека, пока тот его не отпустит. Дерек, похоже, прочитал угрозу в его глазах и немного отстранился, ослабив хватку на запястьях. — Нет, — повторил он. — Даже и близко не достаточно. Его потемневший взгляд, полный обещания, заставил внутренности Стайлза гореть. Поздно прошлой ночью он пришёл к выводу, что, наверное, секс без обязательств — это не его и больше пробовать не стоит. Но сейчас, с Дереком прямо перед собой, он решил: «Ну ладно, игра началась». Их второй раз получился гораздо более насыщенным. Дерек касался его намеренно, как будто пытаясь что-то доказать, пытаясь взять его штурмом. «Ему это удалось, — пронеслось в голове у Стайлза. — Цель достигнута». После секса Стайлз перевернулся на спину и громко выдохнул. На потолке вагона, оказалось, кто-то оставил граффити — угловатое и закрученное имя, которое ему так и не удалось разобрать. Но он всё равно продолжал на него глазеть, дожидаясь, пока сердцебиение вернётся в норму. И Стайлзу это практически удалось, как вдруг под него скользнули две руки — одна под колени, другая вокруг спины — и подняли его в воздух. — Что за херня?! — воскликнул Стайлз, бешено размахивая конечностями. Дерек и не подумал ослабить хватку, вместо этого выходя из вагона к старой двери с табличкой «Только для сотрудников». За ней оказалась каморка с несколькими шкафами, небольшой кухонькой и, в самом конце, ванной комнатой. — О Господи, — пробормотал Стайлз, закатывая глаза. — Тем, кто убегает, запрещено мыться в одиночку, — заявил Дерек и плеснул на него водой, начиная крайне глупую водную битву. Домой Стайлз вернулся, всё ещё хихикая.

***

Третий раз тоже оказался отменным. Точно так же, как и четвёртый, пятый и шестой, которые все случились за одни сутки, когда Дерек уговорил его остаться на ночь и прижимал к кровати каждый раз, когда он пытался из неё выбраться. Но не то чтобы Стайлз сильно сопротивлялся. Будем честными, он вообще не сопротивлялся. Брэд перестал спрашивать, куда его брат исчезает со школьной парковки и почему возвращается домой непонятно когда, но Стайлз точно знал, что он всё замечает. — Не забирай меня завтра от школы, — попросил он Дерека однажды вечером, натягивая штаны. Дерек раздражённо свёл брови. — Ты же сказал, что всю эту неделю твой отец будет на работе. — Так и есть, — обнадёжил его Стайлз, пытаясь разыскать свою майку посреди бардака. — Можешь подобрать меня откуда-нибудь из города, если у меня не получится забрать джип, — Дерек нахмурился ещё сильней; видимо, объяснение показалось ему недостаточным. — Эй, не я тот гений, который купил себе супер узнаваемую машину! — Какая разница? — упрямо пробормотал Дерек, наблюдая за тем, как он одевается. — И вообще, это не я её купил. Стайлз замер, успев натянуть толстовку лишь на одну руку. — Не ты? — Нет, — ответил Дерек и повёл плечами, разминая шею. — Мой отец купил её себе в качестве подарка, когда вышел на пенсию. Мама тогда очень сильно разозлилась. — Слишком дорогая? — На ней чаще ездила Лора, чем он, — объяснил Дерек. — Именно на этой машине отец научил её водить, а как только она получила права, хватало одного жалобного взгляда, и он отдавал ей ключи. Мама считала, что для шестнадцатилетней эта машина — просто дикость. — Будем честными, эта машина — для любого дикость, — заметил Стайлз. — Заткнись, — проворчал Дерек и снова утянул его в кровать. Гораздо позже, когда ему снова удалось основательно отвлечь Стайлза от ухода, Дерек осторожно поинтересовался: — Ты правда хочешь, чтобы я подбирал тебя где-то на дороге? Стайлз рассмеялся. — Хорошие манеры не кажутся такими важными, когда меня ждёт грязный секс-марафон в заброшенном вагоне. — Ну ладно, — ответил Дерек и проводил его до джипа.

***

А однажды ночью Дерек взял Стайлза с собой на слежку. — Всегда мечтал это сделать, — восторженно заявил Стайлз, вжимаясь в сиденье машины. Он был одет в чёрную футболку, чёрную толстовку, чёрные джинсы и даже пару чёрных кроссовок, отражающие полосы на которых были заклеены чёрной изолентой. Также на приборной панели лежали чёрная лыжная маска и перчатки, просто на всякий случай. Дерек же выглядел как обычно. Ну, в его одежде всегда было много тёмных цветов, но было ясно, что специально он костюм не подбирал. Стайлз посчитал, что тем самым он лишил себя половины веселья. Но на его удачу в эту ночь Дерек был расположен к разговорам. — Ты всегда мечтал следить за чьим-то домом? — Сын шерифа, — напомнил ему Стайлз. — Моему папе иногда доставались такие задания, и они всегда выглядели очень круто. — В основном это скучно, — остудил его пыл Дерек, наблюдая из окна за домом, в гостиной которого их подозреваемый развалился на диване, смотря «Танцы со звёздами». — Папа тоже всегда так говорил, — парировал Стайлз, — но я никогда ему не верил. У него в животе заурчало, и он смущённо заёрзал. Наверное, перед выходом стоило поесть, а не переворачивать весь дом вверх дном в поисках чёрных вещей. Дерек дотянулся до сумки на заднем сидении и, расстегнув её, достал два бутерброда и термос. — Что-о-о… — начал Стайлз с отвисшей челюстью. — Так ты голоден или нет? — хмуро спросил Дерек, протягивая ему один из бутербродов. Стайлз тут же схватил его, опасаясь, что тот передумает. Также он закинул ноги на приборную панель и взглянул на Дерека, ожидая, что его отругают, но ничего подобного не последовало. Дерек выглядел почти умиротворённо, разворачивая свою еду и глазея на дом, так что Стайлз положил свой бутерброд на колени и вскрыл плёнку краешком ногтя. Еда оказалась отличной. Он с радостью слопал свой бутерброд за пару укусов и начал тыкать Дерека локтём, пока тот наконец не повернулся к нему. — А что в термосе? — поинтересовался Стайлз с полным ртом. Губы Дерека на секунду изогнулись в намёке на тёплую улыбку. — Горячий шоколад, — сухо ответил он. — Чёрт, ты серьёзно? — радостно воскликнул Стайлз. — Я обожаю горячий шоколад! — Я знаю, — сообщил Дерек, снова осматривая лужайку перед домом. — Брэд как-то упоминал об этом. — Оу, — сказал Стайлз, стараясь не чувствовать себя слишком польщённым. Так, деля термос на двоих, они и продолжили следить за случайным домом в самом скучном квартале на свете. Поскольку Дерек отказывался отвечать на вопрос, зачем именно они это делают, Стайлз начал выдумывать историю о парне, живущем в этом доме, и о том, за что именно тот мог продать свою душу. — Пойду в туалет, — двадцать минут спустя перебил его Дерек. Стайлз, немного оскорбившись, оборвал свой затейливый рассказ на полуслове. — Что, прям в лесу? — Нет, вломлюсь в дом к вон той старушке и использую её туалет, — закатил глаза Дерек. — Не притворяйся, что ты бы так не сделал, — мрачно парировал Стайлз. — От тебя только этого и ожидаешь. — Только в случае с тобой, — пробормотал Дерек и бесшумно выбрался из машины. Пока Дерека не было, его телефон пиликнул и, конечно же, Стайлз решил посмотреть. Оказалось, пришло сообщение от Эрики: «Как там свидание проходит?» Как только Дерек вернулся в машину, Стайлз протянул ему телефон. — Это твоё прикрытие на сегодняшний вечер? — Ммм, — неопределённо ответил тот. — Поройся в сумках на заднем сидении, в какой-то из них были чипсы. Стайлз ещё не успел проголодаться, но решил, что такая забота заслуживает награды. — Может, хочешь поразвлечься? Дерек бросил на него серьёзный взгляд. — Мы вообще-то должны следить за домом. — Ну так продолжай следить, — ответил Стайлз гораздо более уверенно, чем чувствовал себя на самом деле, и медленно наклонился, давая Дереку возможность остановить его, если что. Но тот не сделал ничего подобного, даже наоборот, казалось, задержал дыхание, когда Стайлз расстегнул ему ширинку. — Стайлз, — простонал Дерек, одновременно возражающе и умоляюще. — Смотри на подозреваемого, — напомнил ему Стайлз и обхватил губами его член. Это был первый минет, который он когда-либо делал, тем более в машине. Бедра Дерека под его руками напряглись, а дыхание сбилось — он уже весь был на взводе, хотя Стайлз ещё даже толком не начал. Отличное средство для поднятия самооценки, обитающей где-то ниже плинтуса. — Всё ещё следишь? — уточнил он, немного отстраняясь. — Да, — прошипел Дерек, и Стайлз с ухмылкой несколько раз огладил его член рукой, после чего снова взял в рот, на этот раз попытавшись втянуть щёки. Лучше всего было действовать на чистом энтузиазме, так что Стайлз бесстыдно поддался ему, поднимая и опуская голову и пытаясь следовать ритму. Каждый минет от Дерека обычно превращал его в желе, неспособное двигаться и думать, и Стайлз отчаянно хотел довести его до такого же состояния. Когда ему на загривок опустилась тёплая ладонь, он просто потерялся в ощущениях. Везде был только Дерек: во рту, над ним, под ним, и стоило Стайлзу только слегка задеть его член зубами, как Дерек вскрикнул и толкнулся ему в горло, выплёскивая сперму. Когда Стайлз отстранился и закашлялся, он сразу же наклонился и помог забраться к себе на колени. — Прости, — бормотал Дерек. — Прости, прости, прости, — и под эти слова его руки расстёгивали джинсы Стайлза. Когда ему всё-таки удалось справиться с ширинкой, он замер и с удивлением отметил: — Ты даже трусы чёрные надел. — Я должен быть полностью незаметен, — выдохнул Стайлз, настойчиво потираясь об него бёдрами. — И вообще, сейчас есть дела поважнее! Дерек покачал головой, но всё же наконец дотронулся до Стайлза, так что промедление было ему прощено. Дрочить понадобилось совсем недолго, но это и неудивительно — он ведь всего лишь человек, и оказалось, что от минета у него член просто за секунды каменеет. Стайлз так и не смог решить, странно это или нет, потому что Дерек облизывал сперму с пальцев и было очень сложно сосредоточиться на чём-то другом. — Ты перестал следить, — сонно упрекнул его Стайлз, перекатываясь на своё сидение. — Прости, — ответил Дерек, — отвлёкся. И он завёл машину, хоть подозреваемый в халате и тапках с кроликами всё ещё ходил по дому. — Ничего, — успокоил его Стайлз, — просто в следующий раз будь внимательней.

***

— Ты вчера опять поздно вернулся, — заметил Брэд, взгромоздившись на угол своей кровати. Стайлз в это время сидел за столом и, пожёвывая колпачок от ручки, изо всех сил старался убить персонажа Скотта на экране. — Хм? — Не нужно мне только голову откусывать, — осторожно предупредил его Брэд. — Просто после того, как ты в прошлые разы где-то ночью шастал, меня в оборотня превратили. Стайлз вздрогнул, быстро напечатал Скотту пару слов и повернулся к своему брату. — Я всё ещё чувствую себя очень виноватым за тот случай. — Хватит, — ответил Брэд. — Это не твоя вина. Лучше расскажи мне, что сейчас с тобой происходит. И он наклонился ближе, поставив локти на колени и всем видом говоря «я весь во внимании». Ну и как Стайлз мог перед этим устоять? — Помнишь, как ты мне недавно сказал, что нужно дать себе волю и найти кого-нибудь? — он поднял брови и бросил на Брэда выразительный взгляд. — Быть не может! — воскликнул тот и вскинул руку. Стайлз дал ему пять, хоть и чувствовал себя немного глупо. Он был рад, что и ему наконец удалось выбраться из песочницы во взрослый мир. — Рассказывай, — потребовал Брэд. — С кем? Когда? Где? Но не как. Будем честными, никто не хочет знать столько подробностей. Стайлз в ответ закатил глаза. — Не знаю, не такое уж это и событие. Просто есть один парень. Дальше у нас с ним ничего не зайдёт. Я даже не на сто процентов уверен, что вообще ему хоть сколько-нибудь нравлюсь. — Чувак, — сказал Брэд, умудряясь одним коротким словом выразить огромное количество осуждения. — Но зато это так круто, — возразил Стайлз. Видно было, что брата не очень убедил этот аргумент, так что он продолжил: — Честно, это просто секс. Никто ни к кому не привяжется. — Ты же даже к собакам в телевизоре привязываешься, — вздохнул Брэд и встал с кровати, заканчивая разговор. Стайлз выдохнул с облегчением и вернулся к игре, а Брэд снова пошел разбирать свои кеды или что он там делал до этого. Минут через пять в окно постучался Дерек. — Иди открой, — приглушённо крикнул ему Брэд, зарывшись в шкафу. — Сам открой, — проворчал Стайлз. — Это же твой альфа. Он, наверное, ради тебя пришёл. Брэд рассмеялся в ответ. — Как будто он хоть когда-нибудь ради меня приходит. Дерек, видимо, устал ждать и открыл окно со своей стороны. — Если вы, два идиота, закончили пререкаться, — осадил их он, — у нас появилась проблема.

***

Проблемой оказалась какая-то непонятная херня в лесу. Как неожиданно. Вся стая собралась вокруг отметок, которые вообще не имели никакого смысла. Даже без усиленного оборотничьего обоняния Стайлзу было ясно, что эти следы — широкие, странной формы, со слишком большим количеством пальцев — не мог оставить кто-то нормальный. — Что-то не так, — выдохнул Стайлз, покрываясь мурашками. — Всё выглядит очень подозрительно. Только эти слова успели слететь с его губ, как из-за деревьев выступила женщина со словами: — Так в твоей стае всё-таки есть кто-то с мозгами, Дерек Хейл. Дерек едва успел зарычать, как она схватила его за запястье и растворилась в воздухе вместе с ним. В следующее мгновение воцарился хаос — все шесть оборотней разом ринулись на одно и то же опустевшее место. Тишину заполонили крики, ругательства и почему-то звон — Стайлзу понадобилось некоторое время, чтобы понять, что последний раздаётся только у него в ушах. Он продолжал заворожённо смотреть туда, откуда секундами ранее исчез Дерек, с единственной мыслью: «Что?» — Стайлз, — встряхнула его Эллисон. — Стайлз, послушай меня, — он поднял на неё глаза, всё ещё в шоке. — Я знаю её. Послушай меня, я знаю, кто она. Суматоха закончилась так же внезапно, как и началась, и шесть оборотней повернулись к Эллисон с горящими жёлтыми глазами. Она сглотнула. — Это была Лиза Риган. Она… она дружила с моей тётей, — Стайлз вдохнул, осознавая, что это значит и для чего она забрала Дерека. Но Эллисон продолжила: — Стайлз, она ведьма и одновременно с этим охотница, очень жестокая. Даже сам Джерард её боялся. — И как же мы его спасём? — негромко, но яростно спросил Бойд. — Вы не сможете, — ответила она, расправляя плечи с готовностью. — Только мы со Стайлзом сможем. В следующую секунду воздух снова заполнился шумом. Все одновременно отвергали план Эллисон, а она, качая головой, доказывала свою правоту. Стайлз засунул в рот пальцы и свистнул так пронзительно, как только хватило лёгких. Все оборотни тут же схватились за уши и бросили на него обиженные взгляды. — Почему именно мы? — спросил он, обращаясь только к Эллисон. — Потому что она не захочет разговаривать с оборотнями. Она их ненавидит. Наша единственная надежда, да и то слабая — это пойти к ней, будучи людьми, и попытаться объяснить, что Дерек не плохой. Стайлз кивнул. — Тогда нам понадобится план.

***

В первый раз Стайлз побрил голову, когда мама заболела. До этого они с Брэдом обожали притворяться друг другом: отца они обманывали с лёгкостью, с мамой нужно было постараться, и даже пару раз они провернули это дело перед всеми друзьями. Но игра перестала быть такой захватывающей, когда у мамы начало портиться зрение. Теперь она больше не могла их отличать даже в обычные дни и плакала, прося прощения. Такие ситуации всем давались тяжело, поэтому отец уже хотел ограничить посещения больницы или вовсе их запретить. — Сбрей мне волосы, — попросил Стайлз, протягивая брату электробритву и усаживаясь на краешек ванны. Брэд посмотрел на него испуганными, широко распахнутыми глазами, но послушался, и они предпочли не замечать того, что оба были в слезах. Теперь, пять лет спустя, они поменялись местами. — Давай уже, — прошипел Брэд сквозь сомкнутые зубы. — Господи, да заткнись, — огрызнулся Стайлз, судорожно пытаясь придумать ещё какой-нибудь способ, другой план, но они уже и так потратили много времени и ничего лучше найти не смогли. Остался только этот вариант. Твёрдой рукой он сбрил первую полосу, и волосы Брэда посыпались на пол. Когда всё закончилось, они встали бок о бок перед зеркалом. Брэд провёл пальцами по тому ёжику, что остался у него на голове, и с его губ сорвался нервный смешок. Стайлз хлопнул его по плечу. — А поддерживать их в таком состоянии — это отдельное удовольствие, — он уклонился от кулака брата, летящего ему в руку, и кинул ему стопку точно такой же одежды, которая была сейчас на нём. — Не сыпь мне соль на рану, — проворчал Брэд, но всё же натянул на себя майку, фланелевую рубашку и толстовку сверху, а к ним ещё и мешковатые джинсы. — Эй, мальчишки, вы не хотите… — отец, всё ещё одетый в полицейскую форму, замер в коридоре с широко раскрытым ртом. — Привет, папа, — сказал Стайлз. — Волосы мы подметём, если ты за это беспокоишься. — Ну, не сказал бы, — он облокотился на дверной косяк, скрестив руки. — Что тут происходит? — Поверишь ли ты в то, что Брэд просто завидовал моему офигенному стилю? — спросил Стайлз. — Ни за что на свете. Только Стайлз открыл рот, чтобы выдать ещё какую-нибудь отмазку, как Брэд его перебил: — Мне захотелось, пап, — тихо объяснил он. — Мы со Стайлзом стали проводить больше времени вместе, и я вспомнил, как было раньше. Стайлз оглянулся на него с растерянностью. Он и подумать не мог, что Брэд испытывал такие чувства. Отец закашлялся. — Вы, мальчишки, всегда водили меня за нос, — угрюмо напомнил он. — Если я ошибался в имени, то это стоило… — Десять баллов, — тихо рассмеялся Стайлз. — А если ты ругался, тогда двадцать пять. — У нас был специальный блокнот, — улыбнулся Брэд, — где мы вели счёт. — Да, ваша мама однажды его нашла, — рассказал отец, — и дразнила меня, потому что у меня баллов было в разы больше, чем у неё, — он протянул руки и потрепал их обоих по коротковолосым макушкам. — Давненько я вас, мальчишки, так близко не видел. Мне нравится. — Мне тоже, — ответил Брэд, и Стайлзу даже не понадобился оборотничий слух, чтобы понять, что он не лжёт. — Вы будете дома завтра вечером? — с надеждой в голосе поинтересовался отец. — Сегодня мне нужно вернуться на участок, но завтра мы могли бы заказать пиццу и провести мужской вечер семьи Стилински? — и он улыбнулся им, выглядя счастливее, чем когда-либо за последнее время. — Пап, мы… — начал Брэд, но Стайлз его перебил. — Да, пап. Звучит просто замечательно. Брэд бросил на него косой взгляд, но Стайлз просто пожал плечами в ответ. Если сегодня ночью с ними что-то случится, то пропущенный ужин никому не покажется самой большой проблемой. Отец хлопнул их обоих по плечам и заключил в крепкие объятья. — Ну ладно, ладно, — заворчал Стайлз, пытаясь выбраться. — Это уже перебор. Я же всё равно не разрешу тебе мясную пиццу заказывать. Отец отступил с хмурой миной. — Завтра решим, — и он пошёл к себе, по пути заявив: — Чего бы вы на сегодняшний вечер не запланировали, чтобы к полуночи уже были дома и спали. Завтра школа. — Хорошо, спокойной ночи, пап, — тихо ответил Стайлз, провожая его взглядом. Потом они с братом переглянулись. — Если доживём до завтра, — сказал Брэд, и Стайлз кивнул, распрямляя плечи и готовясь к сегодняшней ночи.

***

А план у них был такой: они позвонили Лизе Риган и договорились о встрече, а она подпустила Дерека к телефону на секунду, чтобы доказать, что он жив. — Не приходите за мной, — прорычал он. Ему повезло, что никто никогда не слушался его приказов. Местом встречи была назначена заброшенная фабрика на севере города. Как Лиза и предупреждала, она сделала вокруг здания круг из рябинового пепла, прямо перед которым Стайлз с Эллисон теперь и стояли. Лиза внимательно следила за ними из дверей. Медленно и осторожно они переступили через полосу пепла. Лиза с одобрительным кивком выдвинулась к ним навстречу и взмахнула каким-то незнакомым Стайлзу артефактом. Все напряглись. Она смерила Эллисон сердитым взглядом. — Глупая девчонка, — Лиза умело выдернула с пояса Эллисон два пистолета, из сапога — нож, а из рукавов — два кинжала. — Не представляю, как они туда попали, — сообщила Эллисон, почтительно не поднимая глаз. Однако она смогла незаметно взглянуть на Стайлза, и тот подмигнул ей в ответ. — Следуйте за мной, — сказала тем временем ведьма-охотница и направилась обратно в здание. В следующее мгновение Стайлз одним рывком разорвал рябиновый круг и спрятался за машиной. Брэд молниеносно занял его место рядом с Эллисон, протянув ей ещё один нож, который она аккуратно спрятала в куртку. Только они успели исчезнуть внутри здания, как Стайлз сделал проход в круге пошире, и все оборотни пробрались к нему, ожидая сигнала. Издалека доносился спор на повышенных тонах, в основном между Лизой и Эллисон. — Она не остановится, пока Дерек не заплатит за смерть Кейт, — рассерженно прошептала Эрика Стайлзу в ухо, чтобы не привлечь внимания. Он залился краской, вспоминая, как Дерек притянул его близко к себе в тот день, когда Брэд со Скоттом решили присоединиться к стае, и точно так же шёпотом пересказывал ему происходящее. Стайлз вздрогнул. — Серьёзно, Стайлз, держи себя в руках, — прошипела Эрика; он покраснел ещё сильней и жестом послал её куда подальше. В этот самый момент в окне мелькнула вспышка фонарика — сигнал, что договориться не получилось. Все вместе они ринулись в двери, но оборотни никак не меняли форму. Скотт затормозил и взглянул на свои руки, изо всех сил стараясь сосредоточиться. Стайлз остановился у самого входа на фабрику. В центре зала спиной к нему был прикован Дерек, обвиснув на руках. Стайлз вдохнул сквозь зубы — порезы на теле Дерека, оставленные, похоже, кнутом, никак не затягивались. Он был на грани потери сознания и выглядел едва живым. Закипая от гнева, Стайлз перевёл взгляд на ведьму. Эллисон, согнувшись, уворачивалась от посылаемых в неё заклятий и старалась держать всё внимание Лизы на себе. Скотт и Айзек планировали незаметно их обогнуть и напасть со спины, но она была слишком быстрой. В мгновение ока ведьма обернулась и направила палец на Скотта, посылая в него чёрное смертоносное заклятье, которого ему едва удалось избежать. Он отлетел на пол; раздался отвратительный хруст, и Скотт закричал, держась за ногу. — Шавки, — прошипела Лиза. — Тупые паршивые облезлые твари, — продолжала плеваться она, скривившись от ярости, и снова подняла руку. Скотт не смог бы исцелиться, да и уклоняться времени не было. Стайлза будто прошило электрическим разрядом — сейчас она его убьёт. — Скотт! — закричал он и рванулся вперёд, но ведьма, слишком объятая яростью, упустила из виду Эллисон. В ту же секунду та выхватила спрятанный нож и всадила его прямо Лизе между лопаток. — Эллисон, — шокировано воскликнул Скотт. Эллисон перевела на него испуганный взгляд широко распахнутых глаз. — Она хотела причинить тебе боль, — хриплым голосом сказала она. Мгновение спустя Эллисон уже влетела в объятия Скотта, и Стайлз отвернулся, давая им возможность побыть наедине. Дерек, всё ещё прикованный цепями, начал приходить в себя и даже поднял голову, до этого бессильно свисавшую вниз. Брэд наклонился над ним, пытаясь распутать цепи и сломать замки. Едва Стайлз успел сделать несколько шагов, чтобы помочь ему, как цепи звякнули и Дерек наконец-то освободился. Он покрутил запястья, разминаясь, и затем прямо на глазах у Стайлза сгрёб Брэда в объятья и крепко поцеловал. На ватных ногах Стайлз развернулся и вышел из здания. Он слишком драматизировал, это было ясно даже ему. Дерек не знал об их плане и принял Брэда за Стайлза. В этом и был весь смысл, вообще-то. Нет никакой причины обижаться. Но тем не менее он чувствовал себя паршиво. Внутренности будто разъедало кислотой, и очень сильно хотелось что-нибудь пнуть. Дерек должен был понять, должен был их различить. Перед глазами застыла картинка, как он прижимает Брэда к себе и целует. Дерек всегда относился к его брату лучше, никогда не вёл себя с ним, как мудак, и не начинал сердиться только из-за одного его присутствия. Стайлз накинул себе на голову капюшон и пошёл домой. По дороге он изо всех сил топал, вымещая свою злость на земле, и вдыхал холодный ночной воздух. Всё неважно. На Дерека он не мог заявить никаких прав. Они не встречались, даже и друзьями-то толком не были. Но всё равно мир вокруг казался Стайлзу ужасно неправильным, и сожаления обжигали его изнутри. Он ведь знал, что секс без обязательств — не для него. Знал, и всё равно убедил себя в обратном, надеясь, что хоть в одной вещи они с Брэдом окажутся одинаково успешны. — Стайлз! — раздался сердитый голос где-то за спиной. — Оставь меня в покое, Брэд, — бесстрастно ответил тот. На плечо опустилась рука, и его с силой повернули. — Твой тайный любовник — это Дерек?! В глазах Брэда полыхала ярость. — Да, — сказал Стайлз, и сам кипя от гнева. — Но какая теперь разница. Ты опять выиграл. Всегда номер один, семнадцать лет подряд. — Ты о чём вообще? — удивился Брэд. — Да о тебе! Когда я решил попробовать себя в лакроссе, ты стал играть в основном составе. Когда я наконец попал на концерт своей любимой группы, именно тебя пригласили за кулисы. Да даже с чёртовыми оборотнями! Я был на грани смерти кучу раз, а у тебя всё получается легко и хорошо, — слова лились из него сами собой, а всё тело тряслось, как листок на ветру. — А когда я впервые нашёл что-то для себя, хоть это и оказалось идиотским притворством, но между нами с Дереком что-то было, то именно ты его спас, и тебе досталась наша сцена воссоединения. Так что, как я уже и сказал, оставь меня в покое, Брэд! — Ты ведь не серьёзно, да? — спросил его Брэд, бледнея и широко распахивая глаза. — Всё совсем не так. — Всё совсем так, — рявкнул Стайлз и попытался рвануть оттуда. Но Брэд схватил его за руку и не дал уйти. — Ты вообще когда-нибудь задумывался, что я просто пытался последовать за тобой? Ты прекратил со мной разговаривать и не хотел даже рядом со мной находиться, просто бросил и всё! — Только Стайлз открыл рот, чтобы оспорить сказанное, Брэд заткнул его, подняв руку. — Знаешь, мне ведь даже не страшно было, когда альфа меня укусил. Единственная причина, почему я смирился со стаей и вообще со всем происходящим — это потому что надеялся, что между нами больше не будет секретов. Что ты опять станешь моим братом! — Я не скрывал от тебя Дерека, — заметил Стайлз. — Я же сказал, что встречаюсь с кем-то. — Ага, а потом ты мне прямо в глаза заявил, что никто ни к кому не привязан, — парировал Брэд. — Ну не можешь же ты быть настолько тупым. Стайлз моргнул. — Я не понимаю, о чём ты. — Дерек влюблён в тебя, идиот! — воскликнул Брэд. — Он уже целую вечность тебя любит! Как ты можешь так над ним издеваться? — Нет, — покачал головой Стайлз. — Ты ошибаешься. — Нет, — ответил ему Брэд, звуча как-то чересчур убедительно. — Не ошибаюсь. И тебе стоит перестать с ним спать, ради него же самого. — Ради него самого? — оторопело переспросил Стайлз. Брэд просто посмотрел ему в глаза. — Ты меня однажды спросил, как мне удаётся оставаться друзьями со всеми, с кем я переспал. Так вот, первое правило — не трахать тех, кто испытывает к тебе чувства, которые ты вернуть не можешь. — Ты рехнулся, — слабо запротестовал Стайлз, но горечь ревности уже покинула его, сменившись чистым шоком. Брат лишь фыркнул в ответ. — Когда это я ошибался? «Чтоб тебя, Брэд», — подумалось Стайлзу. — Прости, что я перестал с тобой общаться, — сказал он. — Прости, что не рассказывал, что не так. — Ничего, — ответил Брэд, и его напряжённые плечи расслабились. — Прости, что ты чувствовал себя отодвинутым на задний план. Я даже и представить не мог. В тишине они вместе побрели домой. Несколько раз брат бросал на него быстрые взгляды, но Стайлз был не готов к разговору, не мог даже мысли выстроить. Ему нужно было время. Но конечно же, не успели они добраться до дома, а на крыльце их уже сидел и ждал Дерек. Брэд многозначительно посмотрел на Стайлза и зашёл в дом, закрывая за собой дверь. Стайлз уселся на ступеньки рядом с Дереком. — Я не знал, что это был Брэд, — начал тот. — Я бы не стал его целовать, просто… Я был обессилен, даже учуять ничего не мог. — Я понимаю, — ответил Стайлз, чувствуя себя таким усталым, будто за сегодня пережил больше, чем когда-либо. — Мы же не вместе, ты можешь целовать, кого захочешь. Дерек весь сгорбился. — Да, — согласился он, но его голос звучал очень печально. Стайлз больше не мог сдерживаться: — Брэд сказал, что ты влюблён в меня. Когда он повернулся к Дереку, лицо того замерло, как будто он и представить не мог, что об этом когда-нибудь зайдёт разговор. Целую минуту между ними висела тишина. А потом подбородок Дерека дрогнул, и сквозь сжатые зубы он пробормотал: — Да. Стайлз шумно выдохнул. Слова Брэда не смогли убедить его до конца, но вот оно, доказательство из первых рук. — Ладно, — сказал он. — Я не знал. — Ты и не должен был знать, — ответил Дерек, не отрывая взгляда от нижней ступеньки. — Я не… я знал, что ты в ответ ничего не чувствуешь. Стайлз кивнул: — Брэд посоветовал мне прекратить всё это, — он помахал рукой между ними. — Сказал, что получается нечестно. — Хочешь прекратить? — хрипло спросил Дерек. — Нет, — ответил Стайлз, способный сейчас только на искренность, — не хочу. Но мы больше не можем просто трахаться без обязательств. Не теперь, когда я знаю. — Давай начнём отношения, — прозвучало это так, будто слова сами сорвались с губ Дерека и он не успел их остановить. Абсолютно безумные слова. — Чего? — потрясённо пробормотал Стайлз, уже начиная качать головой. Дерек схватил его за руку и потянул на себя, заставляя посмотреть ему прямо в глаза. Его ладони легли Стайлзу на плечи, удерживая его на месте. — Отношения, — повторил он. — Не просто секс. Будем ходить на свидания, чёрт побери, я даже куплю тебе еды и буду слушать, как ты два часа распинаешься о концовке фильма, который я даже не видел. И я поговорю с твоим отцом. — Ты хочешь поговорить с папой? — удивлённо пропищал Стайлз. — Ни капельки, — ответил Дерек. — Но я всё равно это сделаю. У Стайлза отвисла челюсть, чем Дерек не преминул воспользоваться, поцеловав его. Это был удар ниже пояса, потому что все аргументы «против» вылетели у Стайлза из головы, даже не успев сформироваться. Дерек целовал его настойчиво, будто заявляя права, и его горячая ладонь огладила ему плечо и остановилась на загривке. — Просто, — выдохнул Дерек, когда они оторвались друг от друга, — дай мне шанс. — Хорошо, — ответил Стайлз, прижимаясь лбом ко лбу Дерека. — Я готов. Со второго этажа до них донеслись одобрительные возгласы Брэда. — Заткнись, Брэд! — оба крикнули в унисон. Стайлз рассмеялся и снова потянулся за поцелуем.

Эпилог

— Ты шутишь, что ли? — удивился Стайлз, пытаясь разгрызть оставшиеся зёрнышки попкорна. — Этот сюжетный поворот застал тебя врасплох? Да я его ещё на десятой минуте фильма предугадал. — Это потому что ты огромный задрот и прочёл все комиксы в младенчестве, — ответил Дерек и швырнул ведёрко от попкорна в ближайшую мусорку. — Эй, — вскрикнул Стайлз, — я ещё не доел! — Со своей едой в ресторан нельзя, — осадил его Дерек. — Тебя что, волки воспитали? — О, эта забегаловка теперь рестораном считается. Погоди, надену смокинг. Всё ещё переругиваясь, они забрали свой заказ и расположились за столом, как вдруг напротив них уселись Брэд с Эрикой. — Убирайтесь, — немедленно приказал Дерек. — Подождите, — Стайлз, как всегда, был более прагматичен. — Кто-нибудь умер или на грани смерти? — Нет, — ответила Эрика. — Тогда убирайтесь, — ухмыльнулся Стайлз. Та лишь закатила глаза. — Да никто не собирается портить ваше стрёмное свидание, неудачники. — Оно не стрёмное, — тут же вскинулся Дерек. — Всё идеально, строго по инструкции. — Он держал меня за руку и всё такое, — радостно поддакнул Стайлз. Брэд притворился, что его тошнит. — Мы уже уходим, — сообщил он. — Честно. Просто хотели вам рассказать, что мы начали встречаться. Стайлз подавился воздухом. — Вы… чего? — Я думал, ты встречаешься с Бойдом, — заметил Дерек в замешательстве. — Так и есть, — довольно ответила Эрика. — И я тоже, — присоединился Брэд. Стайлз уронил голову Дереку на плечо. — Пожалуйста, скажи мне, что мой брат не состоит в тройничке из всех моих друзей. — Не из всех, — поправил его Брэд. — С Айзеком мы не встречаемся. — Или со Скоттом, — добавила Эрика. — Или с Эллисон, — кивнул Брэд. — Слава Богу хотя бы за это, — пробурчал Дерек, обнимая Стайлза за плечи рукой. — Знаете ли, — заметила Эрика, — не все хотят такие же ненормальные отношения, как у вас двоих. — Мы за руки держались! — повторил Дерек, рыча. Стайлз успокаивающе похлопал его по бедру. Дерек наклонился и поцеловал его, обнимая ладонью за шею. — Вы отвратительны, так что мы с моей леди пойдём искать нашего джентльмена, — заявил Брэд, скривившись. — Ага, — поддакнула Эрика. — А потом мы поедем к тебе домой и будем заниматься там всяким. Без звонка лучше не возвращайся, — и с этими словами они наконец пошли восвояси, не прекращая хихикать. — Ну ещё бы, — вздохнул Стайлз, укладывая подбородок на руки. — Чего? — удивился Дерек. — Я вступаю в гомосексуальные отношения с оборотнем, Брэд вступает в бисексуальный тройничок с двумя оборотнями. — Я лучше, я же альфа, — невозмутимо возразил ему Дерек. Стайлз содрал обёртку со своей соломинки и скатал её в шарик. — Только попробуй её в меня кинуть, и пожалеешь, — предупредил его Дерек. Стайлз тут же кинул. Дерек в отместку украл у него целую горсть картофельных спиралек. — Ты на самом деле расстроился? — с полным ртом поинтересовался он. — Из-за Брэда? — Да нет, — отмахнулся Стайлз и осознал, что это чистая правда. Теперь бы он ни за что не поменялся местами с Брэдом. — Я люблю тебя. Дерек замер, не дожевав. — Ты шутишь? — Нет, — ответил Стайлз, улыбаясь широкой и счастливой улыбкой. — Сколько потребовалось свиданий? — Тридцать семь, — не задумываясь сказал Дерек. Он проглотил картофельные спиральки, всё ещё не отводя глаз от Стайлза. — Не шути так, Стайлз. — Я люблю тебя, — повторил тот и снова швырнул в него обёрткой. Дерек набросился на него с поцелуями, зажимая в углу их кабинки. — Повтори ещё раз, — потребовал он. — Я люблю тебя, — выдохнул Стайлз и переполз на колени к Дереку. Тот обернул вокруг него руки и крепко-крепко прижал к себе. Рядом кто-то закашлялся, и они оба подняли взгляд. Около их столика замер официант с тряпкой в руке. — Если ты сейчас же уйдёшь и оставишь нас в покое, я заплачу тебе пятьдесят баксов, — сказал Дерек, не разжимая рук. — Согласен, — кивнул официант. Дерек не глядя залез в карман и швырнул на столик пачку банкнот, которые тот схватил и убежал. Когда они наконец пришли в себя, волосы Дерека торчали в разные стороны, а Стайлз выглядел, как будто его сбил грузовик, полный любви и нежности. — В кровать, — приказал Стайлз. — Немедленно. — К тебе, — хрипло решил Дерек. — Даже думать не хочу, что сейчас творится у меня. Он сгрёб их куртки в охапку и потянул Стайлза наружу. Всю дорогу до дома Дерек не отпускал его руку.

© SSM [Sterek 18+]

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.