***
— Минни, дорогая, ты меня огорчила. — Что случилось, Альбус?! — Когда мальчик попал на Гриффиндор, я надеялся, что ты станешь ему родной душой, проследишь, проконтролируешь… Мы же ничего не знаем о мальчике и его семье. — Но, Альбус! Кроме факультета я веду занятия, много времени отнимает работа с документами, домашние задания надо проверять… — А домашних заданий можно было бы давать и поменьше… Вот Филиус преимущественно занимается практикой. И дети довольны! — Но традиции! — Да, традиции — это важно. Кто же ознакомит Гарри с традициями Хогвартса… Он такой восприимчивый, дружелюбный мальчик! — Который привез свои вещи в гробу… — Право же, Минни, у всех свои недостатки. Будем надеяться, что он подружится с нашим добрым Хагридом.***
«Дорогие мои родители, папа и мама! Спешу уведомить вас, что первая неделя в Хогвартсе прошла весьма содержательно. Мне удалось приобрести некоторый авторитет среди первокурсников дома Слизерин, а так же завести полезные знакомства среди представителей других факультетов. Я уже писал вам о том, что в поезде я побеседовал с мистером Поттером-Скеллингтоном. Судя по всему, приёмная семья Гарри придерживается весьма старинных традиций. Мистер Поттер-Скеллингтон показал себя воспитанным молодым человеком, не чуждым фамильных секретов магии. Глубокое впечатление произвело на меня то, что мистер Поттер-Скеллингтон сумел призвать и привести к повиновению духа лестниц Хогвартса. Так же хочу сообщить вам… (бла-бла-бла на полтора свитка о сыновьем почтении и фасонах мантий). Ваш любящий сын, Драко Малфой.»***
«Дорогие мои родители, мама и папа! Первая неделя в Хогвартсе прошла весьма содержательно. Меня распределили на факультет Гриффиндор. Я познакомилась с мальчиками и девочками, как своего, так и других факультетов. Хогвартс — это большой замок. Здесь всё волшебное. Особенно библиотека! Она очень большая и я нашла в ней много интересных книг… (Бла-бла-бла на полторы страницы о книгах и успехах в учебе). Целую, ваша дочь Гермиона.»***
«Здравствуй, папа Джек! Замок внутри ещё интереснее, чем снаружи. Здесь много одушевленных портретов, и я нашел нескольких родственников наших привидений и передал им приветы! Местные призраки и привидения были рады услышать о своей родне и знакомых, и теперь со мной любезны. Тут очень большой Тот-Кто-Под-Лестницей-Живет и мы с ним нашли общий язык. Уроки немного скучные — я всё это уже знаю, но делать надо не так, как привык. Профессор Чар сказал, что у меня самобытная манера. А профессору Трансфигурации не понравилась моя палочка, так что в выходные иду за новой. Колдовать я всё равно буду костяной, а деревянной — пользоваться на уроках. Ключ от сейфа с деньгами Поттеров хранился у директора Дамблдора. Следует отметить, что с господином директором мы весьма содержательно поговорили — он очень интересовался моими мыслями на разные темы. Не волнуйся, папа, я помню, что ты говорил про полезные знакомства — я их уже завел! Подружился со всеми первокурсниками своего дома и ещё несколькими ребятами с других факультетов. Кормят здесь очень вкусно, половину блюд раньше никогда не пробовал. Передавай привет… (перечисление всех жителей Хэллоуина на полтора свитка). Твой любящий сын, Гарри Поттер-Скеллингтон. P.S. Бантик здесь скучает, но без него я бы точно заблудился в первые несколько дней в замке.»***
Доставлено громовещателем. «РОНАЛЬД БИЛЛИУС УИЗЛИ!!! Я очень разочарована! Где ты ухитрился напиться перед Распределением?! Я получила очень резкое письмо от твоего декана! Ты опозорил всю нашу семью! Еще один подобный проступок — и я отправлю тебя на все каникулы к тетушке Мюриэль! Она выражала намерение лично заняться твоим воспитанием! Надеюсь, ты меня понял, Рональд — это было последнее предупреждение!»