Часть 1
6 апреля 2018 г. в 19:42
Сердце Артура раскололось на мелкие кусочки, когда он увидел эту картину перед собой. Его предупреждали о том, с чем он столкнётся, но увидеть всё своими глазами… Совершенно другое дело. Стены небольшой комнаты были выкрашены в чисто-белый цвет, а единственной мебелью был матрац в углу. На полу были разбросаны цветные мелки и листы бумаги. Мужчина поднял один из них и сжал губы как только прочитал мольбы о помощи и прощении, непрерывной нитью тянувшиеся по всему листку. С сожалением он выпустил записку, наблюдая за тем, как белизна бумаги вскоре слилась с белизной пола.
Взгляд Артура был прикован к постели.
— Мерлин? — он резко вздохнул, как увидел своего друга, безучастно свернувшегося на сероватом войлоке. Мерлин невидяще смотрел вдаль. — Ох, Мерлин… — он решил подойти поближе, но остановился лишь увидев то, как тот напрягся, ещё сильнее подтягивая коленки к груди. — Мне так жаль…
— Мистер Пендрагон, вам не стоит подходить слишком близко. Пациент крайне нестабилен, — Доктор Аредиан усмехнулся.
— Спасибо вам, но с ним я справлюсь самостоятельно, — отрывисто произнес Артур не оборачиваясь лишь потому, что боялся не сдержать злость, вскипающую где-то на задворках его души. — Оставьте нас.
— Как скажете, — в этой жизни, Артур был сыном премьер-министра, что, конечно же, давало ему определенный круг привилегий.
Как только дверь захлопнулась, мужчина ещё ближе подошёл к Мерлину, мягко шепча бессмысленные просьбы — так он пытался вернуть волшебника к… Он пока не знал к чему. У него получилось подобраться достаточно близко, чтобы занять свободное место на матраце. Он неуклюже вытянул кисть в направлении Мерлина, ещё не зная, — примет ли тот телесную близость другого человека.
— Демоны, они идут, — голос Мерлина был абсолютно лишен эмоций. Помедлив, он приподнялся. — Хозяин всегда говорил мне, что демоны придут, — слегка слышный намек на истерику проскочил в его голосе. — Хозяин всегда говорил мне, что я ужасен. Что демоны придут за мной, — Артур на секунду завис, пытаясь обработать то, что он ему рассказал, но вскоре решил, что это было не важно.
— Нет, Мерлин, ты не ужасен. Ты самый храбрый и благородный человек, которого я встречал, — по иронии судьбы, толкать самые лучшие, за несколько минут сымпровизированные речи для него было слишком просто, однако только перед Мерлином поиск правильных слов был самой сложной задачей, с которой он сталкивался.
Желудок скрутило, стоило Мерлину повернуться к нему. Такие выразительные голубые глаза, сейчас были темнее ночи. А внутри плескалась только боль и растерянность. Он моргнул.
— Ты Артур, — слишком простодушно.
— Да, — ему хотелось засмеяться такому повороту событий, но сердце тяготила вина. Мерлин верно заботился о нём все эти годы и ох. Как всё поменялось.
— Килгарра говорил, что ты вернешься. — он говорил так, будто описывал постоянно дождливую Британскую погоду. — Хотя он не сказал когда. Глупый Килгарра, только и делает что говорит загадками. — хихиканье Мерлина бьёт его сильнее, чем удар под дых.
— П-прекрати это, Мерлин. — Артур протянул свою руку и сжал кисти Мерлина.
Мерлин уставился на их сцепленные руки, его глаза распахнулись. Он перевел взгляд на Артура.
— Почему я могу ч у в с т в о в а т ь тебя? Никто меня не касается. Моргана пытается, ох, всегда пытается, но она глупа. Ей меня не тронуть. Но она этого хочет. Она пытается меня убить, понимаешь? Но я Эмрис. Она не может меня убить. Но все хорошо, ведь я делаю это за неё. Видишь? — Мерлин освободил руки из его хватки и, улыбаясь, схватился за свой шейный платок.
У Артура в горле встал ком, как только он увидел фиолетово-жёлтые пятна, расцветающие на бледной шее. Следы пальцев. Он пытался задушить себя.
— Но это не работает. Моя магия наказывает меня за это, — его голос отдавал скорбью, и весь мир Артура будто сосредоточится на маленькой сгорбленной фигуре перед ним. Безнадёжность волнами накатывала на него. У него нет сил, чтобы справиться с этим.
Мужчине пришлось сопротивляться желанию вскочить и убежать. Он ненавидел т а к о г о Мерлина. А ещё больше он ненавидел себя за то, что позволил этому случиться.
— Я настоящий, Мерлин.
Улыбка Мерлина разрослась ещё шире.
— Глупый, глупый Артур. Ты ненастоящий. Ты у м е р, — он замолчал, уголки его губ опустились. — Это была моя вина. Я позволил тебе умереть, — Мальчишка помрачнел — Ты у м е р , — и повторил ещё раз — У м е р… Здесь… — Он показал куда-то на свои рёбра, обтянутые тонкой пергаментной кожей. Артур помнил, как его голова покоилась там же, когда он вздохнул в последний раз.
— Я вернулся, Мерлин. Навечно, в этот раз, — отчаянная мольба. — Я обещаю, что не оставлю тебя, — Он хотел крепко обхватить Мерлина. Это его вина, что п а ц и е н т страдал всё это время.
Мерлин тряхнул головой и обхватил себя тонкими мосластыми пальцами. То, как он это сделал заставило артурово сердце сжаться ещё сильней — он осознал каким одиноким чувствовал себя волшебник всё это время. Больше тысячи лет в одиночестве и, чёрт знает сколько, Мерлин был таким.
— Ты всегда меня оставляешь, — лишь глухой шёпот. — Всегда меня оставляешь.
— Нет-нет-нет, Мерлин, я обещаю. Я клянусь своей жизнью, что не оставлю тебя, — Он отчаялся. Единственным его желанием было помочь Мерлину и вернуть его обратно.
— Каждую ночь ты меня оставляешь. — Артур задушено вздохнул от того, к чему мага привели кошмары.
Мерлин сошёл с ума, каждую ночь думая о смерти короля. Судьба была неблагосклонна к волшебнику. Каждую ночь на протяжении тысячи лет, он возрождал в памяти худший момент своей жизни, пропитывая своим провалом, как ядом, сердцевину своего существования. Артур сидел в тишине будучи неуверенным в том, что делать дальше. Секунды переходили в минуты, пока чужая рука не накрыла его собственную.
— Артур? — Мерлин посмотрел на него, и сердце Артура «подпрыгнуло», как только он увидел проблеск в его глазах. Он узнал его.
— Мерлин, — Артур выдохнул. — ты?
— Артур, — тот мягко улыбнулся. — Ты и вправду вернулся. — Он посмотрел на их руки, — Я… Я рад.
— Мерлин, я обещаю, что позабочусь о тебе.
Он тряхнул головой.
— Уже поздно. Я… Ты сделаешь мне одолжение, идиот?
— Всё что угодно.
— Ты отведёшь меня к Фрее? — Артур замер при упоминании Леди Озера. Скорбь заполнила его душу, пока он размышлял над просьбой Мерлина. Но ему всегда было трудно отказать ему. Он кивнул, а кровь вмиг похолодела от следующих слов волшебника: — Я… Я прошу тебя… меня отпустить.
Сердце пронзило болью, но он знал, что так будет лучше для Мерлина. Ему был обещан вход в Авалон после всего того, чем он пожертвовал.
— Конечно, — он взял его на руки и приподнял над смертельной белизной пола, тоскуя о том, насколько тот был легким. — Я отведу тебя туда сейчас.
— Спасибо.
Теперь настал черёд Артура, и он был готов прождать хоть целую вечность, если это значило, что он снова мог быть с Мерлином.