ID работы: 6701152

Сделка

Джен
G
Завершён
8
автор
Размер:
31 страница, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 19 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста

*Дом Фостер, улица Уилсон Уэй 1123*

Дело было ближе к 16:00 вечера. Маленький школьник по имени Мэк играл на улице со своим лучшим другом Блурегардом Кью Казу; Уилт отбивал мяч по всей баскетбольной площадке и забрасывал его в кольцо; Эдуардо спрятался за деревьями от бабочек, которые, по версии воображаемого друга, атаковали его; а Коко нежилась на солнышке. Мэк не сразу, но вскоре заметил, что у друзей не слишком хорошее настроение. — Эй, а от чего вы такие грустные? — спросил мальчик. — Мэк, я бы тебе рассказал, но я не могу. — ответил синий воображаемый друг. — А почему? — Извини, нам мистер Хериман велел пока ничего тебе не говорить! — к ребятам подошли Уилт, Эдуардо и Коко. — А, хотя бы с чем связано? — Извини, Мэк, пока это наши личные дела. — ответил высокий воображаемый друг. — А если я поговорю с Фрэнки? — Мне кажется, она тоже ничего не расскажет. — Я всё же попытаюсь! — сказал мальчишка и пошел в здание, воображаемые друзья переглянулись и пожали плечами. Восьмилетний юноша поднялся по лестнице и направился в комнату Фрэнсис Фостер. Постучавшись и открыв дверь, не обнаружил рыжеволосой девушки. «Возможно, она на кухне» — подумал он и побежал туда. Но и там ее не оказалось. Паренек забежал еще в несколько мест, но без толку. Тогда Мэк спустился в фойе. — Эй, ты куда делся? — спросил Блу. — Да я никуда не делся. Просто ищу Фрэнки и всё. — ответил юноша. — Она с Хериманом беседует у него в кабинете. Советую тебе туда не соваться! — Грррр… Да что за великая тайна такая? — раздраженно спросил Мэк. — Мэк, меньше знаешь, лучше спишь! — И ты мне ничего не расскажешь? Но ведь я твой лучший друг! — Чтоб я получил потом за это? Ну нет уж… К концу их разговора, двери кабинета мистера Херимана открылись, откуда вышла красноволосая девушка и подошла к Мэку и Блу. — О, привет, ребята, что затеваете? — улыбнулась мисс Фрэнсис. — Фрэнки, я хочу поговорить с тобой! — начал юноша. — Я слушаю! — Что здесь вообще творится? Есть какие-то проблемы? Девушка яростно посмотрела на синего воображаемого друга и начала кричать: — ТАК ТЫ ЕМУ ВСЁ РАССКАЗАЛ? СКАЗАЛ, ДА? — Подожди, Фрэнки, не ори на меня! Ничего я ему не говорил! — А кто сказал? Уилт? Эдуардо? — Да нет, Фрэнки, подожди! Никто мне ничего не говорил, напротив! Никто не хочет со мной говорить об этом и я решил сам спросить у тебя. Или мистера Херимана… — объяснил Мэк. Девушка глубоко вздохнула. — Послушай, Мэк! Всё не так просто! Конечно, мы тебе расскажем причину. Но подожди немного. Мистеру Хериману как и всем нам, сейчас нелегко. Нужно принимать решение, иначе нас неизвестно что ждёт. — В смысле «нас»? — Фостер дом и его жителей. Из кабинета выскакал мистер Хериман. — Что здесь за шум? — спросил кролик. — Мистер Хериман, — обратилась к нему Фрэнсис, — а может мы расскажем всё Мэку? Всё-таки он нам не чужой. — Но мисс Фрэнсис, зачем травмировать психику ребёнка? — Эй, я вообще-то ещё здесь! — дал понять Мэк. — И моя психика не слабая! Я вытерплю, что бы вы не сказали. — Я сейчас сделаю один звонок, боюсь у меня нет другого выбора. А затем проведу собрание для всех обитателей дома Фостер. И Вы, господин Мэк, тоже приходите если хотите. Похоже, Вам тоже пришло время узнать. Кролик ускакал назад в свой кабинет. Мэку стало на душе тревожно. Девушка потрепала его по волосам и ушла наверх. К Мэку и Блу подошли Уилт и Эдуардо. — Мэк, всё нормально? — спросил длинный воображаемый друг. — Я не знаю, ребята. Что-то я переживаю. Мне не нравится то, как мистер Хериман преподнёс мне это заявление. Должно быть что-то действительно серьезное, не так ли? — Да, Мэк, это действительно серьезные вещи. Ты должен воспринять всё по-взрослому. Ты смышленый и умный, и не зачем сейчас беспокоиться. Всё решиться, я уверен, что мистер Хериман что-нибудь придумает. — Да, у него умный голова! — подтвердил Эдуардо. Мэку немного полегчало. Раз друзья не унывают, значит ещё не всё так плохо. После ужина, мистер Хериман созвал всех в гостиную для того, чтоб поделиться своей задумкой с остальными. — Держись, Мэк, будь готов к тому, что ты сейчас услышишь! — сказала старушка мадам Фостер. — Я попрошу тишины и чуточку вашего внимания! — начал мистер Хериман. — Я понимаю, жители дома Фостер проходят сейчас через трудные дни. Мы не думали, что у нас может дойти до такого. Сейчас я обращаюсь к юноше, которого мы все знаем и ценим. Думаю, господину Мэку следует знать, что мы на грани разорения. — эти слова поразили мальчишку, он широко открыл рот от удивления. — Да, господин Мэк, Вы всё правильно услышали. Дом Фостер остался почти без денег. — Но, мистер Хериман, как такое могло произойти? Вы же всегда были финансово обеспечены! Что вдруг изменилось? — спросил Мэк. — Понимаете, это связано с взрослеющей молодежью в нашем городе. Друзья отдаются к нам, а их никто не усыновляет. Фактически, больше некому. Еще мы жили на щедрых пожертвованиях, которые поступали к нам. Но видно, что воображаемые друзья больше никому не нужны. И поэтому, нужно срочно принимать меры. Сейчас я оглашу решение, которое мы приняли вместе с мисс Фрэнсис и мадам Фостер. Поскольку друзей мы выгнать не можем, а их нужно как-то содержать, то мы решили съездить в другой город и попросить о помощи одного из самых богатых людей страны. Чтобы он смог финансово нас поддержать. Нам будет непросто его уговорить, но мы попытаемся. Завтра утром мы с мисс Фрэнсис отправляемся в Дакбург. Дом временно остается в распоряжении мадам Фостер пока мы не вернёмся. Господин Мэк, Вам можно довериться? — Конечно, мистер Хериман! — Прошу в наше отсутствие помогать мадам Фостер, без Вас ей будет труднее справляться. И вы, уважаемые друзья, тоже поддерживайте. — Да, мистер Хериман, без проблем! — Благодарю Вас, господин Мэк! — Не стоит! Это меньшее, что я могу сделать! Друзья начали расходиться. Все были в невеселом настроении и в самых смешанных чувствах.

*Дакбург, резиденция МакДака*

— Сэр, я к Вам с сообщением! — дворецкий вошел в гостиную, в которой играли друг с другом четверо утят, а в кресле сидел тот самый богатый селезень в стране, с книгой в руках. Его звали Скрудж МакДак. Он оторвался от книги и перевел свой взгляд на дворецкого, который стоял у дверях. — Дакворт, я же просил не беспокоить меня в такое время, я отдыхаю, так какого кряка ты здесь делаешь? — спросил мистер МакДак. — Простите, сэр, я бы не стал беспокоить Вас, но я по срочному делу. — Чтож, говори, раз так! — Простите, но мне бы хотелось поговорить с Вами один на один. — Хорошо, Дакворт, одну минуту! -, селезень обратился ко своим племянникам, — Билли, Вилли, Дилли, Поночка, дорогие мои, не могли бы вы сейчас поиграть у себя в комнате или в каком-нибудь другом месте? Нам с Даквортом нужно поговорить о важных делах. — И эти важные дела нужно от нас скрывать, да, дядя Скрудж? — сказал один из утят. — Извините, дети, но наши взрослые дела не должны вас касаться. Идите, я позже приду к вам! — Ну вооот, опять у него дела, ладно, пойдёмте, ребята! — сказал Билли. Дождавшись, пока утята покинут комнату, Скрудж обратился к дворецкому. — Что такого важного? — спросил он. — Видите ли, завтра к Вам приедет из другого города одна персона, которая уже неделю пытается связаться с Вами. — Ага, и попросить у меня денег, да? — Видать у них трудное положение. — Ой, кого не послушай, то у всех трудное положение. Им лишь бы содрать с меня часть денег. Тому дай, этому дай. Гони их в шею, Дакворт! — Может у него будет что Вам предложить, мистер МакДак? — Что нищий может мне предложить? — О, прошу Вас, сэр, он совсем не нищий. Они содержат целый приют. — Ааа, ну тогда понятно. Едет сюда за пожертвованиями! Я сыт по горло от этих попрошаек. Такие ко мне чуть ли не каждый день приходят. — Вы, для начала, выслушайте его. Похоже, не всё так сладко, если не нашлось помощи в родном городе, раз пришлось ехать прямо в Дакбург. — Ладно, так и быть! Во сколько у меня с ним встреча? — Просился на 11 утра, сэр. — Хорошо, я оповещу секретаршу, увижусь с ним в офисе. — Да, сэр, замечательно, сэр! — Всё, Дакворт, спасибо, ты свободен! Можешь идти! — Благодарю Вас, сэр! Дворецкий вышел из гостиной. Скрудж помотал головой со словами: «Надоели!». Затем отложил книгу, и направился к детям.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.