ID работы: 6703215

На страницах истории

Джен
PG-13
Завершён
94
автор
Размер:
91 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 123 Отзывы 34 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Уже с утра вся компания NOS стояла на ушах. На радарах был замечен новый остров в Атлантическом океане, а отправленные беспилотники подтвердили данный факт. Остров появился за Гибралтарским проливом, недалеко от побережья Испании и Марокко. За одну лишь ночь, там образовалась земля которая была, предположительно, в три раза меньше Португалии.       По координатам, в которых образовался остров. По построениям, которые были замечены беспилотниками. Всё вело к тому, что это — затерянная Атлантида, которая была поглощена океаном во время сильного землетрясения, сопровождавшегося наводнением. Эта катастрофа произошла, по расчётам Платона, «9000 лет назад», то есть около 9500 г. до н.э. Возможно, Платон ошибался во времени, но это, на данный момент, не имело значения.       — Мистер Кейн, все пути к Атлантиде были преграждены нашими кораблями. Можно сказать, что мы отгородили её неким забором. Со всех радаров остров убран, на какое-то время. Нам повезло, что мы заметили его первыми, — докладывает спокойно и неторопливо мужчина, что-то периодически нажимая на своём планшете.       — Отлично, — кратко отвечает Маркус не отрывая взгляда от большого экрана, на котором транслируются кадры беспилотников.       — Команда уже готова к отправке, — докладывает какая-то девушка, подбежав. — Они ждут вас в тренировочном зале.       — Хорошо, — мужчина кивает и, разворачиваясь, уходит из главного центра, направляясь в южное крыло.

***

      — Как думаешь, что там будет? — задала вопрос Рейвен, параллельно проверяя своё снаряжение.       — По фотографиям, сделанными беспилотниками, там много зданий бронзового века. Но большую изюминку всему этому придают — водоросли и рыбки, — засмеялся Кайл, пролистывая фотографии на планшете. — А если серьёзно, то это просто физически невозможно, чтобы остров просто так взял и поднялся из глубин Атлантического океана. Всплыл вот так на поверхность.       — Впервые с тобой согласна, Вик, — кратко кивнула Рейес, поднимаясь во весь рост и наблюдая за всеми собравшимися. Их всего девять человек:       Рейвен Рейес — главный механик и эксперт по взрывчатым веществам. Она раньше работала на станции в Антарктиде и искала там с командой затерянную Атлантиду. Но уже как пол года находится в главном штабе, в Нью-Йорке.       Кайл Уик — инженер, всё время проводил в мастерской главного штаба. В экспедициях ещё не бывал, и сильно в них не рвался, но как только появился неизведанный остров, что поднялся якобы с глубин океана, — оказался первым в списке желающих.       Монти Грин — инженер. Не так давно закончил обучение, но уже достиг большого уважения и был взят под крыло Уика.       Харпер Макинтайр — океанолог, сколько себя помнит — всегда увлекалась океаном, а особенно его секретами, что он таит. В 14 лет была замечена компанией «NOS» и уже тогда начала обучение в их академии «Ковчег».       Джаспер Джордан — химик и биолог, очень безрассудный и непредсказуемый. Сложно представить такого человека на данных должностях, но свою работу выполняет чётко и неоспоримо.       Уэллс Джаха — капитан группы, сын одного из создателей компании «NOS». Отучился в академии «Ковчег» и получил высший балл на своём потоке на итоговых экзаменах. Язык не повернётся сказать в его сторону, что всё, что он достиг — заслуги его отца.       Линкольн Уиттл и Роан Макгоун — охранники группы. «Двое молчаливых громил» — такое, в их сторону, звучало не однократно. Первый задействован в компании ещё с детства, ибо его родители были одними из первых исследователей глубин океана. Другой же был взят из одной секретной организации по защите людей, а также их убийстве.       Нейтан Миллер — отвечающий за оружие, сын начальника охраны компании «NOS». Ещё с самого детства «спал» с оружием.       С такой командой сложно сказать, с каким именно мотивом они отправляются на неизведанный остров. Ещё неизвестно, есть ли кто-то там, но уже заранее готовятся к некой обороне.       — Ну что, салага, готов? — улыбнулся Уик, хлопнув по плечу Монти.       — Думаю, нас ждёт что-то сверхинтересное.       — Сверх-загадочное, я бы сказала, — подала голос Харпер, со слабой улыбкой, листая «Критий» в своих руках и держа ещё закрытую «Тимей».       — Неужели Платон писал правду?       — Не стоило бы сомневаться в его догадках, — начала блондинка, заходя в помещение, в котором собралась команда. — Но то, что эта штука так просто взяла и поднялась из глубин… Появляется ещё больше вопросов, чем было до этого.       — Кларк, ты как раз вовремя, — улыбнулся Уэллс, спрыгивая с бочки, на которой ранее, молча, сидел.       — Кларк Гриффин, — кратко кивнула она всем присутствующим, в знак приветствия, которые в ответ изогнули брови и уставились на неё. — Я ваш медик.       — Гриффин? — переспросил Джаспер. — То-то смотрю лицо знакомое. Ты сейчас мелькаешь во многих рекламах и передачах. Лицо компании «NOS», — усмехнулся.       — Самолет ждёт вас на взлётной полосе, — с этой фразой заходит ещё один человек в тренировочный зал и окидывает всех взглядом. — На пустые разговоры у вас будет уйма времени в самолете. А сейчас, перейдём ближе к заданию… «Для начала, вы отправитесь в Португалию, Лиссабон.»       Выйдя из довольно-таки прохладного самолёта, в глаза тут же ударило палящее солнце, а воздух от асфальта отдавал теплом, из-за чего становилось невыносимо жарко.       — Не люблю лето, — признался Монти, стирая со лба капли пота, которые образовались достаточно быстро за короткое время нахождения на улице.       — Если бы не жара — было бы всё прекрасно, — спокойно проговорила Рейес и надела бейсболку.       Они вышли из аэропорта и остановились:       — Куда нам дальше? — подала голос Харпер.       — Хочу есть, — ища глазами такси, ответил Нейтан и махнул рукой одному из таксистов. — Айда искать какую-нибудь кафешку, — он не дождался ответа других и уже пошёл к автомобилю, водитель которого приветливо им улыбался во все тридцать два.

***

«Там у вас есть буквально пять часов.»       — Хочу посетить Лиссабонский океанариум, — подперев голову рукой, буркнула Макинтайр.       — Ты и так на рыб насмотришься во время нашей экспедиции, — закатил глаза Уэллс со слабой, доброй улыбкой на устах.       — Может Лиссабонский зоопарк? — предложил Джаспер, клацнув на гаджете данное место.       — Тебе нашей команды не хватает? — слабо усмехнулся Роан, обведя всех взглядом.       — Как грубо, — фыркнула Кларк, взглянув на мужчину, который лишь пожал плечами.       — Музей Мафра — самый большой королевский дворец в Португалии, — начал якобы намекать, читая вслух, Монти.       — Слифком много мест и слифком мало времени, — с набитым ртом подал голос Кайл и тут же получил слабый удар в плечо от Рейвен:       — Не говори, когда ешь. Отвратительно.       — Чем вас это место не устраивает? — послышался спокойный голос Линкольна и он медленно перевёл взгляд на вид, который открывался перед их глазами, другие повторили за ним.       Атлантический океан открывался во всей красе. Солнце отбивалось от океанской глади и искрило «зайчиками». Данный вид давал какое-то спокойствие и умиротворение.

***

«Вас будет ждать лодка в порту.»       — Из-за ваших разногласий и споров — мы посетили только Торри-ди-Белен, — буркнул недовольно Монти, складывая руки на груди. — А ведь у нас было целых пять часов!       — За то я вкусно поел, — отозвался Уик с довольной улыбкой.       — Все рады за твой желудок, — закатила глаза Рейвен, кинув мимолетный взгляд на мужчину.       — Olá, meu nome é Pedro. Eu sou o capitão deste navio *, — улыбнулся мужчина, указывая на лодку, которая была припаркована ближе всего.       — Его зовут Педро и он нас отвезёт на нашу следующую точку, — спокойно перевёл для ребят Линкольн и обратил внимание вновь на их временного капитана. — Eu sou o Lincoln. Estamos contando com você **.       — Откуда он знает португальский? — тихо спросила Харпер, подойдя к Уэллсу.       — Этот парень таит в себе много способностей и секретов, — усмехнулся Джаха и закинул на борт лодки свою сумку.

***

«Наш человек встретит вас на острове Мадейра»       — Как добрались? — улыбнулся мужчина, подавая руку блондинке.       — Вполне хорошо, спасибо, Винсент, — принимая его руку и спрыгивая с лодки, улыбнулась Кларк. — Как ваша жена? Майя же поплывёт с нами?       — Майя сейчас подойдёт, а жена в отъезде, — отвечает Вье, помогая ребятам спуститься и параллельно поглядывая на младшую Гриффин. — А как там Эбигейл? Всё так же вся в работе?       — Вы как всегда правы, — слабо смеётся девушка и поднимает с земли свой рюкзак, что лежал в куче вещей.       — Как она вообще сюда попала? — поглядывая на Гриффин, задала вопрос Харпер, посмотрев на двух своих старых друзей. — А как же компания без её личика всё это время?       — Она с детства увлекалась Атлантидой и, возможно, знает больше вашего, — спокойно подал голос Линкольн, перекидывая вещи группы с борта на сушу. — А если вам так интересно что-то узнать о ней — спросите напрямую.       Монти и Джаспер переглянулись, после взглянув на замолчавшую девушку. У них будет достаточно времени узнать больше друг о друге.

***

«Отсюда вы уже поплывёте на собственной крейсерской яхте.»       — Так значит, нас уже ждёт наша лодка? — задал вопрос Уэллс.       — Да, — кивнул Винсент. — Крейсерская яхта, — поправил он того. — Но дело в том, что никто из местных не хочет управлять ею.       — Почему? — удивляется Уик.       — Многих пугает столь неожиданное появление неизвестного ранее острова. А ещё больше их пугает тот факт, что NOS велит всем молчать и не разглашать информацию. А вы знаете, как наша компания может «настоятельно просить». От этой экспедиции зависит многое, ребята.       — Я смогу повести, — внезапно говорит Линкольн и все кидают на него мимолетный, удивленный, взгляд.       — Вот и отлично, — улыбается мужчина и берёт в две руки одни из сумок, лежащие на берегу. — Пойдёмте, я проведу вас к вашему транспорту.       Все хватают свой багаж и направляются за Вье.

***

«Как только вы доберётесь до острова — свяжитесь со мной по рации. Исследуйте местность.»       Крейсерская яхта медленно, но верно приближалась всё ближе и ближе к таинственному острову, что несколько дней назад поднялся с глубин океана. Смотря на то, как остров начинает виднеться на горизонте — все схватились за бинокли, внимательно осматривая. Уже через бинокли — затаивалось дыхание и глаза горели огоньками интереса, и любопытства.       — Это так… — начал Джаспер.       — Прекрасно, — заканчивает за того Майя, и парень глупо улыбается.       Когда их яхта медленно останавливается на доступном расстоянии от берега, ребята медленно начинают собирать все свои вещи в надувную лодку, чтобы те не промокли. Роан кидает якорь, проверяя надежность закрепления. На несколько минут все замирают в каком-то неверие и просто смотрят то на берег острова, то на лодку, что ждёт их.       Всё же они спускаются в ту и подплывают к берегу, на несколько секунд замирая и думая, сколько же веков эта вся земля считалась потерянной, а на её поиски уходило столько жизней…       — Чёрт с ним, — неожиданно выдаёт Кларк, разряжая тишину и спрыгивает на берег, ноги окутывает тёплый песок, а маленькие ракушки немного впиваются в стопы.       — Поздравляю, ты первый человек, который ступил на землю Атлантиды за несколько веков, — усмехается Уэллс и спускается следом.       Девушка со слабой усмешкой достаёт рацию, медленно наблюдая, как её команда тоже ступает на берег и начинает доставать вещи из лодки.       Их окружает удивительная природа. Ничего не показывает того факта, что этот остров находился под водой несколько веков. Те фотографии, что они все видели, сделанные беспилотниками, и то, что они видят сейчас — две разные картины. Неужели всё так быстро могло измениться, меньше чем за двое суток?

***

      » — А что, если нас там кто-то будет ждать? — перебил Уик наказания Маркуса.       — Вы шутите? Если это и правда Атлантида — все её жители, а точнее их трупы, давно были съедены рыбами.»       — Мы высадились и сейчас пойдём осматривать местность, — рассказывает Кларк, смотря на океан, в котором отбивается солнце, что медленно опускается всё ниже, и близится время к ночи. — Завтра утром несколько ребят отправятся на Мадейра и отправят вам снимки. Тут всё не так, мистер Кейн.       — Все целы? — слышится вопрос Маркуса по ту сторону рации.       — Да, всё в порядке. — кивает сама себе Гриффин. — Нас уже одиннадцать. Майя присоединилась к нам на Мадейра.       — Чудно. Жду нашего следующего соединения и подробный рассказ, — таким образом заканчивает мужчина разговор, и блондинка прячет рацию в карман, вздохнув полной грудью и смотря на океан, который продолжает скрывать так много тайн…       — Кларк, — внезапно она слышит голос Уэллса и поворачивается к ребятам, что разгружали вещи, но сейчас, почему-то, замерли.       — Что такое? — девушка медленно обводит взглядом группу, переводя взгляд в сторону, куда они все неотрывно смотрят — в глубь деревьев, которые делают тень своими ветвями. Там происходит какое-то шуршание и некоторые ветки двигаются, будто их кто-то убирает. Неожиданно издаются шаги, которые приближаются всё ближе и ближе, а спустя несколько секунд оттуда начинают выходить мужчины, и блондинка чувствует дрожь в коленках, а рядом с ней сразу же оказывается Роан, что медленно тянется к кобуре с пистолетом.       Один из незнакомцев подходит всё ближе, остальные расходятся вокруг, будто окружая. На плечах у каждого из них накинуты шкуры каких-то зверей, которые отличаются лишь цветом, также у них есть брюки, что более чем похожи на обычные. Но их голый торс ничем не прикрыт, и это даёт понять, что они все очень хорошо физически подготовлены.       — Кто у вас тут главный? — подаёт голос незнакомец, подойдя к Кларк, смотря на неё вплотную, снизу вверх. Его тембр голоса низкий, немного с хрипотцой. Тон грубый и выражает какую-то опасность. Взгляд бегает по лицу Гриффин, немного изучающий, и это немного возмущает её, но рядом находящийся Роан медленно качает головой, якобы намекая, что ей не стоит сильно возражать и вредничать.       — Ну, допустим, одна из главных — я, — начинает Гриффин и складывает руки на груди.       Все заворожено смотрят на всех мужчин, что окружили их. Смотрят на блондинку, что смело стоит перед одним из мужчин. У всех маленькая паника и негодование. Всех мучает вопрос: Кто они? А также: Почему они разговаривают на английском?       Повисает какая-то тишина, а гляделки между мужчиной и девушкой продолжаются.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.