ID работы: 6708496

Судьба аристократа

Гет
R
Завершён
394
автор
caramel2805 бета
Размер:
316 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
394 Нравится 89 Отзывы 207 В сборник Скачать

Часть 26

Настройки текста
Сколько лет прошло, все о том же гудят провода. Все того же ждут самолеты. Девочка с глазами из самого синего льда Тает под огнем пулемета. Должен же растаять хоть кто-то. Скоро рассвет, Выхода нет, Ключ поверни — и полетели. Нужно вписать В чью-то тетрадь Кровью, как в метрополитене: «Выхода нет!» Выхода нет…

***

— Уходим, быстро, — приказал Снейп.       Грация нервно оглядывалась вокруг, пытаясь отыскать на этой чертовой Башне Гарри. Малфой схватил ее за руку. — Пойдем же! — взмолился он. Девушка ощутила дрожь, бившую парня. Да она и сама чувствовала себя не лучше. Перед глазами стояло посеревшее, будто бы неживое лицо Дамблдора, умоляющим взглядом смотрящего на Снейпа. Теверелл судорожно вздохнула. Драко, не говоря ни слова, крепче сжал ее ладонь.       Спустившись вниз, ребята вновь оказались в самом сердце сражения. Мимо то и дело пролетали яркие вспышки заклятий. Внезапно Грация почувствовала ужасную слабость — сказалось потеря крови от раны на спине. Девушка старалась не смотреть по сторонам, но против воли боковым зрением замечала окровавленные тела, валявшиеся повсюду. Некоторые простирали к ним руки, умоляя помочь, видимо, еще не поняв, что Грация не на их стороне. В темноте Теверелл запнулась за что-то. Опустив взгляд вниз, она с ужасом поняла, что споткнулась о ноги раненного Невилла. Гриффиндорка больше не могла терпеть все это. Ускорив шаг, она попыталась нагнать Снейпа. — Петрификус Тоталус! — различила девушка до боли знакомый голос. — Поттер, — прошипел Драко. Ему, так же как и Грации, хотелось поскорее покинуть это давящее место.       Обернувшись, Теверелл увидела рыжие волосы Джинни. Смелая девушка в одиночку боролась с безумным Амикусом Кэрроу. Грация прекрасно знала, что силы были слишком уж неравны, а потому молила Мерлина, чтобы Уизли кто-нибудь пришел на помощь. Так и случилось. Подскочивший вовремя Гарри одним метким заклинанием оглушил Пожирателя.       Немного дальше взгляд гриффиндорки наткнулся на Гермиону, сражавшуюся с Алекто. Рядом с ней Рон отбивался от обезумевшего грузного Пожирателя, имя которого Грация не знала. Впереди МакГонагалл сцепилась с кем-то из Псов. Всюду раздавались крики и стоны, разрывавшие души Драко и Грации. Они оба не были готовы к этому. — Че-е-ерт, — простонала Грация. Рана на ее спине все еще кровоточила. Она прислонилась к стене, оставив на ней красный след. — Грация, — растерянно пробормотал Малфой, поддерживающий ее за руку. Он понятия не имел, как помочь девушке. — Иди, — слабо выдохнула она. — Тебя все ищут. — Иди ты к черту, Теверелл! — воскликнул Драко. — Немного осталось! — Хорошо… — сквозь зубы пробормотала девушка. Приложив немалые усилия, она смогла выпрямиться. Слегка пошатываясь, Грация продолжила путь, поддерживаемая Малфоем. Запыхавшийся Снейп присоединился к ним за ближайшим поворотом. На ходу немного залечив рану Грации, он повел ребят кратчайшим путем вон из замка, на территорию, с которой можно было трансгрессировать.       Выскочив на ночную лужайку близ Хогвартса, троица со всех ног побежала к Запретному Лесу. Внезапно Драко резко развернулся, как раз вовремя для того, чтобы отбить заклинание Гарри, предназначавшееся девушке. — Чертов Поттер! — прорычал слизеринец. — Уходите! — рявкнул им Снейп. Дважды повторять не пришлось. Не оборачиваясь, Драко и Грация рванули к Запретному Лесу, через несколько минут облегченно трансгрессировав в Малфой менор.

***

      В старинном поместье в эту ночь никто не спал. Нарцисса вот уже несколько часов ожидала прибытия сына. Она никак не могла усидеть на месте, метаясь по роскошной комнате и заламывая руки. И как только домовик дрожащим голосом оповестил женщину о том, что «хозяин Драко и мисс Теверелл прибыли», миссис Малфой быстрым шагом направилась к сыну. — Драко, дорогой! Слава Мерлину, ты в порядке! — немного подрагивающим голосом произнесла она. — О… О, Мерлин! — женщина всплеснула руками, увидев, в каком состоянии прибыла Грация. — Вики! — позвала она своего домовика. — Помоги Грации. Она ранена.       Драко перенес девушку на кровать. Ее голова гудела, мысли путались, тело будто налилось свинцом. Грации казалось, что еще чуть-чуть, и она потеряет сознание. Домовик, вызванный Нарциссой, производил какие-то врачебные манипуляции, но Теверелл замечала их лишь краешком сознания. — Черт, Теверелл, не смей отключаться! — это была первая фраза, которую Грация смогла четко различить. С трудом разлепив веки, она увидела перед собой бледное, посеревшее и осунувшееся лицо Малфоя. В его глаза застыла пустота, а голос был каким-то неживым. — Так просто со мной не справиться, — девушка слабо улыбнулась. — Ме-е-ерлин, — облегченно выдохнул парень. — Ну и напугала же ты меня! Немного подумав, он добавил, отведя взгляд в сторону: — Прости… Это моя вина. — Шутишь?! — Грация закатила глаза. — Я под заклятие попала, а виноват ты? Дорогой мой, добро пожаловать на Гриффиндор! Драко слабо улыбнулся. — Но ведь это я вызвал их. Ведь это я бросил тебя там одну. Ведь… Теверелл хмыкнула. — Я за собой-то недосмотрела, куда уж тебе за нами двумя следить! Хватит самобичеванием заниматься, — строго закончила она. — Как скажешь, — Малфой немного приободрился. — Как чувствуешь себя? — мягко спросил он. — Прекрасно, — фыркнула девушка. — А… Ты как, Драко? — гриффиндорка посмотрела на него проницательным взглядом. — Нормально, — в момент поледеневшим голосом отозвался парень. С трудом приподняв руку, Грация погладила слизеринца по щеке. Он неосознанно подался вперед, ближе к ней. — Не казнись, — мягко проговорила она. — Ты все сделал правильно. Просто по-другому было нельзя. Выбора у тебя не было. С минуту оба молчали, наслаждаясь тишиной. — Спасибо тебе, Грация… — практически прошептал Драко. — Без тебя меня бы уже не было.

***

      Последующие дни слились в одну серую, безрадостную полоску. Тевереллы забрали Грацию из поместья Малфоев практически сразу же после ее выздоровления. Они не виделись практически месяц, лишь изредка отправляя друг другу письма. Девушка ужасно переживала за Драко. В последние дни ее пребывания в меноре парень был не в лучшей форме. Он часто замыкался в себе, уставившись в стену пустым взглядом и не замечая ничего вокруг. Письма, которые он присылал, ничего конкретного о его самочувствии не говорили.       Сама же девушка старалась не думать о произошедшем. Она пыталась выбросить из головы воспоминания про друзей и Дамблдора. Как ни странно, в этом ей помогал не кто иной, как Вальтер Сантана. Грация дни напролет пыталась придумать план, который бы привел ее к уничтожению крестража, а не к мгновенной гибели. Гриффиндорка предпочитала не думать, что для того, чтобы уничтожить крестраж, ей нужно будет отнять жизнь у Вальтера. Одна только мысль об убийстве внушала Теверелл страх. К ее счастью, познакомиться с младшим Сантаной ей пока что не удалось. Парень вместе с Илмой жили в одном из поместий Пожирателей Смерти.

***

      Относительно спокойная жизнь девушки резко изменилась двадцать шестого июля. Все началось с попавшегося ей на глаза некролога памяти Альбуса Дамблдора. Прочитав это имя, Грация ощутила комок, подкативший к горлу. Раздраженно смяв только что принесенную газету, девушка с отвращением подожгла ее. Но легче не стало. На душе все так же скребли кошки. Взглянув в окно, за которым царил серый, пасмурный день, Грация задернула шторы. Девушка понимала, что это глупо, но она всеми силами пыталась возвести вокруг себя некий кокон, ограждающий ее от внешних проблем. Только так, сидя в глубоком кресле около зажженного камина, хотя в комнате было совсем не холодно, задвинув все шторы, закрыв двери и ставни на окнах, она ощущала хоть какое-то спокойствие. — Люси! — позвала Теверелл домовика. — Что угодно, хозяйка Грация? — совсем молодая домовиха склонилась в низком поклоне. — Принеси чашку какао, — завороженно глядя на огонь, приказала девушка. С негромким хлопком, заставившим, однако, вздрогнуть хозяйку комнаты, домовиха исчезла.       Грация закатила глаза. Глупость какая, бояться хлопков! Того и гляди до мозгоправов недалеко! Но новый хлопок опять заставил девушку вздрогнуть. Люси протянула хозяйке чашку ароматного какао с шапкой из взбитых сливок и маршмеллоу. Сделав большой глоток, Теверелл прикрыла глаза. Горячий напиток помогал расслабиться. — Грация! Открой дверь, сейчас же! Девушка подскочила и растерянно заозиралась по сторонам. Она и не заметила, как задремала. — Что? Но внезапно осознав, что происходит, Теверелл подбежала к двери и поспешно открыла ее. — Негодная девчонка! — Элизабет быстрым шагом вошла в комнату. — Собирайся немедленно! Темный Лорд скоро прибудет! Грация непонимающе уставилась на мачеху. — Ради Мерлина, до чего же ты глупа! — выплюнула та. — Нам оказана великая честь! Темный Лорд выбрал наш Мортем для проведения собрания, на котором будет решена участь Поттера, а ты, негодница, до сих пор не готова?! — Я буду готова через десять минут. — Надеюсь, — холодно бросила миссис Теверелл и покинула комнату. — Стерва, — пробормотала себе под нос девушка.       Она поспешно привела себя в порядок, надела парадную мантию и аккуратно причесалась. Спускаясь в зал, Грация прикладывала немалые усилия, чтобы скрыть дрожь, с каждым шагом становившуюся все сильнее. Глубоко вздохнув, она вошла в тускло освещенную комнату и обвела ее взглядом, надеясь отыскать в толпе глаза цвета пасмурного неба. Но четы Малфоев не было в этом зале. Передернув плечами и пытаясь смириться с мыслью, что скорее всего это собрание ей придется выдержать в одиночку, девушка заняла свое место. Она безразличным взглядом наблюдала, как постепенно свободных мест за столом становилось все меньше. Неожиданно Грация почувствовала теплое прикосновение. Она повернула голову и, будто бы очнувшись ото сна, увидела Драко, сидящего на соседнем стуле. — Привет, — с легкой улыбкой прошептал он ей. — Ты тут? — Драко! — полушепотом воскликнула девушка. — Здравствуй! Девушке ужасно захотелось броситься к нему на шею, обнять, забыв обо всех нудных правилах приличия, но вместо этого она лишь слегка подалась вперед и сжала его ладонь. — И я по тебе скучал, — невесело усмехнулся Малфой.       Внезапно по залу прошла волна шепота, но уже в следующее мгновение воцарилась звенящая тишина. В зал величественной походкой зашел Волдеморт. Все присутствующие склонили головы в подобострастном поклоне. — Добрый вечер, мои преданные друзья! — прошипел темный волшебник. — Я рад приветствовать вас в этом древнейшем поместье. Грация сжала кулаки. Подумать только! Он ведет себя здесь, словно хозяин! Здесь, в доме, принадлежавшем ее матери!       По залу вновь прошла волна шепота. Повинуясь взмахам палочки Волдеморта, в зал вплыло тело. Именно «тело», потому как узнать, что это за человек, не представлялось возможным из-за множества увечий, оставшихся после пыток. Минуту все Пожиратели рассматривали его, потом же, как по команде, отвели взгляд. Лишь Драко и Грация то и дело поглядывали на него. По одежде и длинным волосам они смогли определить, что под потолком висела женщина. — Яксли, Снейп, — прошипел Волдеморт. Все присутствующие обернулись к выходу. В дверях стояли две фигуры, облаченные в плотные черные мантии. — Северус, сюда! — приказал Волан-де-Морт, указывая на кресло справа от себя. — Яксли — рядом с Долоховым. Двое мужчин заняли названные им места. Большинство сидевших за столом провожали глазами Снейпа — к нему первому и обратился Волдеморт: — Итак? — Мой Лорд, Орден Феникса намеревается перевести Гарри Поттера из нынешнего его укрытия в субботу при наступлении вечера. Это известие пробудило в сидевших вокруг стола почти осязаемый интерес: одни замерли, другие заерзали — и все не отрывали глаз от Снейпа и Волдеморта. Грация же с ужасом уставилась на свои руки. Она старалась не пропустить ни единого слова о друге. — В субботу… при наступлении вечера… — повторил Волан-де-Морт. Красные глаза его вглядывались в черные глаза Снейпа с такой неистовой силой, что некоторые из смотревших на них предпочли отвести взгляды, опасаясь, похоже, обратиться под ее воздействием в пепел. Снейп однако же смотрел в лицо Волдеморта спокойно, и спустя секунду другую безгубый рот его господина искривился в подобии улыбки. — Хорошо. Очень хорошо. И сведения эти получены… — Из источника, о котором мы с вами говорили, — сказал Снейп. — Мой Лорд, — Яксли склонился над длинным столом, вглядываясь в Волдеморта и Снейпа. Все повернулись к нему. — Я слышал иное, мой Лорд. Яксли замолк, ожидая ответа, однако Волан-де-Морт не произнес ни слова, и Яксли продолжил:  — Долиш, мракоборец, обмолвился мимоходом, что Поттер не тронется с места до тридцатого, до вечера, который предшествует его семнадцатилетию. Снейп улыбнулся:  — Мой источник сообщает, что существует несколько планов, направленных на то, чтобы сбить нас с толку. Полагаю, это один из них. На Долиша наверняка наложено заклятие Конфундус. И уже не впервые — давно известно, что он легко поддается ему. — Уверяю вас, мой Лорд, Долиш говорил с полной уверенностью, — сказал Яксли. — При таком заклятии это вполне естественно, — отозвался Снейп. — Уверяю вас, Яксли, Мракоборческий центр уже не имеет никакого отношения к защите Гарри Поттера. Орден считает, что в Министерстве полным полно наших агентов. — В кои-то веки и Орден оказался прав, а? — произнес сидевший неподалеку от Яксли коренастый мужчина и издал хриплый смешок, эхом раскатившийся вдоль стола.       Волдеморт даже не усмехнулся. Он возвел взгляд к телу, медленно вращавшемуся над столом, и, казалось, погрузился в раздумья.       Яксли попытался было оспорить слова Снейпа, но Грация уже не слышала его. Она была уверена, что информация Северуса верна. Внутри девушки все сжалось в тугой комок. Она всеми силами пыталась сохранить выражение лица, хотя бы отдаленно напоминающее спокойствие, но выходило у нее из рук вон плохо. Да и парящее в нескольких метрах тело не помогало успокоиться. Грации оставалось лишь надеяться, что никто из присутствующих не заметит тревогу на ее лице. Внезапно она столкнулась взглядом с колючими черными глазами Снейпа. Мужчина внимательно следил за ней. Поняв, что Грация заметила его взгляд, зельевар едва заметно покачал головой и отвернулся.       Волдеморт поднял большую белую ладонь, и Яксли смолк — ему осталось лишь с обидой смотреть, как его хозяин снова обращается к Снейпу: — Где они собираются спрятать мальчишку теперь? — В доме одного из членов Ордена, — ответил Северус. — Согласно моему источнику, это место ограждено всеми средствами защиты, какие имеются в распоряжении Ордена и Министерства. Думаю, мой Лорд, надежды взять его там у нас практически нет, если, конечно, Министерство не падет до следующей субботы. Это даст нам возможность найти дом и снять с него столько чар, что мы сможем прорваться внутрь. — Ну-с, Яксли, — Волан-де-Морт взглянул вдоль стола красными глазами, в которых причудливо играл горевший в камине огонь.— Успеет ли Министерство пасть до следующей субботы? — Мой Лорд, на этот счет у меня есть хорошие новости. Мне удалось, хоть и ценой огромных усилий, наложить заклятие Империус на Пия Толстоватого. У многих из тех, кто сидел вокруг Яксли, округлились глаза, а его сосед, Долохов, мужчина с длинным, кривым лицом, хлопнул Яксли по спине. — Хорошее начало, — сказал Волдеморт. — Однако Толстоватый — всего лишь один человек. Прежде, чем я вступлю в игру, необходимо окружить Скримджера нашими людьми. Даже одна неудавшаяся попытка покушения на жизнь министра сильно отбросит меня назад. — Да, мой Лорд, это верно, но вы же знаете, Толстоватый возглавляет Отдел обеспечения магического правопорядка и постоянно контактирует не только с министром, но и с главами всех прочих отделов Министерства. Я думаю, что теперь мы, получив контроль над чиновником столь высокого ранга, сможем подчинить себе и других, а они совместными усилиями свалят Скримджера. — Если только нашего друга Пия не разоблачат до того, как он завербует всех остальных, — сказал Волдеморт. — В любом случае вероятность того, что Министерство станет моим до следующей субботы, мала. И если мы не сможем достать мальчишку в его новом укрытии, придется сделать это, когда он будет перебираться туда.  — Тут у нас имеется преимущество, мой Лорд, — заявил Яксли, решивший, похоже, любой ценой добиться хоть какой-нибудь похвалы. — В Отдел магического транспорта уже внедрено несколько наших агентов. Если Поттер трансгрессирует или попытается воспользоваться Сетью летучего пороха, мы узнаем об этом сразу. — Он не сделает ни того ни другого, — сказал Снейп. — Орден остерегается любого вида транспорта, находящегося в ведении или под контролем Министерства, да и вообще не доверяет ничему, что хоть как-то с ним связано. — Тем лучше, — задумчиво протянул Волдеморт. — Ему придется передвигаться в открытую. А значит, нам будет легче взять его, — и, снова подняв взгляд к медленно вращавшемуся телу, он продолжил:  — Я займусь мальчишкой лично. Во всем, что связано с Гарри Поттером, допущено слишком много промахов. Некоторые из них были моими. Мальчишка жив благодаря моим ошибкам, а не собственным победам. Теперь те, кто сидел вокруг стола, вглядывались в Волдеморта со страхом, поскольку каждый опасался услышать обращенные именно к нему обвинения в том, что Гарри Поттер все еще жив. Однако Волдеморт, казалось, разговаривал скорее с собой, чем с ними, по-прежнему глядя на безжизненное тело, висевшее над столом. — Я был небрежен и потому позволял препятствовать мне удаче и случаю, которые способны срывать исполнение даже наилучших планов. Теперь я понимаю то, чего не понимал прежде. Я должен стать тем, кто убьет Гарри Поттера, и я им стану. При этих словах (и, похоже, в ответ на них) внезапно раздался вопль — страшный, протяжный крик страдания и боли. Грация судорожно втянула носом воздух и испуганно уставилась в пол, — именно оттуда исходил этот ужасающий воплю.  — Хвост, — сказал Волдеморт все так же негромко и задумчиво, по-прежнему не отрывая взгляда от тела над столом. — Разве я не говорил тебе, что наш пленник должен вести себя тихо? — Да, м-мой Лорд. Хвост быстрым и неуклюжим шагом выскочил за дверь. — Как я уже сказал, — продолжал Волдеморт, обводя взглядом застывшие лица своих приспешников. — Теперь мне многое стало ясно. Например, прежде, чем я отправлюсь убивать Поттера, мне придется позаимствовать у одного из вас палочку. Пожиратели пораженно переглянулись. На лицах каждого из присутствующих отразился такой ужас, будто бы Лорд размышлял об убийстве одного из них. — Добровольцы отсутствуют? — осведомился Волдеморт. — Ну что же… Люциус, я не вижу причин, по которым тебе может в дальнейшем понадобиться твоя палочка. Грация быстро перевела взгляд на отца Драко. В запавших глазах Люциуса плескался страх. — Мой Лорд? — Твоя палочка, Люциус. Я хочу получить твою палочку. Девушка перевела взгляд на Драко. Парень сидел, уставившись в стол и сжимая руки в кулаки. — Я… Малфой искоса взглянул на жену. Она, такая же бледная, как муж, смотрела прямо перед собой, длинные светлые волосы свисали ей на спину. Ее тонкие пальцы на краткий миг сжали под столом запястье Люциуса. Ощутив это прикосновение, Малфой сунул руку под мантию, вытащил палочку и протянул ее Волдеморту, который поднес палочку к своим красным глазам и внимательно осмотрел. — Из чего она? — Из вяза, мой Лорд, — прошептал Малфой. — А внутри? — Драконовая… сердечная жила дракона. — Хорошо, — произнес Волдеморт. Он достал собственную палочку, сравнил их длины. Люциус Малфой произвел невольное движение — на долю секунды могло показаться, что он надеется получить от Волдеморта его палочку в обмен на свою. Глаза Волдеморта, заметившего это движение, злобно расширились. — Отдать тебе мою палочку, Люциус? Мою палочку? За столом кто-то хихикнул. Драко непроизвольно вздрогнул. — Я вернул тебе свободу, Люциус. По-твоему, этого мало? Впрочем, я заметил, что и ты, и твои домочадцы в последнее время выглядите не очень счастливыми… Тебе что-то не нравится в том, что я присутствую в вашем доме, Люциус? — Ничего, мой Лорд, совсем ничего! — Какая ложь, Люциус… Шипение, послышавшееся в негромком голосе Волдеморта, казалось, продолжалось и после того, как его жесткий рот замер. Оно становилось все громче, и один или двое волшебников не сумели подавить охватившую их дрожь — что-то тяжелое заскользило по полу под столом. И вот в кресло Волдеморта начала забираться огромная змея. Она поднималась и поднималась, представляясь бесконечной, пока наконец не улеглась хозяину на плечи. Шея у нее была толщиной с бедро мужчины, глаза с вертикальными прорезями зрачков не мигали. Волдеморт, не отрывая взгляда от Люциуса Малфоя, рассеянно погладил эту тварь длинными, тонкими пальцами. — Почему это вы, Малфои, выглядите недовольными своей участью? Разве вы многие годы не твердили, что жаждете моего возвращения, моего прихода к власти? Драко старался не поднимать головы, страшась наткнуться на взгляд ужасных красных глаз. Под столом Грация незаметно повторила жест Нарциссы — аккуратно сжала ледяную руку юноши. Тот негромко выдохнул. — Разумеется, мой Лорд, — ответил Люциус Малфой. Рука, которой он отер пот со своей верхней губы, дрожала. — Мы жаждали этого — и жаждем сейчас. Замершая слева от него супруга кивнула, странно и натужно, и перевела взгляд с лица Волдеморта на змею. «Мерлин, когда же все это наконец кончится?!» — пронеслось в голове у девушки. Гриффиндорка предпочла не слушать противную болтовню Беллатрисы. Она сосредоточила свой взгляд на чересчур бледном лице Драко. Юноша сидел неестественно прямо, руки его едва заметно подрагивали. Большим пальцем Грация погладила его запястье. Малфой ответил ей благодарным взглядом. — Я говорю о твоей племяннице, Беллатриса. И о вашей, Люциус и Нарцисса. Она ведь только что вышла замуж за оборотня, за Римуса Люпина. Вы, должно быть, очень гордитесь этим. Драко обвел толпу затравленным взглядом. Все собравшиеся противно загоготали. — Она не племянница нам, мой Лорд! — воскликнула Беллатриса, перекрикивая веселый гам. — После того, как наша сестра вышла замуж за грязнокровку, мы — Нарцисса и я — ни разу не виделись с ней. Ее отродье не имеет ни с кем из нас ничего общего, как и животное, за которое она выскочила замуж. — А что скажешь ты, Драко? — спросил Волдеморт, и хотя голос его был тих, он легко перекрыл улюлюканье и глумливый гогот. — Ты как — будешь нянчиться с ее щенками? Грация ощутила, как пульс парня стремительно подскочил. Драко в ужасе посмотрел на отца, невидящим взглядом уставившегося себе в колени, а потом перевел взгляд на мать. Та едва уловимо качнула головой. — Довольно, — проронил, поглаживая рассерженную змею, Волдеморт. — Довольно. И смех мгновенно стих. — Многие из древнейших наших семейных древес со временем заболевают, — сказал он. Беллатриса, затаив дыхание, умоляюще смотрела на него. — Вам придется подрезать ваше, чтобы оно выздоровело, не так ли? Отсечь ветви, которые угрожают здоровью всего дерева. — Да, мой Лорд, — прошептала Беллатриса, и глаза ее наполнились слезами благодарности. — При первой же возможности! — Ты ее получишь, — сказал Волдеморт. — И в вашей семье, и во всем мире… мы обязаны уничтожать пятнающую нас заразу, пока не останутся только те, в чьих жилах течет чистая кровь. Волан-де-Морт поднял палочку Люциуса Малфоя, наставил ее на медленно вращавшуюся над столом фигуру, слегка повел палочкой. Фигура ожила, застонала и забилась, как будто пытаясь порвать незримые путы. — Знакома ли тебе данная особа, Северус? Снейп равнодушно посмотрел на измученную женщину. Пленница простонала, с надеждой глядя в глаза зельевару: — С-северус, п-пожалуйста… Северус, мы же друзья! — Да, — холодным голосом отозвался он. — А вам, Драко? Грация? — хищно поинтересовался Волдеморт. Подростки быстро потрясли головами и уставились в пол. Они больше не могли смотреть на несчастную женщину. — А… Ну, да… Вы ведь не посещали ее уроки… — Волдеморт усмехнулся. — К сведению тех из вас, кто с ней незнаком, у нас гостит сегодня мисс Чарити Бербидж, состоявшая до недавнего времени преподавательницей в школе чародейства и волшебства Хогвартс. Пожиратели оживленно зашушукались. Полная, сутуловатая женщина с заостренными зубами захихикала: — Да, профессор Бербидж сообщала детям чародеев и волшебников сведения о маглах… Объясняла, что они не так уж и сильно отличаются от нас… Один из Пожирателей смерти плюнул на пол. Чарити Бербидж снова повернулась лицом к Снейпу: — Северус… пожалуйста… прошу тебя… — Молчать! — рявкнул Волдеморт. — Однако грязнить и развращать сознание детей чародеев профессору Бербидж было мало, поэтому на прошлой неделе она напечатала в «Ежедневном пророке» страстную статью, посвященную защите грязнокровок. Волшебники, говорит она, должны принять в свои объятия этих людишек, крадущих наши знания и нашу магию. Вырождение нашей чистой породы, уверяет профессор Бербидж, есть вещь самая желательная… она была бы лишь рада, если бы все мы спаривались с маглами… или же, вне всяких сомнений, с оборотнями…       На этот раз никто не засмеялся, ибо в голосе Волан-де-Морта звучали безошибочно узнаваемые гнев и презрение. Чарити Бербидж в третий раз повернулась лицом к Снейпу. Из глаз её струились, стекая на волосы, слезы. Снейп безразлично смотрел на ее лицо, снова отворачивавшееся от него. — Авада Кедавра!       Полыхнул зеленый свет, осветив каждый угол гостиной. Чарити рухнула на стол, ударившись о него с такой силой, что он затрясся и затрещал. Несколько Пожирателей смерти отпрянули, прижавшись к спинкам своих кресел. Грация зажмурилась. Плечом она ощущала дрожь, бившую Драко. Или же ее саму? Девушка уже не могла разобрать…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.