ID работы: 6711538

Нетакая

Гет
PG-13
В процессе
590
автор
Размер:
планируется Миди, написано 104 страницы, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
590 Нравится 138 Отзывы 232 В сборник Скачать

16.

Настройки текста
      Гарри так и не пришел в себя наутро, хотя и пришел на завтрак. Он задумчиво ковырялся в тарелке, пока Гермиона так же задумчиво ковыряла свои ногти. Гарри не хотел говорить о том, что произошло вчера. Совсем. Ни в общем, ни в деталях. Гермиона была иного мнения. Поэтому они оба молча ковырялись в себе, изредка бросая предупреждающие взгляды друг на друга.       — В следующий раз мы пойдем к Грюму все вместе, — сказал Рон, которого начала напрягать тишина. — Он мужик мировой, точно не откажет помочь в защите и нам, да, Гермиона?       Гермиона захлопала глазами, переведя оторопелый взгляд с Гарри на Рона. Гарри тоже перевел свой взгляд на Рона.       — Рон… — она схватила вдруг его за руку, — это потрясающая идея! Как я сама не додумалась?       Рон, который зарделся вначале, а потом растекся в улыбке, тут же кивнул:       — Спасибо, эм… Гермиона.       Гермиона смущенно притянула руку к себе, а Рон так и оставил свою лежать на том же месте. Пока Гермиона строила планы далее, Рон все еще не мог состроить умного выражения, попеременно кивая и все еще смотря на руку. В конце концов, он подтянул руку к себе, уложил на колено и остался так сидеть, время от времени смотря на тыльную сторону ладони и улыбаясь.       Гарри, наблюдая за этим, все же улыбнулся. Гермиона, приняв это на счет своего плана, начала тараторить еще задорнее, а Гарри не стал никого переубеждать.       — Гарри Поттер?       Гарри застыл, потому что носом начал улавливать тошнотворный запах крови. Он осторожно повернул голову, неосознанно сжимая вилку в руке.       — Да?       Гарри увидел перед собой Лестрейнджа в количестве двух штук. Он перевел внимательный взгляд с одного на другого: темные вьющиеся волосы, синие глаза и светлая кожа. Один выглядел дружелюбным, второй тоже, но будто бы вынужденно, а не искренне. Гарри сощурился.       — Меня зовут Ральф Лестрейндж, а это Рольф, — улыбнулся дружелюбный Лестрейндж. — Я могу присесть?       — Да, конечно, — кивнул Гарри, внутренне напрягаясь еще сильнее. — Ваша дуэль вчера была впечатляющей. Особенно огненная змея.       — Тебе понравилось? — Ральф плюхнулся рядом с ним, широко улыбаясь. — Видишь, Ролли, а ты говоришь «выпендриваюсь». Это я завожу полезные знакомства! Привет, я Ральф, а это Рольф, — он протянул руку Рону.       — Это Рон Уизли и Гермиона Грейнджер, — поздно спохватился Гарри. — Мои друзья, - добавил он жестко под конец.       — Не бойся, маглокровок и предателей рода мы на завтрак не едим, — закатил глаза Рольф. — Даже если очень хочется.       — Именно, то ли дело на ужин, — ухмыльнулся Ральф, смотря на нахмурившуюся Гермиону, а потом он подмигнул Гарри и засмеялся. — Видели бы вы свои лица! Хотел сказать, что буду рад побороться с тобой за титул самого молодого чемпиона Тремудрого Турнира, Гарри Поттер.       — Разве результаты уже объявили? — нахмурилась Гермиона.       — Нет, но ты разве не видела остальных?       — А скромности тебе не занимать, — хмыкнул Рон.       — Да кому она нужна? — осклабился Рольф, а потом встал и улыбнулся так, что Гарри вспомнил Сириуса. — Увидимся позже.       — Конечно увидимся, — дернул уголком рта Рон. — Когда ты будешь поздравлять Гарри с победой.       — Уизли, — Ральф хохотнул, — а ты у нас только чужими победами горазд гордиться? Ох, точно, обмануть кубок смог ведь только твой друг. Спасибо, кстати, иначе я не смог бы поучаствовать, — он подмигнул Гарри, который сжимал вилку так сильно, что кулак начал ныть.       Гарри все еще чувствовал запах крови, а после, как только Лестрейнджи ушли к столу Слизерина, он вдруг выдохнул, разжимая кулак. Вилка упала двумя половинками на стол.       Бамс-с.       Гермиона и Гарри встретились взглядами.       — Гарри…       — Гермиона, не надо, — Гарри посмотрел на свою ладонь, а потом сжал ее в кулак снова. — Я… пойду. Мне надо побыть одному.       «Гарри Поттер... как и всегда один…»       Гарри почувствовал, как живот обожгло.       «Долгие тринадцать лет…»       Его начало мутить. Он встал спешно, пытаясь не трогать ничего и никого. Направляясь к выходу из Большого Зала, Гарри обходил каждого, убегая от взглядов и окриков. Глаза начало вновь жечь. Он зажмурился, а потом свернул в коридор в сторону подземелий и прислонился к стене. По вискам стекал пот, а губы подрагивали. Он дышал через раз, будто забыл как, будто и не помнил как. Гарри сжал кулаки и запрокинул голову, прислоняясь щекой к холодному камню. Вдох. Выдох. Гарри ударил кулаком по стене. Выдох. Всхлип. Гарри ударил еще раз. Сильнее, до сводящий боли в костяшках и слез из глаз.       «Тебе нужно усвоить кое-что…»       Гарри не понимал, что с ним происходило… и он боялся того, что с ним происходило.

***

      Сириус сходил с ума: медленно и мучительно. Он сходил с ума от бездействия, от беспомощности и беспокойности. Ему физически нельзя было приближаться к Гарри, нельзя приближаться к Хогвартсу… но он все еще был там - в Хогвартсе, в Гриффиндорской Башне, в их с Сохатым спальне.       Он все еще был тем, кто вынес ревущего Гарри из дома в Годриковой лощине, но так и не вынес ревущего и разрывающего чувства беспомощности из себя. До сих пор оно снедало его изнутри, заглушаемое только снедающим сознание Огденским. Сириус призвал очередную бутылку и отпил. Книги на столе, на полу, на плите заверещали страницами, чуя жидкость рядом с ними. Сириус скривился:       — Будто я буду тратить Огденское на вас, бесполезные куски-ик!.. Да, именно!       Книги, как им и полагалось, промолчали. Только одна обиженно захлопнулась, свалившись со стола.       — И тебе того же, — отсалютовав ей бутылкой, ухмыльнулся Сириус.       — Мерзость.       — Доброго дня, матушка, — Сириус даже улыбнулся портрету матери, который взирал на него с презрением. — Спасибо за почтение!       — Ты позоришь род Блеков, — скривилась она точно так же, как и Сириус.       — Это наша фамильная черта, матушка.       Сириус отпил еще, икнул и встал. А потом вновь упал в кресло, расплескивая жидкость. Его тело вело так же сильно, как и каждый последующий глоток вел его сознание к скорому беспамятству.       — Как и алкоголизм, — он задумчиво указал пальцем на бутылку. — Сколько же вы вины утопили в вине, а? Думаете, я бы пил это, были бы папенькины винные запасы полными?       Портрет миссис Блек помрачнел: краски потускнели, как и лицо самой женщины, которая застыла, вцепившись в веер. Сириус помнил это выражение лица. Он не хотел, но помнил.       — Не тебе осуждать мать, потерявшую обоих сыновей. Не тебе! — она взвизгнула, бросив в Сириуса веер. Тот упал с глухим стуком у ее ног. Наступив на него, она прошипела: — Ты бросил… семью! Ты бросил меня! И ради чего?       — Ради свободы, матушка. От вас и ваших ожиданий.       — Сколько же ты свободы нашел в стенах Азкабана? — сардонически протянула она.       — Столько, что хватит до конца жизни.       — Зачем тебе книги? — Вальбурга осмотрела заставленный книгами стол в Столовой комнате. — И почему, ради всего святого, на кухне? Как какой-то презренный эльф! Чем тебе читальня претит?       Сириус отвел глаза. Он не мог признаться матери, что не мог смотреть отцу в глаза после всего, сказанного, выкрикнутого и выплюнутого. Даже нарисованному.       — Ну что, Сириус, неужто не найдется ответа? Неужто ты забыл, как огрызаться на родную мать?!       — Ты и сама знаешь! — рыкнул он.       — Стыдно смотреть отцу в глаза, да? — она презрительно отвернулась. — Отрадно знать, что годы в Азкабане не прошли напрасно и ты наконец-то выучился уважению, — выдохнула Вальбурга. — Зачем тебе книги нашего рода, юнец? Ты предатель крови, Сириус. Они для тебя теперь настолько же бесполезны, как и для меня сейчас.       Вальбурга смотрела на него сверху вниз. Как и прежде, она смотрела с презрительным разочарованием. Сириус злился, как и прежде. Но оба понимали, что ничего больше не будет как прежде. Вальбурга глухо шлепнула сложенным веером по ладони и так же глухо спросила:       — У кого, Сириус?       Сириус забрался в кресло с ногами, а потом схватился за волосы:       — У Гарри.       — Следовало ожидать, — хмыкнула Вальбурга. — Раз чистокровных Блеков больше нет, приходится довольствовать тем, что есть. А сын Нарциссы?       — Драко? — скривился Сириус. — Он Малфой до самых трусливых подштанников. — А потом он широко улыбнулся: — Ты просто не видела Гарри. Он выглядит как Джеймс, но его характер…       — Кровь не водица, сын, — улыбнулась горделиво Вальбурга. — Особенно блековская.       — Но, — Сириус начал судорожно копаться в письмах, — но все не так просто…       — В чем была сила Поттеров?       Сириус резким движением отложил письма, а потом сощурился. Он размышлял: говорить или нет. Будет от этого больше пользы или же вреда. Будет ли польза вовсе? Но Сириус был в отчаянии. От прежних чаяний разобраться самому не осталось и следа, как только он осознал, что не только назывался предателем крови, но и был им. Книги воротили от него страницы, отказывались открываться, а если и открывались — то чтобы плюнуть в него чернилами.       — В трансфигурации, — все же нехотя ответил Сириус. — Джеймс мог трансфигурировать не только с помощью магии, но и саму магию.       Вальбурга фыркнула:       — Нелепость!       — И я бы так считал, если бы не видел своими глазами, как он играючи обходил любые охранные чары, — Сириус улыбнулся воспоминаниям. — Но только на время: как и любая другая трансфигурация, со временем трансфигурация магии иссякала.       — И что же юный Поттер унаследовал от нас, от Блеков?       — Неуравновешенность, конечно же, — скривился Сириус, подхватывая бутылку. Сделав глоток, он закрыл глаза и заговорил хрипло: — Его тянет к темной магии… и ее порождениям. Но, что хуже всего, сама темная магия тянется к нему: темные твари ищут с ним встречи. Даже не упоминай их! — Сириус замахнулся бутылкой в сторону портрета. — Гарри не такой! И не будет! Я не допущу!       — И что ты собираешься делать? Остановить его на пути к силе? К силе, которая может его спасти? Ты забыл, какая уготована ему судьба? Не подле, а против! И он всего лишь мальчишка.       — Не знаю я… не решил! — Сириус вцепился в волосы и зажмурился.       — Только знай, что времени у тебя почти не осталось, — Вальбурга поджала губы. — В доме Циссы появлялся тот, кого все считали долгие тринадцать лет покойником…

***

      Гарри откинул свои опасения в сторону с тем же рвением, что пытался зачесать челку на бок, но ни опасения, ни челка его рвения не оценили. Темные круги под глазами выдавали бессонную ночь, полную метаний, а темная тень от челки на лбу — метания его челки из стороны в сторону. И если бы это было концом омрачавших этот день мыслей…       Но нет: Гарри непонятливо смотрел на свое отражение. Непонятливое отражение смотрело на него в ответ, смущенно натягивая рукава, которые стали короче. И Гарри бы не переживал, а даже бы и радовался (он, наконец-то, стал одного роста с Роном), если бы только еще и парадная мантия ни стала короче. Но на кровати ютилось уже содержимое всего его сундука, которое, как и парадная мантия, стало уже, короче, теснее и вообще мало. Рон, понятливо взирающий на Гарри со своей кровати, почесал нос:       — Никогда не любил скачки роста, — участливо поделился он. — Вся одежда раз — и мала. А новой нет, как и денег на нее.       — Эта, — Гарри подергал за рукава, — и есть новая. Твоя мама купила ее в августе. И что мне теперь делать? — Гарри выпрямился, развернулся к Рону и тут же скривился, когда услышал немилосердный треск.       Рон сощурил один глаз:       — Ну, как минимум, попытаться сохранить то, что еще можно сохранить в целостности. Мама знает заклинания, — пожал плечами Рон, — можем спросить. И для твоих волос. И для лица — оно пугает. Ты сегодня вообще спал?       — Пытался, — Гарри провел руками по волосам, ухудшая и без того плачевное их положение. — Я… я был бы рад этому «дару», — Гарри сморщился, — что спас мне жизнь на первом турнире, если бы этот же дар ни отравлял мне каждый мордредов последующий день! Я боюсь уже дотрагиваться до кого-нибудь! Что, если я обожгу Дафну?!       Вдруг запахло паленым.       — О, друг, не горячись! — Рон подскочил на кровати, настороженно смотря на Гарри. — Твои волосы… начинают дымиться. Тихо-тихо! — Он схватил полотенце и начал им размахивать.       — Это не поможет, — раздраженно махнул рукой Гарри. — Перестань придуриваться!       — Конечно, не поможет, — раздалось из дальнего угла. Гарри и Рон тут же метнулись друг к другу и вытащили палочки. — Это же я? — Неуверенно выставив руки, криво улыбнулся Невилл, облизнув пересохшие губы.       — Невилл! — Рон опустил палочку и выдохнул. — Ты хотя бы кашлянул, что ли. Тебя не видно и не слышно. Не знай я, что это ты, подумал бы, что ты за нами следишь, — качнул головой тот и выдохнул.       Гарри потупил взгляд и начал крутит запонки на манжетах. Стыд горячил его щеки, выдавая его с головой и всеми остальными частями тела.       — Я не хотел мешать вам, — пожал плечами тот.       — Ты не мешаешь, Невилл, — тут же улыбнулся Гарри, все еще терзаемый неловкостью и виной. — Мы же друзья.       — И правда, — поднял брови тот, — как я мог забыть. Я хотел сказать, — продолжил он, прерывая неуютную тишину, — что твоя магия реагирует на твое эмоциональное напряжение. Именно поэтому твои способности прорываются наружу, когда ты испытываешь эмоциональное потрясение. Страх, злость, радость — все эти эмоции сильные, а если твой контроль над магией слаб — то она вырывается наружу вот так, как сейчас. Тот же магической выброс, когда ты напуган, — результат потери контроля над собой и ситуацией. Магия действует на первобытных инстинктах.       — То есть, — вклинился Рон, — чтобы Гарри нас не спалил тут, ему всего лишь нужно успокоиться? Я правильно понял?       Невилл лишь кивнул и улыбнулся. Натянуто.       — Спасибо, Невилл, но это не так просто, меня раздражает в последнее время все! — Гарри сжал челюсти, чувствуя, как руки опять начало жечь.       — Потому что ты потерял контроль над своей жизнью, — пожал плечами Невилл, дергая губой в подобии улыбки. — Слишком много в ней неизвестных. Совсем как в нумерологии: если в твоей системе уравнений больше неизвестных, чем самих уравнений, то она нерешаема. Просто не хватит данных.       — Ты, наверное, прав, — Гарри вновь взъерошил волосы. — Я ничего не знаю о своем прошлом, о своей семье или о себе. И у меня такое чувство, будто никто не хочет мне об этом рассказывать. Даже Сириус!       — Сириус? — Невилл вдруг замер. — Ты говоришь о Сириусе Блеке?       — Ну да, — нахмурился Гарри. — Мой крестный, помнишь? Он сейчас где-то спрятан, потому что, сам знаешь, он до сих пор в розыске.       Рон, подпирающий до этого задумчиво стену, вдруг хлопнул себя по лбу.       — Твою ж мандрагору! Панси меня прибьет, если я опоздаю! Увидимся! — И вылетел из комнаты.       — О, точно. Невилл, извини, я ведь тоже опаздываю! — Гарри начал в спешке осматриваться: бабочки были на месте — и в животе, и на шее; цветок для Дафны валялся на кровати, а гель для волос, так и не смогший справиться с его волосами, около корзины с бельем, куда его ранее запустил расстроенный Гарри. — Мне еще нужно к Гермионе забежать, чтобы решить эту проблему, — Гарри подергал за рукава. — Закончим разговор на балу, да?       — Давай позже? — Невилл улыбнулся одними губами. — Бал все же для веселья. Оставь тревоги позади и разреши себе расслабиться, хорошо? Это поможет тебе намного больше, чем еще один пустой разговор.       — Спасибо, Невилл, — сердечно улыбнулся Гарри, подходя к Невиллу и протягивая тому руку. — О, у тебя на лице земля и кровь… — Гарри нахмурился, а потом перевел взгляд на тумбочку Невилла, где всегда стоял его кактус, но не сегодня, а потом заговорщицки улыбнулся: — Ты тоже стащил розу из оранжереи?       — Д-да, конечно, розу, — Невилл отступил на шаг назад. Раздался хруст. Гарри опустил взгляд — и увидел комки земли с кусками растения. — А это… Ты же знаешь, я неуклюжим порой бываю.       — Ну ничего, с твоим даром тебе не составит труда все исправить, верно? — Гарри подмигнул ему. — Ну, я побежал!       Гарри схватил цветок для Дафны и выскочил из комнаты. Его не покидало стойкое чувство неправильности: что именно было неправильным, Гарри не понимал, но это чувство зудело в мозгу, как Гермиона над ухом.       — Гермиона! — Гарри едва не влетел в нее, когда она спускалась с лестницы, держа за руку Рона… Гарри едва успел остановиться, не успев однако остановить себя от емкого и обескураженно-облегченного:       — Ну наконец-то!       — Гарри, мы тебя ждали, — Гермиона требовательно протянула ему руку. — Нам надо поговорить.       — Не сейчас! — Гарри лыбился как дурак, глядя на своих друзей, которые не понимали, отчего тот дурак лыбился. — Нам надо идти на Бал! Сегодня мы отдыхаем! Только прежде можешь мне мантию, брюки и рубашку удлинить? Пожалуйста?       Гермиона и Рон переглянулись, потом оба вздохнули и улыбнулись.       — Наверное, ты прав, друг. Ты последнее время чересчур нервный.       — Тогда сегодня у нас в планах быть просто подростками, — улыбнулась Гермиона. — Но завтра!       — Оставим на завтра!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.