***
— Гарри Джеймс Поттер! Гермиона вскочила и бросилась к нему, стоило Гарри зайти в гостиную. — Ты где был? И почему нам ничего не сказал?! Рон, который подскочил с кресла, стоило Гермионе взвизгнуть, тут же вытер слюну с подбородка и, пытаясь сморгнуть сон, сказал охрипшим голосом: — Мы тут беспокоились, вообще-то. Ты где потерялся? — С Грюмом был, — пожал плечами Гарри, ухмыляясь помятому Рону. — А ты, смотрю, и глаз не сомкнул от беспокойства. — с Грюмом? — присвистнул Рон, косясь на закатившую глаза Гермиону. — Мне начинает уже казаться, что ты с Грюмом встречаешься, а не с Гринграсс. — Второй тур близится, — только и ответил Гарри. — Что вы изучали? — заинтересованно подалась Гермиона, успокоенная тем, что Гарри был с преподавателем. Гарри неловко улыбнулся, а после взъерошил волосы: — Он хотел показать мне фестралов, но что-то пошло не так. — История твоей жизни, — хохотнул Рон, а потом получил локтем в бок от Гермионы. — Ай, будто это неправда. Гарри улыбнулся, показывая Гермионе и Рону, что его ничуть не задела шутка, правды в которой было больше, чем самой шутки, а потом начал тереть нос. Тот зудел, будто что-то его раздражало. Гарри принюхался: пахло огнем и чем-то сдобным — он заметил на столике пару бутербродов, — а еще чем-то сладким. Неприятно, но знакомо. Гарри вновь принюхался: сладость начала отдавать сыростью и затхлостью. Как Панси Паркинсон. Гарри удивленно сморгнул догадку, а потом, внимательно оглядев на Рона, спросил: — Как прошел вечер с Панси? — Паркинсон? — Рон тут же покраснел, выдавая себя с головой и всеми остальными частями тела. — Какой Паркинсон? Да я вообще… Мы столкнулись нечаянно, а потом… — От тебя несет Паркинсон, — усмехнулся Гарри, а потом плюхнулся на диванчик и начал тереть глаза, которые нестерпимо зачесались. Рон понюхал свой свитер, а потом смущенно стянул с рукава длинный темный волос. — Не знаю, где ты ее тут учуял. — И то верно, потом от него несет куда сильнее, — задумчиво протянула Гермиона. Гарри отнял руки от глаз и задумчиво посмотрел на краснеющую Гермиону. — Не надо! — выставила она руки вперед, — да, я была с Виктором. Но мы ничем таким, — Гермиона округлила глаза, — не занимались! Языку можно найти и более достойное применение. Рон переглянулся с Гарри, и оба вдруг покраснели и надулись, а потом лопнули хохотом. Гермиона стала уже пунцовой. — Прекратите! — она все же улыбнулась, заразившись их хохотом. Гарри согнулся, смеясь, а Рон так и вообще полулежал в кресле, всхлипывая. — Я не хочу даже знать, о чем вы подумали! Но… Гарри, Рон, пожалуйста, хватит. — Мы всего лишь нашли нашему рту более достойное применение, — выдавил Гарри. — Гермиона, — выдавил Рон, — ты невероятная. — Вы оба невероятные, — поддакнул Гарри, а потом вновь схватился за глаза, которые начали жечь. — Я так рад, что вы оба у меня есть. — Ты что, ревешь? — Рон нахмурился. — Вы тоже ничего так, но едва ли настолько хороши, чтобы я начал рыдать от счастья. — Гарри?! Гарри зажмурил глаза, вдавливая их в глазницы руками, будто пытался не дать им вытечь. Будто он уже пытался сделать подобное… — Друг, ты как?.. — Не знаю, глаза горят… — Гарри всхлипнул, а потом застонал сквозь стиснутые зубы. — Гарри, отними руки от глаз, пожалуйста. Голос Гермионы дрожал так же, как внутренности Гарри от страха. Сильного, охватывающего все тело судорогами страха. — Не могу, — прошипел Гарри сквозь стиснутые зубы, — больно. Очень. — У него кровь… — О господи… Рон! — Я… Гермиона… нам надо к мадам Помфри! Ну же?! Рон тронул Гарри, который все еще тихо стонал, за плечо, — и тот резко отшатнулся, а потом с несвойственной даже ему прытью сорвался с места, забиваясь в угол гостиной: — Нет! — Гарри выставил руку вперед, а другой все еще держался за глаза. — Прошу, не надо! "Прими мой дар, Гар-ри-и…"15.
2 октября 2022 г. в 13:13
Гарри приходил в себя рывками: рывком в сознание, оттуда же рывком в беспамятство. Беспокойное бескрайнее беспамятство. Он слышал, но не разбирал и слова, он видел, но не мог разобрать кого или что. Но он чувствовал…
Гарри не хотел приходить в себя, потому что вместе с этим приходила и боль. Тянущая боль по всей левой руке и левой стороне лба. Гарри не знал почему, но он нутром чуял, что не столько боль мутила его сознание, сколько возможная причина этой боли…
"Ну вот мы и встретились снова…"
Его вновь замутило.
"Ты разве не понял?.. Не заметил?"
Гарри застонал, чувствуя, как к физической боли прибавляется другая — более противная, противоречащая его пониманию, противопоставляющая тому, что он знал до и что узнал после. Гарри скривился и вновь застонал.
"… один из лучших… всегда умел… учись…"
Гарри вновь выбросило на берег сознания, омыв обрывками воспоминаний и чувств.
"Ты станешь их погибелью, Гарри…"
Гарри резко открыл глаза.
— О, Поттер, очухался.
Гарри сощурился, пытаясь понять, где он.
— Профессор?
— Да, малец, он самый, — прокряхтел Грюм. — Подняться сможешь? Неплохо же тебя приложило… Хотя что я удивляюсь, вот раз сам копытом получил по ноге, так до сих пор ноет… А уже сколько лет прошло, не сосчитать. А тебе вон оно как, прям в голову.
Гарри сел, и его вновь замутило.
— Да как же так, Аластор, — пробасили рядом. — Они ж ручные совсем. Да еще и ребенка. Не могу поверить. Вы их напугали, небось? Фестралы ведь пугливые тварюшки, даром что сами кого-хошь запугают.
— Да я какого лешего знаю, а? — рыкнул Грюм. — Не успели за барьер выйти, как мальчонка улетел! Мне самому едва досталось, а этот пролетел добрых пять футов, прежде чем вписаться в ель. И я ведь едва успел его подстраховать, — он шмыгнул носом. — Стар я стал, Хагрид, реакция уже не та…
— Хагрид? — удивленно моргая, отозвался Гарри. — Что ты… что я… где я?
— Ты у меня, Гарри, в хижине. Мы тебя тут, того, отхаживаем. Тебя фестрал ударил копытом. В лоб.
— Но ты жив, Поттер, и это главное. Твой лоб вон авады останавливает, что ему копыто полудохлой клячи, да, малец?
Гарри осторожно прикоснулся к левой стороне лба и скривился — шишка была, боль была, тошнота тоже.
— У меня, кажется, сотрясение, — пробормотал Гарри. — А еще… — и его тут же стошнило на пол. Вытерев рукой рот, Гарри скривился: — Простите.
— Эванеско, — Грюм убрал пятно Гарриной палочкой, которая лежала на столе между чайником и тарелкой с каменными кексами. — Хорошо хоть твоя палочка не пострадала, — Грюм покрутил ее в руках, и Гарри насторожился, отчего-то подбираясь и напрягаясь. — Все еще работает отменно, Поттер. Хорошая палочка, к слову, для боя. Все же есть в тебе задатки мракоборца. Гарри?
— Спасибо, — выдавил Гарри, все еще напряженно смотря на Грюма.
— Что с тобой, Гарри? Это же мы… — Хагрид как-то поник. — Все в порядке? Может, ему мозги… того?
— Ничего они не того, Хагрид, — разозлился вдруг Гарри. — Я просто не понимаю, что произошло. И где мои очки? — Гарри вдруг дотронулся до глаз. — И почему я вижу без очков…
Гарри начал осматривать хижину Хагрида. Он видел все: прижженные капли жира на разного рода утвари, висящей над печью; листья сушеной травы, которая пучками торчала из холщовой сумки; даже лапки мухи, вместо изюма добавленной в кекс.
— Что-что… — Грюм приложился к фляге, — фестрал тебя лягнул в лоб, очки стеклами внутрь, пришлось тебе глаза выращивать заново. Ну как, нравятся?
Гарри застыл:
— Как выращивать заново?
— Ну, — нахмурился Грюм, — старые удалил, новые вырастил. К слову, Поттер, я бы советовал тебе носить твои очки и дальше. Многие будут использовать твои слабости против тебя же, поэтому не стоит обманывать их ожидания.
— И они теперь навсегда такие? — Гарри вперился взглядом в Грюма, а потом в свои руки, боясь, что выражение лица Грюма оправдает его опасения. Руки Гарри же оправдывали только опасения самого Гарри: они мелко подрагивали, ненадежно пытаясь удержать покоящуюся на них надежду.
Грюм усмехнулся:
— Других, малец, у тебя больше нет, так что придется довольствоваться этими, — хохотнул он, а потом осунулся. Улыбка Гарри тут же осунулась следом.
— Однако знай, они хоть и похожи на твои, но всякое, что было сотворено с помощью кровной магии, будет иным. Возможно, по-началу ты даже не будешь понимать, что именно изменилось. Но оно изменилось, и невозвратно.
— Вы сказали… кровной?
— Да, — Грюм выглядел виновато, — темное это дело, малец, наказуемое, но времени было мало, а другого способа мне неизвестно и по сей день. А уж сколько я испробовал, — он указал обрубком пальца на свой магический глаз. — Но, как видишь, в Мунго противятся магии крови, даже если она действенна.
Гарри нахмурился:
— Но почему тогда магия крови наказуема?
— Потому что она едва ли доступна каждому, Гарри, — странно улыбнулся Грюм. — Магия крови берет за основу магию рода, которая течет в твоей крови. Ты, малец, Поттер, потому тебе помогает магия рода Поттеров. Вот например, твоя подружка, Грейнджер, едва ли сможет достичь с магией крови таких же результатов, как и ты, потому что ее род начался с нее. Представь себе, что род — это дерево, — Грюм провел рукой перед собой — и в воздухе начали вырисовываться образы. — Твое дерево большое, крепкое и раскидистое, а вот дерево твоей подружки, — он указал на росток, — всего лишь саженец. Слабый и тонкий, такой может и порыв ветра сломать. А магия крови — это жертва, Гарри. Если мы отрубим ветку у твоего древа, то оно продолжит расти. Возможно, даже здоровее, чем до этого, а вот саженец твоей подружки может и погибнуть. Но чем старше твой род, малец, тем больше даров и проклятий в нем уживается.
Гарри заметил, как по его дереву начали разрастаться грибы, а по стволу завилась змея– черная с ярко-красными глазами. Гарри вновь почувствовал, что его начало мутить.
— Скажи спасибо своим предкам, что насобирали и позволили всей этой гадости разрастись. Твой дар, Гарри, считался утерянным. Я и не думал, что мне повезёт на своем веку повстречать таких, как ты. А мне повезло вот, — он усмехнулся. — Не уверен, был ли это дар у твоего отца…
— А я-то ж сам видел, — перебил вдруг Хагрид, — как твой папаня ладил с животинками. До сих пор помню, как те сами к нему тянулись, будто он свой. Даже таких, как профессор Люпин, он успокаивал одним своим взглядом. Добрый он был, каких не сыскать, — и Хагрид хлюпнул носом, а потом завозился, пытаясь найти, куда бы высморкаться.
— Правда? — Гарри тут же попытался сменить тему, с жалостью смотря на покрасневшего Хагрида. — Я думал, что оборотни просто не замечают животных.
— У оборотней нос чуткий, да, — Хагрид погладил по загривку пса, который грустными глазами взирал на Гарри, а потом еще более грустными на тарелку на столе, — но те сразу смекают, кто человек, а кто и нет. Даже если человек того… — он поводил руками в воздухе, — в обличье. Магия-то, знамо, особенная.
Хагрид все же промокнул глаза скатертью, отчего кружки опасно дернулись, булькнув темновато-зеленой жидкостью на стол и Грюму на ногу. Фляга выскользнула из пальцев, полетела вниз и зазвенела боками о стул, стол и об пол, расплескивая тягучую мутного вида и запаха жижу. Будто тина. Гарри уставился на нее, а потом на посеревшего Грюма:
— Твою ж за ногу! — скривился тот. — Так, Хагрид, благодарствую за чай и приют, но нам пора. А то потеряют нашего чемпиона. Ты, — он ткнул пальцем в Гарри и зачастил: — Начинай глядеть в оба, пока эти оба у тебя еще есть. Если бы не я, то кто б тебя потом собирал по поляне? И дня через два жду тебя у себя в кабинете. Лестрейнджей видел? Видел. Ну вот и подумай хорошенько над тем, что увидел. Те ребятки не чураются темной магии. А дуэлировать тебе с ними, а не с твоими чистоплюями, — Грюм увидел наползающее на лицо Гарри непонимание. — Я ж тебе объяснял: третий этап — борьба человека с человеком. Теперь вас шесть, не знаю, какую уж они систему там выдумают, но думаю, что снова жребий. У тебя есть шанс попасться сразу же к Краму, после Крама у тебя, малец, шансов пройти дальше, если ты и дальше будешь из себя белоручку строить, меньше моих снова обзавестись глазом. Так что шевели мозгами и ногами в сторону замка. Уже дело к полуночи близится.
— Хорошо, профессор.
— Аластор, — Хагрид нагнулся, закряхтел, а потом вытащил из холщовой сумки бутыль с янтарной жидкостью. Гарри присмотрелся и увидел плавающий там чей-то скелет. И глаз. — Гляди, экую я тут выторговал…
— Где ты их только находишь, Хагрид, — усмехнулся Грюм, а потом, спохватившись, глянул на Гарри: — Э-э… Поттер, до замка дорогу сам найдешь?
Гарри кивнул.