ID работы: 6711802

Анна и Штольман. Дело №8. Секрет синего блокнота

Гет
PG-13
Завершён
173
автор
Размер:
57 страниц, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
173 Нравится 212 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Послышались не тяжелые, но твердые и уверенные шаги, и оперативники переглянулись между собой. «Не пронесло», - промелькнуло у всех. Начальник уголовного розыска Затонска – и Слободки – еще ранним утром отбыл в Тверь на региональную научно-практическую конференцию УВД. Предполагалось, что он вернется очень поздно вечером, а может быть и на следующий день, поскольку по традиции подобные мероприятия завершались банкетом. Но судя по всему, глава затонского угро на банкет не остался, а сразу отправился обратно, и в результате попал с корабля на бал. «Вернее, с бала на корабль», - глубокомысленно подумал Антон Андреевич Коробейников. В этот момент в помещение вошел Штольман. Сухо поздоровавшись с присутствовавшими, он профессиональным взглядом окинул место преступления и, ни к кому конкретно не обращаясь, сказал: - Докладывайте. Оперативники переглянулись между собой, в результате чего слово взял Коробейников. - Убита хозяйка дома, Курочкина Надежда Дмитриевна, шестидесяти трех лет, - начал он. – Смерть наступила в результате удара по голове. Скорее всего, орудием убийства выступил кирпич, который был найден около тела. Эксперты попытаются снять с него отпечатки, но вряд ли это удастся. - Время смерти? – поинтересовался Штольман. - Предварительно около часа назад, - ответил криминалист, работавший около тела. - Кто обнаружил тело? В комнате наступила неловкая тишина, и спустя секунду Антон Андреевич бросился грудью на амбразуру. - Тело обнаружил патрульный экипаж, - доложил он. – Они как раз проезжали недалеко, когда им чуть ли не под колеса бросилась девушка. Она сообщила, что в этом доме произошло преступление. Они зашли в дом и обнаружили труп. - Что за девушка сообщила об убийстве? – уточнил Штольман. - Яков Платонович… тут такое дело… - замешкался Коробейников. – Ребята пока зашли в дом, пока обнаружили тело, пока вызвали опергруппу… В общем, они не заметили, как девушка ушла. Пропала… - Что значит ушла? – переспросил негромким ледяным тоном Штольман. По поводу этого голоса своего начальника затонские и слободские полицейские говорили, что лучше бы тот орал. - Ну, так получилось, Яков Платонович, - попытался заступиться за патрульных полицейских Коробейников. – Ребята от неожиданности растерялись. Найдем мы эту девушку. - И как же вы, позвольте узнать, будете ее искать? – саркастично осведомился Штольман. – Они хотя бы внешность ее запомнили или в темноте даже не разглядели толком? Начальник был прав. У патрульных не было возможности хорошо разглядеть девушку, так что была вероятность, что опознать ее они не смогут. Однако не успел Коробейников придумать, как оправдать полицейских перед Штольманом, как тот уставился куда-то за плечо своего зама и сказал: - Анна Викторовна, а вы что тут делаете?! Даже если бы он не произнес имени, Коробейников мгновенно понял, к кому тот обращается. Такую смесь удивления, раздражения и радости в голосе начальника вызывал один-единственный человек. Антон Андреевич обернулся, чувствуя, как на лице расплывается привычная от лицезрения Анны Викторовны улыбка, которая, однако, мгновенно сползла, стоило полицейскому разглядеть, как выглядит девушка. Та была в откровенно «разобранном» виде. - Это я позвала полицейских, Яков Платонович, - негромко и с явным усилием ответила девушка, а в ее голосе прозвучал всхлип. - Как вы узнали, что здесь произошло убийство? – в голосе Штольмана, также разглядевшего, в каком состоянии находится девушка, звучала теперь исключительно забота. - Я не знала… Просто к Надежде Дмитриевне пришла… И нашла ее… - девушка была готова разрыдаться, причем явно снова, судя по заплаканным глазам и красноватым пятнам, покрывшим ее чудесную кожу. – Она помогала мне с переводами. Вот и сегодня… Голос девушки снова сорвался. - Анна Викторовна, пойдемте, вам стоит присесть, - сказал Штольман, мягко подхватив ее под локоть и направив в другую комнату. Одновременно он смерил суровым взглядом оперативную группу, которая отвлеклась от изучения места преступления и внимательно вслушивалась в их разговор, и повелительно сказал полицейским: - Делом займитесь. Штольман усадил девушку в кресло, а сам сел на стул рядом. - Анна Викторовна, давайте начнем сначала, - успокаивающим голосом сказал он. – Откуда вы знаете Курочкину? - Надежда Дмитриевна лучшая… была лучшей «англичанкой» у нас, в смысле преподавателем английского. Языком она владела совершенно блестяще. Она была моим репетитором. И в школе, и на первых курсах университета, - переключение на существо дело действительно помогло Анне сосредоточиться и слегка успокоиться. - А сегодня вы зачем должны были встретиться? - Мы по-прежнему поддерживали связь. Она помогала мне с переводами иногда. - Вы предварительно договорились о встрече? Она ждала вас? – уточнил Штольман. - Да, конечно, - заверила полицейского девушка. – Правда, мы первоначально договорились встретиться на выходных. А сегодня, когда я уже подъезжала к Затонску после занятий, она мне позвонила и попросила перенести встречу на сегодня. У нее какие-то планы поменялись. Так что я доехала до дому, взяла материалы и пошла к ней. - Вы шли в Слободку пешком через овраг в темноте одна? - в голосе Штольмана явственно звучало неодобрение. - Когда я сюда шла, еще не стемнело, - махнула рукой девушка. – А обратно я собиралась на такси вернуться. - Хорошо. Вы пришли, и что было дальше? – мягко вернул разговор в нужное русло полицейский. - Я дошла и удивилась. Дверь была приоткрыта. И собака – Муха – лаяла. Нехорошо так лаяла. Я вошла и увидела ее. Надежда Дмитриевна лежала на полу. Я подбежала. Она была еще жива, дышала, но без сознания. Я попыталась ее приподнять, но не смогла. И тут я услышала шаги. - Какие шаги? – не понял Штольман. - А я откуда знаю? – сорвалась Анна. – В доме кто-то был. Я услышала, как кто-то осторожно ходит в другой комнате. Очень испугалась и убежала. - А где вы были все это время? После того, как встретили полицейских? – уточнил Штольман. – Полиция здесь уже почти час. - Час? Не заметила. Просто по улицам ходила, - беспомощно призналась девушка. – А когда успокоилась немного, вернулась. - Анна Викторовна, мы сделаем так, - мягко сказал Штольман. – Вас сейчас отвезут домой. Вы успокоитесь, отдохнете, а официальные показания у вас возьмут попозже. Полицейский осторожно помог девушке встать из кресла, но тут она очнулась и горячо заговорила: - Яков Платонович, это еще не все. Я когда пыталась помочь Надежде Дмитриевне, у нее выпало вот это. Анна протянула Штольману блокнот – обычный небольшой блокнот синего цвета, весь облепленный яркими наклейками, которые так любят девочки. - Видимо, он у нее в кармане был, - пояснила девушка. Полицейский открыл блокнот и обнаружил, что внутри он весь расписан – тексты явно на английском языке перемежались детскими рисунками и другими наклейками. - И вы унесли его с собой? - с легкой укоризной сказал Штольман. - Яков Платонович, ну я же не специально, - окончательно расстроилась девушка. – Я испугалась очень. Штольман успокаивающе сжал руку Анны, давая понять, что ничего страшного не произошло. - Спасибо, Анна Викторовна, - сказал Штольман, прикидывая, кому из сотрудников будет лучше поручить перевод блокнота. – Разберемся. - Яков Платонович, давайте я блокнот переведу, - вдруг предложила девушка. – Я заглянула одним глазком. Там явно стихи. Давайте я переведу. - Анна Викторовна, вы прекрасно знаете, что это невозможно… - начал он. - Яков Платонович, в затонской полиции нет людей, которые настолько хорошо знают английский, чтобы сделать качественный перевод, тем более стихов. Значит, вам все равно придется обращаться к кому-то на стороне. Давайте это сделаю я, - жарко сказала девушка. – К завтрашнему дню все будет готово. Штольман на мгновение замер, глядя на девушку. Она была абсолютно права, отдать ей блокнот на перевод было бы самым разумным шагом. Его останавливало только одно – он слишком хотел этого. От предложения Анны он ощутил такой прилив радости – от того, что у него вновь будет повод постоянно видеть девушку – что в голове включилась сирена, предупреждающая об опасности. Но Штольман был и оставался профессионалом. Интересы дела для него взяли вверх, несмотря на разрывающие его чувства. - Хорошо, Анна Викторовна. Но я отдаю вам тетрадь только на одну ночь, - решительно и строго по-деловому сказал он. – Завтра я жду от вас отчета о переводе. Затем он требовательно обратился к подчиненным, уже давно переставшим притворятся, что они занимаются изучением места преступления, а вместо этого с интересом наблюдавшим за разговором начальника с девушкой: - Анну Викторовну надо доставить домой. Пусть один из экипажей это сделает.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.