ID работы: 6715762

Гарри Поттер и Потерянные Эмоции(на переработку)

Гет
R
Заморожен
764
автор
Размер:
65 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
764 Нравится 125 Отзывы 293 В сборник Скачать

Глава 21 или где Гарри плавает в озере, и не только

Настройки текста
Примечания:
      — Гарри, я хочу тебя кое о чем попросить, — прошептала Флер, приподняв голову с его колен.       — Я слушаю, — кивнул он, отрываясь от книги.       — Гарри, милый, пообещай, что, если во время второго тура со мной что-то случится, ты вызволишь мою сестру, — проговорила она, всматриваясь в изумрудные глаза.       — Флер… — Поттер хотел, что-то сказать, но был прерван.       — Да-да, я знаю. Безопасность обеспечивает Дамблдор, и им ничего не угрожает, как только пройдет час, их тут же достанут, но, Гарри, это русалки, они ненавидят вейл не меньше… — нежное прикосновение остановило ее словесный поток.       — Флер, я хотел сказать, что достану твою сестру любой ценой, — улыбнулся Поттер, как только приятное молчание закончилось.       — А, мм, да, спасибо, Гарри, — промямлила покрасневшая Делакур.       — Гарри Поттер, сэр, Директор Дамблдор просит вас и вашу мисс прийти к нему в кабинет! — скороговоркой крикнул Добби.       — Добби, только не говори, что все это время был тут, — взмолился покрасневший Поттер.       — Дамблдор, и все-таки я настаиваю, что он ещё слишком мал, — проговорила пожилая женщина.       — Изабелла, Гарри прошёл через очень многое. Он не раз был на грани смерти, а сейчас его разум медленно разрушается, и я считаю, что он имеет право знать, — ответил старый волшебник, совсем не меняя своего добродушного вида.       — С чего такая честность, не ты ли всегда держал своих солдатиков в неведении?       — И к чему это привело? Джеймс и Лили мертвы, Сириус провел 12 лет в Азкабане, а про бедных Алису и Фрэнка ты и сама знаешь… Гарри на грани смерти, а Воландеморт пытается вернуться, — и пока он признавал свои ошибки, пока вспоминал всех тех, кого забрала война, его шарм доброго дедушки исчез. Вместо этого на огромном троноподобном кресле, уместился очень старый и уставший мужчина.       В дверь постучались, и через несколько мгновений вошли Гарри и Флер.       ― Вызывали, директо… ― начал было мальчик, но был прерван своей спутницей.       ― Бабушка! ― закричала вейла, увидев пожилую даму.       ― Да-да, Флер. Я приехала обсудить с директором пару вопросов, заодно проверить, как тут ты, ― улыбнулась Изабелла.       ― Ох, бабушка. Позвольте мне представить вам моего спутника, мистера Гарри Поттера, ― затараторила девушка, подхватит бедного парня под локоть, и словно манекен, установив перед пожилой дамой.       ― Вот по поводу состояния месье Поттера, я говорила с Дамблдором. И хотя мы не сошлись в некоторых взглядах, я все-таки согласна с ним, что вы должны знать. Община вейл перевела текст ритуала и уже начала сбор ингредиентов и подготовку места. Но есть одно но…       ― И какое же, бабушка? ― с тревогой спросила Флер.       ― Ритуал включает в себя полноценную свадьбу, ― медленно ответила Изабелла.       Тишина в кабинете была осязаемой.       ― Значит, чтобы остановить разрушение собственного сознания, я должен жениться на Флер? ― после долго молчания, заговорил парень и почувствовал, как рука девушки дрогнула.       ― Да, Гарри, ― решив взять объяснение ритуала на себя, заговорил директор, ― Аура мисс Делакур станет силой, что будет стабилизировать твое состояние и со временем восстановит душу, но не до конца. В некотором роде вы будете связаны на всю жизнь.       ― Хорошо, ― просто ответил парень и почувствовал, как Флер прижалась к нему всем телом и задрожала.       ― Гарри, я… Гарри… Хнык. Я испугалась Гарри, ― она заплакала, ― я думала, ты откажешься или что то еще.       ― Мерлин, Флер. Почему же ты так подумала? ― напугано спросил Поттер, обнимая ее, ― почему я должен отказаться? Я люблю тебя. Ты любишь меня, разве нужно что-то еще?       ― Гарри… я думала ты…       ― Не говори ничего пока что. Кричер, будь добр, принеси мне ту коробочку ― появился старый домовик и, передав что-то Гарри в руки, исчез.       ― Флёр Изабелла Делакур, согласна ли ты выйти за меня замуж и прожить со мной всю жизнь и дальше? ― нервно проговорил парень, встав на колено.       ― Гарри, конечно, я согласна, да. ДА! ДА! ― заплакала девушка, его как, в принципе, и ее руки дрожали, а потому лишь со второй попытки он смог надеть на ее безымянный палец, то самое кольцо, что нашел в наследстве родителей.       ― Что же, теперь этот вопрос решен, остались лишь еще парочка.       ― Так значит, теперь вы с Флер обручены? ― спросила Гермиона, показывая всем своим видом свой скепсис.       ― Ну, кроме того, что это все равно рано или поздно бы случилось, да.       ― Дай уточню. Ты обручился с девушкой на 3 года старше тебя. В четырнадцать лет. И от нее зависит твоя жизнь, ― вздохнув и медленно выдохнув, девушка продолжила, ― хорошо. Но только попробуй не позвать меня на вашу свадьбу, Гарри Поттер. И никакая вейла не спасёт тебя.       ― Я тебя тоже очень люблю, Гермиона, а теперь хочу тебя обнять.       ― Дамы и господа, вот и настал день второго испытания! ― кричал Бэгмен, ― наши чемпионы должны будут погрузиться в Черное озеро и найти то, что мы у них забрали. На поиски у них будут один час.       Заиграли барабаны. Прогремел выстрел, и Виктор, Седрик, Гарри и Флер прыгнули в воду.       Крам сразу же превратил свою голову и плечи в акульи. Диггори и Делакур наколдовали воздушный пузырь, а Поттер съел жабросли.       Шею жгло. Жгло адски. Но вот несколько секунд, и озеро из удушающей и холодной ловушки превращается в дом родной. Расставшись с чемпионами Хогвартса и Дурмстанга, Гарри и Флер начали свое погружение.       Поттер знал точное расположение заложников, но у него не было особых причин спешить. Они наслаждались обществом друг друга, и хотя не могли произнести и слова, в них и не было нужды.       За час путешествия по дну озера двое подростков повстречали огромного осьминога, призрака Миртл, парочку затонувших кораблей и стаю гриндлоу. Наплававшись, они забрали заложников и вернулись на берег.       ― Гарри, тебе не кажется, что это задание было слишком простым? ― задумчиво спросила Флер, сильнее закутываясь в махровое полотенце.       ― Хмм. Не знаю. Может, монстры просто побоялись приближаться к нам двоим? ― ухмыльнулся мальчик.       ― И все-таки это было очень глупо, ― устало протянула Делакур, как только упала на диванчик в тайной комнате.       ― Ты ожидала чего-то масштабного, сложного и опасного? ― с интересом уточнил Гарри, ― настоящего испытания с динамикой, риском и загадкой; событий, описание которых заняло бы несколько сотен страниц в графоманском романе с описанием каждой водоросли и проплывающей рыбки?       ― Как-то ты все слишком помпезно описал, но да. В принципе, я ожидала чего-то подобного.       ― Тогда ответь на другой вопрос. А даже если бы все эти испытания были, какой от них толк? ― попивая кофе, спросил Поттер.       ― В каком смысле?       ― В первую очередь, турнир это попытка трех ключевых европейских школ магии показать, кто самый крутой. И определяется это испытаниями. Вторая же задача турнира — накормить толпу зрелищем. Так каков во всем этом смысл? Вместо трех в турнире участвуют четыре чемпиона. Вместо соперничества и битвы за звание лучшего у нас уютное и дружеское общение. Ну а вместо зрелища толща воды, в которую надо пялиться целый час. Кто-то очень плохо все продумал.       ― Знаешь… А ты ведь прав, ― устремив взгляд в пустоту, она задумалась, ― но мне плевать. У нас есть вопросы намного важнее. И один из них заключается в том, где пройдет наша свадьба?       ― Эмм, разве это очень важно?       ― Конечно, дуралей.       ― И где бы ты хотела? ― присев на край диванчика, поинтересовался он.       ― Ну, в идеале, конечно же, где-нибудь во Франции… Нет, у меня нет идей.       ― А у меня, кажется, есть. Как тебе вариант с маленькой деревенской церквушкой?       ― И где же она находиться? ― приподнявшись, проговорила Флер.       ― Годрикова лощина. Сириус рассказал мне, что именно там венчались мои родители…       ― Да, очень романтично и не менее символично. Мне нравится, ― улыбнулась она и, приблизившись к парню, поцеловала его в щеку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.