ID работы: 6715762

Гарри Поттер и Потерянные Эмоции(на переработку)

Гет
R
Заморожен
764
автор
Размер:
65 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
764 Нравится 125 Отзывы 293 В сборник Скачать

Глава 20 или где Гарри празднует Рождество

Настройки текста
Примечания:
      ― Поттер, а вас я попрошу остаться, ― холодным голосом проговорила Минерва Макгонагалл. Мгновение, и в классе остались только профессор и ученик.       ― Что такое, профессор, наказание за спиртное, я уже отработал, ― спросил мальчик, облокотившись на стену. Парты были убраны по углам кабинета, для того, чтобы освободить достаточно места для занятий танцами.       ― Не надо, Поттер, у меня и так голова раскалывается, ― поморщившись, заявила профессор и мановением палочки отлевитировала волшебный проигрыватель в дальний угол комнаты.       ― Эм, я не понимаю, ― заявил он, находясь в замешательстве.       ― Я решила не выносить это на общую тему занятия. Но для вас, мистер Поттер, Святочный Бал обязательное мероприятие, так как вы чемпион, и совместно с другими чемпионами открываете вечер.       ― А, ну так это я знаю, ― отмахнувшись, проговорил он и, оторвавшись от стены, вновь направился к выходу.       ― Вы же понимаете, что у вас должна быть спутница? ― с некой надеждой спросила Минерва.       ― Конечно, профессор, конечно. Приятного дня, ― и, попрощавшись, Гарри исчез в коридоре.              ― Что-что, Гарри?! ― нарочно переспросила Флер, привлекая как можно больше внимания проходящих мимо учеников.       ― Да нет, ничего такого, я просто подумывал тебя на Святочный Бал пригласить, но ты, видимо, занята, так что я не настаиваю, пойду у Гермионы спрошу, ― с усмешкой и как можно громче ответил он и уже собрался развернуться, но две нежные, но от этого не менее сильные ручки схватили его и подтянули максимально близко к лицу разъярённой вейлы.       ― Слушай сюда, заносчивый Арри Поттер, ты пойдешь на бал со мной, и это не обсуждается! ― в ее голубых глазах блистал огонь, а щеки покраснели.       ― Я уже говорил тебе, что ты очень милая, когда злишься? ― улыбаясь уже в открытую, спросил мальчик. В коридоре раздались смешки. Но гневный взгляд вейлы и прямо намекающие покачивания палочки в руках Гарри сделали свое дело на ура, мгновение, и коридор опустел.       ― Да, говорил. Раза три или четыре. И запомни, на мне будет светло-голубое платье, поэтому будь добр подбери себе что-нибудь подходящее по цвету, ― и, закончив свою тираду, она удалилась.       ― Вот же… красивая, ― улыбаясь во всю, Поттер отправился в библиотеку.              ― Хм, Гаррииии, ну Гарриии, ― жалобно скулила Флёр, схватив его за руку и пытаясь выглядеть еще милей, ― расскажи, в чем секрет золотого яйца, ну пожалуйста.       ― Я не собираюсь рассказывать несколько раз, вот остальные придут, тогда узнаешь, ― в дверь постучали и, дождавшись ответа, вошли Виктор Крам и Седрик Диггори, ― а вот и они. Ну что товарищи тунеядцы-чемпионы. Несите плавки и золотые яйца. Будем разгадывать загадку.       ― Ах ты, мелкий засранец! ― закричала вейла, избивая мальчика, ― я думала, а ты. Поттер! Я тебя лично сейчас придушу.              ― Гарри, расскажи ка нам, взрослым и умным волшебникам, как ты догадался до такого простого решения? ― спросил Крам, одним залпом осушая кружку со сливочным пивом.       ― Если я скажу, что случайно уронил яйцо в раковину, ты мне поверишь? ― не надеясь на такой исход, ответил Поттер, протирая волосы полотенцем.       ― А ты- то, как думаешь, ― усмехнулся болгарин.       ― Ну, тогда пусть опять будут таинственные личности, заинтересованные в моем выживание на турнире.       ― Гарри! Давай еще, тут же весело! ― плескаясь словно ребенок, закричала Флёр, выныривая из огромного бассейна, созданного выручай-комнатой.       ― А говорят, что вейлы не любят воду, ― раздался голос из-за ширмы. Это Седрик Диггори переодевался обратно в мантию.       ― Мы холодную не любим. А тут она вот какая горячая, ― засмеялась Делакур, указывая на пар, зависший над водой.       ― Потому мы и вышли из воды, что тепло теплом, а пятьдесят градусов по Цельсию это не шутки, ― допивая свою порцию сливочного пива, заявил Поттер.       ― А мне очень даже нравиться, ― проговорила она скороговоркой и нырнула еще раз.              ― Гарри, у меня к тебе важный разговор, ― неожиданно заговорил Виктор Крам, поймав Поттера на выходе из Большого зала.       ― Слушаю, ― с долей интереса ответил он.       ― Твоя подруга, Гермиона. Я собираюсь пригласить ее на бал.       ― Ну, если просишь разрешения, то при Гермионе не упоминай об этом, она девушка свободная и посягательств на свои и чужие права не любит. А если совета, то просто подойди и спроси. Лучше всего в библиотеке, ― задумавшись, выдал он свои мысли и советы.       ― Спасибо, Гарри, с меня причитается, ― уже собрался уходить болгарин, но Поттер остановил его.       ― Но самое главное Виктор, она моя самая близкая подруга, и, если что-то случиться, ты сам понимаешь, ― серьезно заявил мальчик и, получив в ответ не менее серьезный кивок, отпустил чемпиона Дурмстранга.       ― Гарри, мне нужна твоя помощь! ― прокричала Грейнджер, вбегая в гриффиндорскую гостиную.       ― И какая же? ― с интересом спросил он, предполагая, что она попросит.       ― Я еще никому не говорила, ― заговорила она, отдышавшись, но, оглянувшись и заметив множество направленных на нее взглядов, наклонилась и прошептала ему на ухо, ― меня Виктор Крам на бал пригласил.       ― И так понимаю, тебе нужно волшебное платье, так как и к прочим радостям женского бытия, ты к этому не готова?       ― Как ты угадал? ― воскликнула она удивлено.       ― Да так, догадался. Ладно. Я знаю, кто поможет тебе. Но для начала нам понадобиться Сириус.              ― Гарри, то есть ты хочешь, что бы я втайне от Дамблдора помог Гермиона сбежать из Хогварста, чтобы купить ей подходящее платье для бала? ― спросил Сириус, смотря на крестника через магическое зеркало.       ― Да, ― просто ответил он.       ― Так, дай мне двадцать минут собраться, и я жду вас у «Сладкого Королевства», ― раздался лающий смех и связь отключилась.              ― Гарри, до бала осталось совсем немного, а я еще не готова. Зачем мы идем на улицу? ― нервничая, спросила Гермиона.       ― Мы идем не на улицу, а к тому, что стоит на улице.       ― Что?!       ― Да в карету Шармбатона мы идем, в карету!              ― Хороший вечер, чтобы отдохнуть, не правда ли, Гарри? ― спросил Седрик, подходя в обнимку с Чо Чанг.       ― Согласен, вечер и вправду прекрасный.       ― А ты не знаешь, где Гермиона? ― нервничая, поинтересовался Виктор, облокотившись на стену.       ― Она скоро будет, ― загадочно улыбнулся Поттер.       ― Гарри! ― раздался радостный голос со стороны главного входа.       ― А вот и она, Виктор, ― на выдохе проговорил мальчик, заметив Флёр.       Гарри хотел, что-то сказать, но слова застряли в его горле. Она была слишком прекрасна. Небесно-голубое платье из атласа, облегающего ее точеную фигуру. Оголённые плечи и неглубокий вырез на груди блестели, насколько ее кожа была похожа на чистейший фарфор. А каблуки, словно сделанные из хрусталя, напомнили Поттеру сказку про Золушку. На боку у нее поместилась небольшая сумочка, удерживаемая тонкими пальчиками, облачёнными в такие же атласные перчатки. Завершали же образ платиновые волосы, заплетённые в косу, и прекрасные голубые глаза, в которых Гарри просто тонул.       ― Флёр, ты... ты просто… ― он не мог подобрать слов, ни одно известное ему прилагательное не могло описать ее красоты.       ― Не мучайся, Гарри, ― легонько улыбнулась она, ― твой взгляд говорит лучше всяких комплиментов.              Первый танец произвел фурор. Зал разрывался, не зная на кого глазеть больше. На Гермиону Грейнджер, превратившуюся из гадкого утенка в прекрасного лебедя, или на Флёр Делакур, французскую вейлу, доставшуюся Поттеру.       А что сам Поттер? Ему было безразлично мнение прочих. Для него были важны лишь две вещи: улыбка и блеск в глазах Флёр.              ― Флёр, тихо, кто этого Филча знает, ― прошептал Гарри, поднимаясь по лестнице на самую вершину астрономической башни.       ― Знаешь, это не так уж и легко, когда на тебе такие каблуки, ― пожаловалась она, но вот мгновение, и они на крыше. Неожиданно подул холодный ветер, но взмахнув палочкой, Поттер защитил их.       ― Флёр, ты же мне доверяешь? ― спросил он, затаив дыхание.       ― Конечно, Гарри, я доверю тебе полностью, ― улыбнулась она.       ― Подойди сюда, ― встав на краю башни и протянув руку, сказал мальчик.       Чем ближе она была к краю, тем аккуратнее были ее шаги, но и правду доверяя Гарри, Делакур не остановилась и, обняв его у самого края, засмеялась.       ― Мне страшно и радостно. Такая высота, что упав, мы вряд ли спасемся, но единственное, что меня волнует, это твои глаза, блестящие настолько невозможным цветом, ― с придыханием прошептала она, наклонив голову вперед. Их лбы соприкоснулись, и волна тока прошлась по всему телу вейлы.       ― Запомни, Флёр, пока я рядом, ни одна высота тебе не опасна, ― закрыв глаза, Поттер потянулся вперед.       Вкус малины, переплетаемый с ароматом ее духов. Так нежно и сокровенно. Одним движением он обхватывает ее талию и, сделав шаг назад, падает.       Крик. Она схватила его и попыталась прижаться.       ― Верь мне, Флёр! ― пытается он перекричать ветер, и она, услышав, кивает.       Произнеся непонятную скороговорку, Гарри улыбнулся, и падение неожиданно останавливается. Приглядевшись, девушка видит, что за его спиной появились крылья.       ― Мы летим? Мы летим! ― кричала она от радости, выплескивая весь адреналин.       Мгновения падения превратились в прекрасный полет. Облетев Хогвартс по кругу, они начали снижаться, но уже у самой земли Гарри не удержал ее, и, выскользнув из его рук, Флёр кубарем полетела в снег, утащив за собой и Поттера. За секунду до приземления крылья сложились, словно их и не было.       ― Гарри, это было прекрасно. Это самое прекрасное, что я когда-либо испытывала! ― она все тараторила и тараторила, стоя по пояс в снегу. Он же просто лежал и любовался ей. Схватив Делакур за руку, Поттер потянул ее на себя и, повалив в снег, забрался на Флёр сверху.       Расстояние между ними вновь стало уменьшаться. Медленно, но с пристрастием они изучали что-то новое. Вкус сладкой малины перемешался с горьковатой полынью, но им было все равно. Мир замер, и лишь двое продолжали существовать.       ― Гарри, я замерзла, у меня все платье мокрое, ― жалобно проговорила девушка.       ― Такой момент испортила, ― улыбаясь, прошептал он ей прямо в губы, ― Кричер, будь другом, перенеси нас в Тайную комнату.       С тихим хлопком все исчезли, и остался лишь снег, невольный свидетель магии, что творилась здесь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.