ID работы: 6717877

Son of a gun

Nirvana, Kurt Cobain (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
44
автор
Размер:
планируется Макси, написано 99 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 42 Отзывы 14 В сборник Скачать

15. Want some tea?

Настройки текста
На следующий день Керри до трёх часов дня провалялась в кровати. Несколько раз она вышла на террасу, чтобы покурить, а потом снова возвращалась в то же положение: ложилась и устремляла пустой взгляд в потолок. В её голове постоянно крутился вопрос «Почему Рей?», хотя она прекрасно знала ответ. Если работа её отца в мэрии, занимавшего не самый значимый пост, не могла связать её с Мэддисоном, то стажировка, которую Рей начала проходить там неделю назад, напрямик сталкивала её с ним. — Керри? — Один раз Билл заглянул в её комнату. — Нельзя же целый день так провести, ты разрушишь свою жизнь. Надо же что-то делать. Керри ничего ему не ответила, но услышала в его словах другой смысл и поняла, что он прав. Она просто испугалась смотреть правде в глаза, она испугалась признать исчезновение Рей, только поджала лапки и поплыла по течению. Ещё вчера она была полна решимости и с разбегу чуть не разрушила чужую жизнь, чтобы только узнать малейшую деталь, которая могла бы помочь прекратить убийства. А теперь, когда Рей угрожает реальная опасность, она валяется в кровати. Разве так поступает подруга, когда ты оказываешься в беде? Рей бы не позволила Керри расклеиться. Нужно встать и сделать то, что она должна была сделать ещё вчера вечером. Она села на кровати и дотянулась до телефона, лежащего на прикроватном столике. — Миссис Рей? — Тихо спросила Керри, когда на том конце сняли трубку. — Как вы? — Керри… — Голос Мэрид звучал глухо, словно она с трудом заставляла себя говорить. — Я… — Керри судорожно вздохнула. — Я постараюсь сделать всё, чтобы помочь ей, обещаю вам. — Милая, я очень ценю это, но… Боюсь, тут ты не можешь ничего сделать. Керри немного помолчала и, наконец, спросила: — Она весь день провела дома? — Нет. До обеда мы были вместе, а потом она поехала на встречу с Эльзой, вашей однокурсницей. — А, да… — Керри вспомнила, что Рей помогала Эл с практикой. — Спасибо, миссис Рей. Всё будет хорошо, я… Обещаю. — Не подвергай себя опасности, Керри, — предупредила Мэрид и повесила трубку. Но Керри уже было откровенно всё равно на безопасность. Она сделала шаг вперёд по лезвию ножа и теперь, когда её самый близкий человек мог умереть в любой момент, она не собиралась останавливаться. Керри сделала ещё один телефонный звонок, прежде чем натянула толстовку и спустилась вниз. Она взяла на кухне яблоко и, пройдя по короткому коридору, заглянула в кабинет отца. — Пойду прогуляюсь, — сказала она Биллу, который сидел за бумагами и с некоторой озабоченностью во взгляде кивнул на её слова. Керри через дом прошла в гараж, нажала на кнопку открывания ворот и села в машину, ожидая, пока они разойдутся в стороны. Она повернула ключ зажигания, и автоматически включилось радио. — …All the kids will eat it up If it's packaged properly… Сердце Керри болезненно сжалось, но она не могла заставить себя нажать на кнопку выключателя и оборвать песню. Она подождала, пока знакомый голос не оборвёт реклама, и тогда, медленно тронувшись, Чтобы не поцарапать стойки и недавно отремонтированные створки ворот гаража. выехала на влажную от моросящего дождя дорогу. Путь до Портленда занял немногим меньше трёх часов. Керри ехала чуть быстрее положенного, но руками крепко держалась за руль, устремив взгляд на дорогу через лобовое стекло, по которому иногда систематически елозили дворники. Она ни разу не остановилась по дороге, выйдя из машины только на 76-й авеню. В Портленде дождя не было, похоже, больше двух часов, асфальт почти высох, за исключением мокрых пятен и неглубоких луж, в которых скопилась вода. Среди аккуратно подстриженных туй стоял небольшой одноэтажный домик бело-кремового цвета. Под окнами висели кашпо с белыми и розовыми бегониями. Керри поднялась по ступенькам, ведущим в сад, и зашла под крышу крыльца, которая поддерживалась деревянными колоннами. Керри пришлось подождать несколько минут, наблюдая за сонным шмелём, который, низко гудя, не один раз безрезультатно пытался сесть на цветок, пока Мари Ньюпорт не открыла ей дверь. — Ванесса? Проходите, пожалуйста, — она приветливо улыбнулась, пропуская её в дом. Керри кивнула, когда её немного покоробило от этого чужого имени, которым она представилась несколько часов назад, звоня сестре Йена Ньюпорта по телефону. Она вошла внутрь, удивлённая таким радушным приёмом. Предыдущие собеседники были готовы пинком под зад отправить её куда подальше, а эта женщина так заискивающе улыбалась, словно та по старой дружбе зашла на чай. — Будете чай? — Спросила Мари, и Керри кривовато улыбнулась, теперь совершенно явно почувствовав себя не в своей тарелке. — Да, спасибо, — ответила она, решив не акцентировать внимание на том, что пришла обсуждать смерть её брата. В базе ни слова не упоминалось о замужестве сестры Ньюпорт, и Керри сделала вывод, что она живёт одна, и не ошиблась. На стеллаже около книжного шкафа в гостиной среди бесчисленных безделушек стояло несколько фотографий в рамках. На одной из них Керри распознала Йена. За те годы, что прошли с момента создания этого снимка, он потерял пару лишних килограмм, придававших ему очарование, осунулся и приобрёл острый, ядовитый взгляд, которым он до сих пор стрелял на покупателей с газетных прилавков. Повозившись с чайником около плиты, Мари поставила на стол тарелку со сладостями и две чашки с дымящимся ароматным напитком: одну для себя и одну перед Керри, и села напротив. — Как вы доехали? Говорят, в Сиэтле дождь, а мокрая дорога очень опасна. — Да? — Рассеяно спросила Керри, уставившись в свою чашку с густо-янтарным чаем, источающим сладковатый аромат ройбуша, и тут же спохватилась: — А, да-да. Я вожу аккуратно, — она убедительно кивнула, хоть сказанное в редких случаях было правдой. Керри сделала глоток горячего чая и почувствовала, как мир снова начинает заполняться цветом. — А я редко сама ездила в Сиэтл, только если Йен нуждался в помощи, — сказала Мари, глядя на свои руки, сжимавшие чайную ложку, и Керри обрадовалась, что разговор сам перетёк в нужное русло. — Расскажите мне о нём, — попросила она, — подробности не попадут в газеты, если вы не захотите. — Хотя Керри догадывалась о том, что, возможно, именно поэтому Мари так добродушно пустила её в дом, и дело было вовсе не в легковерности, как могло показаться вначале. — Он всегда был тихим мальчиком, спокойным, никто даже представить не мог, что всё обернётся так, понимаете? — Мари посмотрела на Керри, и та увидела в её глазах неподдельный след настоящей утраты. — Он прекрасно учился в школе, и учителя любили его за ответственность и педантичность, говорили, что он далеко пойдёт, и в этом никто не сомневался. Он окончил университет Конкордия в 79-м году, — это должно было произвести на Керри впечатление, но она впервые слышала о таком и, тем не менее, утвердительно кивнула. — Я слышала, что он был знаком с Мэддисоном — нынешним мэром, это так? — Да, Йен хорошо общался с Майклом. Иногда он звал меня и моего тогдашнего ухажёра, — на этом слове она кокетливо вскинула брови, — и мы все вместе ездили на пикники с ним и его женой, чудесная женщина была его жена. — Вы знали жену Мэддисона? — Уточнила Керри. — Да, мы провели много времени вместе, прежде чем она ушла от Майкла в… шестьдесят… — Задумавшись, Мари поднесла руку ко рту, — в 70-м, да, — уверенно подтвердила она. Керри поднапрягла счётчик в голове и несколько раз перепроверила подсчитанные цифры, прежде чем решилась поправить Мари. — Вы хотели сказать в 75-м? Именно в этом году, по вычислениям Керри, Эшли Мэддисон должна была уйти от Майкла и в тот же год родить сына от другого мужчины. Они могли развестись и раньше, может, на год-полтора, но никак не на пять. Здесь явно была какая-то ошибка. — Нет, дорогуша, я как сейчас помню, — губы Мари, покрытые плотным слоем помады пылко-розового цвета, искривились, и эта улыбка показалась Керри хищной, — это было точно в 70. Чудесная была женщина… А какая славная у них родилась дочурка! — У неё сын, мисс Ньюпорт, — аккуратно вставила Керри, уже откровенно начиная сомневаться в адекватности собеседницы, — и сейчас он находится прямо у маньяка. — Да что вы? — Воскликнула Мари, приложив руку к груди. — Кто же мог знать, что у бедняжки тоже будет такая судьба! — М-м, спасибо, мисс Ньюпорт, — Керри вскочила на ноги, борясь с раздражением и острым нежеланием продолжать бессмысленную беседу. Она почувствовала, как в комнате стало нечем дышать, запах травяного чая стал удушающим. От взгляда на сладости, к которым она не притронулась, к горлу подобрался приступ тошноты. Нужно выбираться отсюда. Отодвинув стул, который накренился от её толчка и со стуком приземлился на ножки, Керри быстро направилась к выходу, с каждым приближающим её к свободе шагом чувствуя себя лучше. Она знала точно: либо за то время, что она провела в этом доме, изменили законы арифметики и люди перестали отличать мальчиков от девочек, или эта старая дева совсем выжила из ума. Керри проехала через центр Портленда на север к выезду из города и остановилась на светофоре. Красный всё горел в одиночестве, и она, скучая, начала смотреть по сторонам, на соседние машины, прохожих, вывески магазинов… Загорелся жёлтый, на смену пришёл зелёный, а взгляд Керри так и остался прикованным к логотипу, вывешенному над входом в магазин в десятке метров ниже по улице. Сзади раздался требовательный сигнал, и, опомнившись, Керри включила передачу и резко завернула влево, чем вызвала ещё большее недовольство и шум уже со всех сторон. Но она не обратила на это никакого внимания и, доехав до магазина, припарковалась около входа. «Guns’n’Arms» Керри была совершенно точно уверена, что где-то видела этот логотип раньше. Но где? Где? Она крепко зажмурилась, и в голове яркой вспышкой отпечаталась фотография Рей, которую показали по телевизору вчера вечером. — Чёрт. Фотография Рей. Но что было до этого? Что именно за ней? Керри не помнила, но она видела вчера то, что показали секундой раньше. Надо было только выудить это из памяти, надо было… »…обнаружено тело Нэша Тейлора… Того самого мальчика, с чьим отцом Керри говорила в кофейне. …что поставило в тупик полицию Сиэтла… …по неизвестным в данный момент причинам…» Что-то вызвало переполох, об этом говорила ведущая в новостях. Нечто такое… Керри резко распахнула глаза. Она выскочила из машины, вбежала в магазин и остановилась в шаге от входной двери. Прямо от неё, в глубине высился многоярусный прилавок с пистолетами и винтовками, а справа и слева поблёскивали выложенные рядами клинки, ножи, кинжалы… В глазах потемнело, и Керри заставила себя сделать глубокий вдох. Вспомнила. Под фотографией Рей торчал кусочек предыдущего кадра с портретом Тейлора, который показывали во всех новостях и печатали во всех газетах после его исчезновения. И ниже был ещё один снимок. Они нашли нож рядом с телом. Это был снимок орудия убийства. Орудия убийства, мать его! И сейчас она стояла в магазине фирмы, сделавшей тот самый нож, при помощи которого были забраны три жизни. Возможно, именно в этот магазин два месяца назад зашёл хуесос-маньяк, поставивший Сиэтл на уши и теперь державший у себя Рей. Её Рей. Керри даже не задумывалась пару дней назад о том, насколько же это всё станет для неё реально. Теперь это её жизнь и её семья, и она стоит в одном ряду вместе с полоумной Мари Ньюпорт, сорокалетней официанткой Джейн Нортон и запертым в себе и сейчас уже совсем одиноким Дэниэлом Тейлором. — Могу я вам помочь? — Из-за дальнего прилавка показалась голова молодого парня в очках. — М-м, да, — Керри медленно пошла вдоль рядов холодного оружия, обдумывая только что пришедшую в голову мысль, к стеллажу, около которого возник продавец. Парень поднялся, и глазу открылась его округлая фигура, у него явно были проблемы с лишним весом. — Мне нужен пистолет, — сказала она, положив руки на стеклянную поверхность прилавка, — но я совсем ничего в этом не понимаю, — Керри улыбнулась и мило похлопала ресницами, развевая любые сомнения по поводу её благого желания купить оружие. — Но зачем такой девушке пистолет? — Спросил парень, пододвинув толстым указательным пальцем очки к переносице и упоённо смотря на Керри. — Для самообороны, — ответила она, и её лицо стало серьёзно. — Думаю, вы знаете, что происходит в Сиэтле. И в данный момент каждый житель является потенциальной жертвой. — Вы из Сиэтла? — В его голосе послышались благоговейные нотки. — Да, — Керри не улыбнулась в ответ, желая перейти к делу. — Что ж, — опомнился продавец. — Пневматика? — Из неё можно серьёзно ранить? Или убить, например? — Аккуратно спросила Керри. — Это зависит от многих характеристик, например, калибра или… — Начал он, но, вспомнив слова Керри о том, кто представляет угрозу, покачал головой: — Нет, нельзя. Думаю, — он неуверенно улыбнулся, — оно не подойдёт вам, если вы хотите остаться живой после встречи с маньяком. — Кто вам сказал, что я вообще собираюсь с ним встречаться? — Спросила Керри не без удивления, но продавец уже отвернулся от неё и протянул свои пухлые руки к верхней полке заднего стеллажа. — Вот, — он положил перед Керри пистолет и поднял на неё глаза, — 22 дюйма, 9 калибр: не слишком большой и не слишком маленький, слабая отдача, большой магазин. Идеально для самозащиты. Керри дотронулась до холодного чёрного металла и взяла пистолет в руку. Он оказался тяжелее, чем она предполагала, и ей пришлось ухватиться за него двумя руками, чтобы случайно не выронить. Керри покрутила его в руках и рассмотрела со всех сторон, прежде чем с тихим, но звонким звуком опустить его на стеклянную поверхность витрины. — Годится, — Керри рассчиталась и двинулась к выходу из магазина, около которого стояла вращающаяся стойка с открытками и брошюрами. Сначала Керри решила, что ей показалось, но, сделав два шага назад и взяв брошюру в руку, она снова посмотрела на маленький портрет мужчины в левом верхнем углу. — Максфилд? — Вырвалось у Керри, когда она попыталась прочитать подпись к фото, но строчки скакали перед глазами, а буквы расплывались. — Что? — Переспросил продавец и снова вскочил со своего стула, на который он уже успел пристроиться. — Кто этот человек? — Отчётливо проговорила Керри, выставив перед собой вытянутую руку с открыткой, чтобы парень мог понять, о ком она спрашивает. — Уэсли Максфилд, владелец фирмы. — Что за бред… — Рука Керри бессильно опустилась вниз. — А где находится завод? — Здесь, недалеко. На юге Портленда, на озере Гроув. Керри не отреагировала на его слова и продолжила стоять, смотря прямо перед собой, и парень решил, что эта заминка произошла из-за открытки, которую та всё так же держала в руке, и решил разрулить ситуацию. — Брошюрку можете оставить себе бесплатно, — он глуповато улыбнулся, полируя пальцем поверхность прилавка, — на память. — Спасибо, — Керри очнулась и, улыбнувшись в ответ, вышла на улицу. Уложив обновку вместе с открыткой в бардачок, она продолжила свой путь. Уже на выезде из Портленда Керри пришлось вновь заставить дворники работать. Дождь, кажется, преследовал её, подгоняемый массивными облаками, мчащими из Сиэтла, и наконец-то смог догнать. Тучи на небе наливались тяжестью и приобрели стальной оттенок. Когда машина Керри выехала на шоссе, на неё обрушился ливень, как будто навёрстывая несколько часов потерянного времени. Керри сбавила скорость и прижалась грудью к рулю, стараясь разглядеть что-то за бешено мотающимися дворниками и стеной дождя. Через несколько километров ей всё-таки пришлось остановиться, она съехала на обочину и заглушила двигатель. Мимо проползло несколько машин, упрямо пытавшихся бороться со стихией. Слева за начинающим запотевать окном угадывался сизый массив реки Коламбия. Керри вздохнула: она уже порядком устала, а до дома оставалось чуть больше 200 км. Её взгляд упал на бардачок, и она несколько секунд гипнотизировала его взглядом, пока не дотянулась и не вытащила на свет приобретённый пистолет. До чего же дошла её жизнь. Она сидит в машине в одиночестве, крутит в руках пистолет, её лучшая подруга находится в лапах убийцы, а второй самый близкий человек за десять тысяч километров орёт в микрофон для чужих людей, не понимающих ни слова из того, о чём он поёт, и расколачивает гитару об их сцену.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.