ID работы: 6720632

Имя твое

Гет
NC-17
Завершён
164
автор
Размер:
144 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 139 Отзывы 56 В сборник Скачать

Как они поспорили

Настройки текста
      — Простите, госпожа, но, кажется, ваш муж увлекся, — виноватым голосом сказала продавщица, красноречивым взглядом указывая на Хирако, который радостно и действительно увлеченно перебирал висящие на вешалках рубашки, то и дело вынимая одну из них, рассматривая, и, не вдохновившись должным образом, пренебрежительно отбрасывал вещь в сторону. Вокруг капитана уже набралась приличная горка одежды.       Хинамори покраснела, не зная, что сначала сделать: объяснить работнице магазина, что это вовсе не ее муж, или броситься урезонивать разбушевавшегося тайчо. В итоге трудолюбивая Момо занялась и тем, и другим.       — Это не мой муж, — почти так же виновато сообщила она девушке, и тут же, вопреки своими словам, подбежала к Хирако и подергала того за руку. Увидев перепуганную Хинамори, капитан угомонился и пошел к другим полкам. Момо поклонилась продавщице, быстро собрала разбросанные рубашки, вручила их ей, еще раз поклонилась и побежала за своим капитаном.       — Хирако-тайчо! — возмущенно засопела Момо, догоняя мужчину и приноравливаясь к его шагам. Ноги у Хирако были длинные, и на один его шаг приходилось ее как минимум три, так что лейтенанту приходилось едва ли не бежать рядом с ним.       — Ну извини, — пожал плечами Шинджи. — Зато я понял: не нужна Киске рубашка. Да и мне тоже. Скучные шмотки, никакой фантазии. Что же ему подарить?       — Я предлагала торт, — заметила Момо.       — Да торт у него и так будет, — отмахнулся Хирако. — Кенсей и Хачи спекут такой, что пальчики оближешь. А вот подарок… Кстати, — внезапно капитан повернулся к Момо так, что она врезалась в его грудь и чуть не упала, — кстати! Та девушка всерьез решила, что я — твой муж!       Все-то он слышит, все-то он замечает. Хинамори снова покраснела, как вареный рак, и поспешила отстраниться от Хирако, при этом глядя исключительно на носки своих туфелек.       — А ты зовешь своего мужа «Хирако-тайчо». Непорядок! — продолжал веселиться капитан. Вдруг он легко коснулся щеки Момо, заставляя ее тем самым смотреть себе в лицо.       — Ну скажи хоть раз «Шинджи»! — попросил Хирако. — Ну разочек. Ну что тебе стоит? Ну пожалуйста!       — Мы не в тех отношениях, — робко возразила Момо.       — Да прям не в тех? — лукаво сощурился капитан. — А кто ко мне вчера ночью приходил? Кто ныл, что кошмар про Айзена приснился? Кого я полночи какао отпаивал? Кто потом на моем футоне дрых? А мне на полу пришлось лечь, между прочим — не жалеешь ты мои старые кости!       — Но ничего не было! — возмутилась Момо.       — Да прям не было. А кто тебе сказку читал? А кто тебя по головке гладил? А кто тебе волосы перебирал?       — Про волосы я вас не просила!       — Ну ладно, это уже моя инициатива была, — признал Хирако. — Но тебе же понравилось? Момо! Куда ты?!       Воспользовавшись тем, что капитан отвлекся, чтобы потереть затылок, и перестал ее держать, Хинамори шмыгнула в отдел головных уборов. Шинджи тут же пошел туда, пока чувствовал реяцу лейтенанта, а то ведь она и скрыть может, да так, что даже он не обнаружит. Увидев россыпь шляп на полках, Хирако тут же радостно заорал:       — Момо! Молодец! То, что надо!       Подоспевшая Хинамори бесцеремонно закрыла Хирако рот ладонью. Периодически ей хотелось прибить своего капитана, и тогда Момо все больше проникалась сочувствием и пониманием к ранее удивлявшей ее Исе Нанао. Одно дело — когда твой командир — добрый и чуткий Айзен, чтоб ему там икалось, и совсем другое, когда твой командир… этот! Хоть самой завести огромную книженцию и периодически вправлять мозги нерадивому начальству не только словом, но и делом.       Тем временем Хирако, недолго думая, лизнул ладонь Хинамори, и та с писком отскочила в сторону. Шинджи медленно облизнул губы. Ему было весело ее смущать.       — Ладно, успокойся, — капитан прижал начавшую злиться Момо к себе за плечи и пошел к полкам со шляпами. — Ты гений, Момо-чан! Мы подарим Урахаре… трам-пам-пам… шляпу!       — Но у него уже есть одна, — робко возразила Момо.       — Ты думаешь, ему нужна только одна?! — от негодования Шинджи даже остановился. — И после этого ты называешь себя девушкой?! У человека должно быть много одежды. Вот смотри, — не дав Момо возразить снова, Хирако снял с полки точно такую же шляпу, какую обычно носил Урахара, только более новую, — Идеальный вариант!       — Но-о… у него такая же! — удивилась Момо.       — Значит, он именно такие любит, — парировал Хирако. — Ты же сама носишь лифчики только одной фирмы и всегда белые, разве нет?       — Капитан! — ахнула Хинамори. — Откуда вы знаете?       — А вот назовешь меня Шинджи — тогда скажу, — осклабился Хирако.       — А-а, Рангику-сан рассказала, — догадалась Момо.       Хирако вздохнул и пошел к кассам. Спустя минуту до замершей на месте и все еще стеснявшейся Хинамори донесся вопль:       — Момо! Момо, у тебя есть деньги?       Момо бегом бросилась к кассе. Кошелек действительно был у нее. Отсчитав нужную сумму иен, первые офицеры Пятого отряда забрали красиво упакованную шляпу и пошли по улицам Каракуры, не спеша открывать Сенкаймон.       — А все-таки однажды ты назовешь меня Шинджи, — уверенно сказал Хирако.       — Да ни за что, — отказалась Момо, прижимая сверток со шляпой к груди.       — Поспорим? — загорелся Хирако.       — На что? — устало спросила Момо.       — На поцелуй.       Хинамори остановилась. На этот раз ей удалось не врезаться в капитана, что уже могло считаться личным достижением. Но все же Момо не верилось, что Хирако сказал именно это.       — Вы издеваетесь, — догадалась Момо. И сразу успокоилась. Ее капитан обожал шутки и розыгрыши: вот теперь выбрал ее мишенью для своего чувства юмора.       — Так согласна? — настаивал Хирако.       — Нет, — спокойно сказала Хинамори, удобнее перехватывая сверток. — Получается, что все вам. И по имени вас назвать, и поцеловать… А как же я? Нет, давайте так: если я назову вас по имени, то с вас тысяча иен.       — Слушай, Момо, а Айзен тебя идеально воспитал, — восхитился Хирако. — Ладно, уговорила. Ты того стоишь. Но! — он поднял кверху указательный палец, — если ты назовешь меня «Шинджи», я тебя поцелую.       — А если через месяц не назову — с вас тысяча иен, — решительно заявила Момо.       Она не воспринимала спор с тайчо всерьез. Всего лишь очередной заскок Хирако, которому постоянно было скучно. Естественно, Момо не собиралась называть его по имени и, тем более, позволять ему себя целовать. Но ради веселья — почему бы и нет? Не только бумажками же заниматься, в конце концов.       — Договорились — месяц.       Хирако кивнул, словно подтверждая свои слова, и протянул Момо руку ладонью вверх. Подумав пару секунд, она спрятала сверток со шляпой под мышку и пожала руку тайчо. Хирако подержал ее ладошку чуть дольше, чем требовалось, а потом разбил их руки ребром ладони. И тут же, встрепенувшись, скомандовал:       — Дай сюда шляпу, к Урахаре опаздываем!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.