Чье отражение ты видишь Султанши иль дьяволицы? Коль скоро нежить, Та испьет кровавую водицу…
Покои Валиде Султан.
Ранее утро. В гареме снова переполох, хотя как будто здесь когда-то было спокойно. Столько всего здесь пережито женщинами разных эпох. И Кёсем Султан не исключение, сюда она пришла рабыней, возненавидев этот дворец. В этом дворце она обрела свое счастье, полюбила Султана Ахмеда, познала, что такое быть матерью. Ощутила сильнейшую боль от утраты любимых, предательство вонзалось в плоть, оставляя жуткие следы на душе. Сердце черствело с каждым прожитым днем, от прежней Кёсем не осталось и даже тени. Смотря в зеркало, она больше не видела ту невинную Анастасию с греческого острова, ее лик отражал красивую, но жестокую женщину, влюбленную во власть. «И тебя поглотит дворец, Кёсем. Ты станешь такой же, как и я» вспоминался голос Сафие Султан. «Никогда! Я никогда не стану как она, я Кёсем Султан», противилась женщина, но отчаянно тонула во лжи к себе. Утреннее размышление Великой султанши прервала гаремная калфа: — Валиде Султан! Роды у Шемспери Хатун начались. — Мелике, подай мне наряд. Валиде спешно собралась и направилась в покои фаворитки сына. Приближаясь к дверям, крики одалиски усиливались. Спустя некоторое время наложница освободилась от бремени. — Девочка! Валиде Султан, у вас родилась прекрасная внучка-султанша. — Оповестите, моего сына-Повелителя. Лицо измученной наложницы обрело мрачный вид. — Простите, Валиде Султан, что не смогла родить мальчика. — Ничего, Шемспери Хатун, ты молодая и здоровая — еще много родишь сыновей. В покои вошел Султан Мурад, все склонили головы. Вид у него был слегка мрачный, он редко улыбался, но ради приличия выдавил эмоции похожие на радость. Он взял маленькую дочку на руки и поцеловал в лобик. Началась церемония наречения имени: — Твое имя Фатьма, твое имя Фатьма, твое имя Фатьма. После этого Султан Мурад покинул покои наложницы, окинув всех присутствующих в комнате тяжелым взглядом. Валиде Султан подарила роженице браслет с красными драгоценными камнями. — Спасибо, Валиде.Покои Валиде Султан.
Султанша восседала на диване, наблюдая в окно. Мысли ее были спутаны, рождение девочки опечалило ее. — Мелике, вели приготовить щербет с мятой. — Вам не здоровится, султанша? — Я волнуюсь о будущем Династии. Сколько было хатун у сына в покоях, а толку чуть. Была надежда на Шемспери, но родилась девочка. — Валиде Султан, Ваши опасения напрасны наш Падишах молод, у него будет много шехзаде и султанш. — Дай, Всевышний.Гарем.
Несколько дней спустя. В честь рождения маленькой султанши наложницам раздали сладости. Играла музыка, калфы следили за порядком, гаремные аги перебирали мешочки с золотом. В центральную залу зашла Шемспери, начались перешептывания. Новоиспеченная госпожа присела на тахту с таким видом, словно Валиде Султан. — Шемспери Хатун! Не кичись своим успехом, родить девочку — не значит, что стала госпожой, твое положение такое же шаткое как и прежде. — Язвительно прошипела Сесмишах Хатун. — А ты кто такая хатун? На тебя Повелитель даже и не взглянет. Ну и что, что девочка. У меня еще будут дети, будь уверена — следующий будет шехзаде. Когда-то наша Валиде Султан, тоже родила первую дочку. И смотри где теперь она. Моя судьба будет подобно ей. — Не мечтай напрасно, для того чтобы стать подобной Валиде Султан, надо обладать умом, а как такового у тебя его нет. — Замолчи, Сесмишах. — девушка подскочила и готова была ударить дерзкую наложницу, но на их перепалку прервала Гевхерхан Султан. — Что вы тут устроили? Так-то должны себя вести наложницы нашего Повелителя? Как вы смеете равнять себя с Валиде Кёсем Султан? Еще раз подобное увижу, вам не поздоровится. Наложницы поклонились султанше, окинув ее недовольным взглядом. — Гевхерхан Султан, стала, как и ее Валиде. — А как ты хотела? Ее выдавали замуж против ее воли, а полюбив своего супруга, его казнили. Конечно, она станет мрачнее ночи, а злость срывает на нас. — Не позавидуешь такой судьбе. — Зато вся жизнь в роскоши. — К чему роскошь, если не можешь распоряжаться своей жизнью.Покои Валиде Султан.
Кёсем отложив гаремные тетради, убрала свою печать в шкаф под замок. Оставив письменные принадлежности на столе. — Внимание! Гевхерхан Султан Хазретлери. — Дочка, проходи. — Спасибо, Валиде. — Как ты, моя ясная роза? — А как я могу Валиде? Я словно умерла. Живу только ради моего сына Селима. — Где же мой внук? — Мелике, оповестите Айше Хатун, пусть приведет моего сына. — Слушаюсь, султанша. — Гевхерхан, дочка. Все наладится. Ты еще будешь счастливой. — Ох, Валиде. Меня выдадут снова замуж, как когда-то моих сестер Айше и Фатьму, а потом как муж станет неугоден, его казнят. — Дочка, мы не смеем оспаривать решения Повелителя. — Валиде, всем же известно, что брат Мурад прислушивается к Вам. Вы являетесь регентом. — Я теряю влияние на него, он игнорирует мои советы. Вся моя власть ограничивается гаремом. В покои вошла Айше Хатун вместе с султанзаде Селимом, светловолосым мальчуганом. — Иди ко мне мой лучезарный внук. — Валиде, от сестры Атике нет вестей? — Есть, с ней все хорошо. Она живет в мире и спокойствие с Абазом Мехмедом Пашой. — Хорошо. — Дочка, я очень рада, что ты со мной во дворце. Я осталась здесь совершенно одна, сын с каждым днем отдаляется от меня. Айше и Фатьма, далеко в своих провинциях и лишь изредка пишут, Атике никогда не была со мной откровенна. Мои шехзаде Касым и Ибрагим, покоятся в ледяных могилах… — Валиде, я с Вами, мой маленький сын. Скоро вернется сестра Фатьма… Наш Падишах жив и здоров, будьте уверены дворец, снова наполнится детским смехом. — Внимание! Султан Мурад Хан Хазретрели! — Сынок, лев мой. — Повелитель. — Оставьте меня наедине с Валиде. Гевхерхан, султанзаде Селим и Айше Хатун покинули покои. — Айше, ступай к Хранителю покоев и передай ему это — велела Гевхерхан, взяв за руку своего сына. — Слушаюсь, султанша.По Золотому пути.
Айше ступала по Золотому пути, ее сердце продолжало биться так же бешено, как и в тот момент, когда на пороге покоев Валиде Султан появился он. Падишах всего мира — Султан Мурад Хан, один его тяжелый взгляд мог свести с ума юную Айше. Вдохновленная Айше не заметила, как оказалась возле покоев Силахтара аги. Еще чуть-чуть и она бы столкнулась с ним. — Хатун, с тобой все в порядке? — Силахтар ага? Да, все хорошо. Это передала Вам Гевхерхан Султан. — Хорошо. Можешь идти. Айше направлялась в сторону покоев Султана Мурада. Она мечтала оказаться там, рядом с ним, на его ложе, в его объятьях. Но возможно ли это? Кто она и кто он? — Я Айше, привезенная в Стамбул, когда мне едва ли исполнилось шесть лет. Потерявшая в раннем возрасте мать и отца. Кем я была до этого? Албанкой по имени Фатджона, что означает «Судьба». Имеет ли это какое-то значение? Дворец стал моим домом, моим воспитанием занималась лично Валиде Султан, подарив мне новое имя Айше, что в переводе с арабского «Живая». Время шло и мое сердце впервые познало такое чувство как любовь. Я полюбила всем сердцем Султана Мурада, издалека любовалась им без возможности коснуться, ожидая того дня, когда мне посчастливится пройти по Золотому пути. Но все изменилось, когда Валиде Султан отдала меня в услужение Гевхерхан Султан. Видя как во дворце, вершит судьбами самая Великая Валиде Султан, я захотела сама написать свою судьбу, так и будет. Поглощенная думой Айше не заметила, как словно вихрь несся Султан Мурад. Увидев ее невозмутимый вид, султан остановился, схватив за руку наложницу. — Что ты тут делаешь хатун? — Передавала распоряжения из гарема для Хранителя покоев. Произнося эти слова, у нее подкашивались ноги, впервые она так близка с ним. Султан Мурад легко рукой схватил за подбородок миловидной хатун. Он смотрел ей прямо в глаза, ее дыхание остановилось, тело онемело, лишь его грозный голос вернул ее к жизни. — Что ж… Выполни и мое распоряжение. На утро я хочу, чтобы в моих покоях пахло розами. — Слушаюсь, Повелитель. — Можешь идти. Сердце девушки забилось чаще, она ощущала его прикосновение, его взгляд. Всю ночь ей снились его глаза, его сильные руки. Я напишу нашу судьбу, Султан Мурад.