Chips & Dip

Перевод
PG-13
Завершён
209
переводчик
SONIC-BOOM бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
15 страниц, 4 548 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
209 Нравится 9 Отзывы 36 В сборник

Roadtrip!AU

Настройки
      Дождь частыми, сильными ударами барабанит по крыше машины, в которой, устроившись, лежит Диппер, наблюдая за небом. Они стояли здесь уже час, но дождь, похоже, не собирался отступать. Капли, формируясь в плотное одеяло, застилающее лобовое стекло, не позволяют ничего разглядеть. Из-за дождя ему и Биллу пришлось остановиться посередине неизвестной проселочной дороги где-то в штате Небраска, не имея никаких средств связи с внешним миром.       — Это даже не какой-то крутой шторм, — пробормотал Билл, глядя в окно. — Это дождь. Просто дождь. Нет ни грома, ни молнии, даже ни одно животное не утонуло! Это так скучно! — он плюхнулся на сиденье, разочарованно вздохнув.       — Только ты мог бы радоваться, наблюдая за тем, как тонет животное… — неодобрительно говорит Диппер, пряча улыбку и пытаясь набрать в легкие больше воздуха.       — Здесь? Единственные, кто могут утонуть здесь — мыши и крысы. Их полно по всему миру, так зачем сожалеть о их смерти? — пожал плечами Билл.       — Мэйбл сожалела бы.       — Хм… Она сожалела бы? — хмыкнул Билл.       Диппер не знал, что ответить на это, однако они оба знали его сестру — ответ был очевиден.       Билл потянулся клацать кнопки на радио, чтобы поймать сигнал, но не успел он нажать на кнопку «on», как Диппер ударил его по руке.       — Сосновое деревце… — заныл он, потирая запястье.       — Нет! Ни в коем случае! За эту дорогу я уже достаточно наслушался твоего пения, чтобы хорошенько укоротить свою жизнь! Ты не тронешь это радио!       — Зануда, — сказал Билл, высунув язык.       — Угомони свою задницу, — быстро ответил он. — Научись сначала вытягивать эти ноты.       — Но мне нужно чем-то занять себя, — запротестовал блондин.       — Как насчет 3DS? Эта штука разве не валяется где-то на заднем сиденье?       — Я забыл зарядить его в прошлый раз…       — Конечно, ты… — вздохнул Диппер. Снова. — Что насчет книг, которые мы брали с собой? Они тоже должны находиться где-то там… — он обернулся назад и замер. Его внутренний голос завопил от беспорядка, который они устроили: фантики от конфет, одеяла, несчастные провода, валяющиеся и тут, и там. Им однозначно предстоит уборка здесь в скором времени.       Просидев так некоторое время, Диппер все равно не смог найти сумку с книгами. Повернувшись обратно, он увидел гримасу Билла.        — Лавкрафт — единственный, кого можно было читать из той кучи, — сказал он. — Но я все равно уже прочитал все его книги.       — Даже если так, ты все равно не прикоснешься к радио.       — Развлекай меня тогда сам! — закатив от раздражения глаза, Билл снова опустился всем телом на своё сиденье, поджимая губы.       — Нет! Почему бы тебе просто не поспать? Уже все-таки полночь, а мы в пути с раннего утра. Разве ты не устал?       — …       — Билл?       — Нет, я не устал.       — …Оке-е-ей?       Билл свернулся калачиком на своем месте, обхватил руками колени и не ответил. Он уставился в окно совершенно молча, с нечитаемым нейтральным выражением на его лице. Если бы Диппер знал, что такое может заставить его замолчать, он бы воспользовался этим еще много лет назад. Тем не менее образовавшаяся тишина заставляла чувствовать себя виноватым.       Он знал, что у блондина почти постоянно были кошмары. Билл, лежа на заднем сиденье машины, хныкал, а иногда даже разговаривал во сне, умоляя прекратить, но, проснувшись, он вновь выглядел энергичным и вполне здоровым. Билл сказал, что кошмары больше не беспокоят его, а потому Диппер перестал волноваться об этом, но его до сих пор мучила мысль о том, что есть что-то, что может напугать самого Билла Сайфера.       Очевидно, что-то изменилось с того момента. Билл никогда не боялся сновидений, но тогда — он был в ужасе. Возможно, во сне он увидел то, чего так долго пытается избегать. Но это же Билл — только он может разобраться со своими мыслями.       Они не разговаривали в течение следующих двадцати минут, и это заставляло Диппера чувствовать себя виноватым с каждой секундой все больше и больше. У Билла не было никакой очевидной причины, чтобы молчать — он слишком любит звук своего голоса, чтобы делать это без какой-либо причины. В любом случае это действительно заставляло Диппера волноваться.       Возможно, ему следует извиниться? Но за что именно? Может быть, попробовать поговорить? О чем? Билл ненавидел пустую болтовню, даже если бы он услышал от Диппера. Он слишком неловкий, чтобы выставлять себя еще большим посмешищем.       Боже, эти отношения сведут его с ума.       Он улыбнулся этой мысли, расслабляясь. Отношения. Это было для него так ново. Однако временами ему казалось, что это всего лишь его сюрреалистичные иллюзии. Если бы несколько лет назад ему сказали, что он будет встречаться с его детским кошмаром, он бы рассмеялся в лицо этому человеку, прежде чем развернуться и убежать, ведь даже в детстве он чувствовал это — неужели все настолько очевидно?       И вот теперь он здесь с Биллом, в путешествии к восточному побережью в честь окончания их с Мэйбл обучения в университете. Но Диппер уверен, все это лишь часть коварного плана его сестры. Мэйбл устроила собственную вечеринку с Пасификой в DisneyLand, отправив парней вдвоем. «Мэйбл будет в восторге, когда узнает, что ее план сработал», — подумал Диппер.       Однако проблема все еще никуда не делась. Небольшой диалог был более реализуемой идеей: в конце концов, Билл не убьет же его из-за этого. Отлично, но с чего ему стоит начать? Погода? Он мысленно застонал. Возможно, ему стоит начать с…       — Что бы ты делал, если бы не знал, что твои ноги — это ноги?       — Какого черта, Билл?       — Подумай об этом, — Диппер совершенно точно не хотел думать об этом.       Билл повернулся к нему лицом, растягивая губы в оскале, пристально смотря на него. По крайней мере, похоже, что он вновь вернулся к привычному состоянию, и Диппер вздохнул с облегчением.       — Сыграем в игру! — Билл практически подпрыгнул от этой идеи.       — Что за игра?.. — он откинулся на сиденье, с подозрением и каплей любопытства смотря на Билла.       — Игра «Что, если»!       — Что? Нет! Ты всегда выигрываешь! — это действительно было правдой. Игра «Что, если» заключалась в том, чтобы придумывать самые различные, странные, случайные вопросы для оппонента — очевидно, что это было фишкой Билла.       — Это и делает ее столь веселой, сосновое деревце! — засмеялся он. — Ах-х… Но не волнуйся, все же время от времени и тебя посещают безумные идеи!       — Благодарю, — буркнул Диппер.       — Я буду первым, — Билл устроился на сиденье, пальцем касаясь своего подбородка, задумываясь. — Посмотрим… Как ты думаешь, мурашки для слепых людей кажутся набором насекомых, пробегающих по коже?       — Билл, я не буду играть в это, — простонал Диппер.       — Это совсем не весело, сосновое деревце, — надулся он. — Но твоя реакция довольно забавна. В любом случае, я могу придумать вопросы и для тебя.       — Билл…       — Если машина едет со скоростью шестьдесят две мили в час и в машине есть муха, значит ли это, что муха также летит со скоростью свыше шестидесяти миль в час?       — Билл, нет.       — Если бы ты взял в космос огромный аквариум и выпустил его в открытое пространство, значило бы это то, что рыба сейчас находится в космосе?       — Билл, остановись.       — Смог бы ты сделать чье-нибудь лицо похожим на твое, сделав на нем огромную татуировку?       — Боже мой, Билл.       — Как ты думаешь, у тираннозавров с их маленькими лапками были камни в зубах? Чтобы вытащить то, что застревало в их рту, им бы потребовалось…       Хорошо. С него хватит.       Диппер притянул Билла за свитер и поцеловал. Поцелуй получился совсем не нежный: они находились в совсем неудобной позе, ударились зубами, нос Диппера прижался к щеке Билла, мешая дышать, а последний, совсем потеряв равновесие, скатился с сиденья, неуклюже размахивая руками, пытаясь ухватиться за бедро Пайнса.       В голове подростка кружилась лишь одна мысль: «Почему мы не сделали этого раньше?»       Билл удивленно выдохнул, после чего прижал Диппера ближе, перемещая одну руку на щеку парня, другой продолжая держаться за его бедра. Он отклонил голову чуть в сторону, принимая более удобную позу, закрывая глаза. Приятные чувства захлестнули их, заставляя раствориться друг в друге.       Диппер прижался к груди Билла, руками зарываясь в его светлые волосы, перебирая их, пуская стадо мурашек по позвоночнику Сайфера. Билл вздрогнул, приоткрыв рот от удовольствия, расслабляясь. Диппер, воспользовавшись возможностью, провел по губам парня кончиком языка, переходя на ряд ровных зубов, углубляя поцелуй. Билл застонал, прижав Диппера ближе, перенимая инициативу: он поймал нижнюю губу подростка, закусив ее, наслаждаясь стонами.       Они отстранились, с упоением хватая воздух. Они всё ещё были достаточно близко друг к другу, их носы соприкасались, и Дипперу на мгновение показалось, что они находятся в сауне — вдох-выдох, вдох-выдох. Они делили воздух на двоих. Никто из них не сделал ни единого движения — они просто наслаждались моментом, опираясь друг на друга.       — Сосновое де…       — Заткнись и поцелуй меня снова, — выдохнул Диппер.       — С удовольствием, — ответил Билл, пристально смотря на парня.       Он поцеловал его. И еще. И еще. И еще.       Ни один из них не заметил чистого неба над головой.
Примечания:
209 Нравится 9 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (3)