Джинн из бутылки

Перевод
R
Завершён
416
3
переводчик
nextgenderboy бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Битлджус, Битлджус (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
57 страниц, 23 266 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
416 Нравится 37 Отзывы 74 В сборник

7. Обозначение границ

Настройки
      — Битлджус? Ты уходишь? — спросила Лидия, но тот промолчал, надеясь, что она просто снова заснет. Но вместо этого она окончательно проснулась и посмотрела на него, стараясь различить хоть что-то во мраке. — Би? Не заставляй меня возвращать тебя.       — Да ладно, Лидс, я никого и пальцем не трону, обещаю! — тяжело вздохнув, тем самым рассеяв всю видимость тишины, произнес Битлджус. — Прошло столько времени с тех пор, как я последний раз выходил на улицу и разминал ноги. Вернусь буквально через полчаса. И даже подарок тебе принесу! — добавил он с надеждой.       — Я бы скорее предпочла, чтобы ты остался здесь. Это… мило, — она, должно быть, еще не совсем проснулась, потому что краснела почти так же, как и Битлджус, а тот был мертв. Он драматически вздохнул, но необычное чувство в его груди усилилось. Странно, однако он обнаружил, что тоже не особо хотел куда-либо уходить. Поэтому поворчав немного для виду, он отступил назад, чтобы сесть рядом с девушкой. Она улыбнулась. — Я никогда прежде не спала рядом с полтергейстом. Это оказалось гораздо более умиротворенно, чем я себе представляла. Никаких кружащих над головой кроватей или чего-то подобного.       — Если ты хочешь!.. — кровать поднялась над ее столом, развернулась и лениво переместилась в центр комнаты. Лидия хихикнула и легонько ударила его в грудь тыльной стороной ладони.       — Би, ты воспринимаешь все слишком буквально.       — Все это проще, чем быть твердым, детка. Я сотворю все, что пожелаешь. Это самое интересное!       — Сложно быть твердым? — она приподнялась на локтях, но, очевидно, не поняла, насколько близко это подведет ее к его лицу. Девушка оказалась в нескольких сантиметрах от него, их носы практически соприкасались. Вздрогнув, Лидия отскочила назад, как и Битлджус, после чего кровать с грохотом упала на пол. Теперь они действительно запутались: рука Битлджуса обнимала девушку, крепко держа ее, сама Лидия прижалась к его груди, а руки ее оказались под ним в ловушке. Она быстро освободилась, и Битлджус, смотря на нее, позволил ей это, и в этот момент в его светящихся глазах вспыхнула искра.       — Сложно вообще быть, Лидс. Чего ты так боишься?       — Не тебя, — тяжело вздохнув и сев, скрестив ноги, произнесла она и продолжила, акцентировав на это внимание: — Просто… сколько девушек спят с… рядом с призраками и думают, что это совершенно нормально? Это не может быть нормально. И если тебе так сложно быть телесным, то почему ты это делаешь?       — Кажется, это уже два вопроса.       — И я должна доплатить за него? — в ответ он одарил ее снова дикой и устрашающей улыбкой, и девушка крепче обняла свои колени, отказываясь быть напуганной.       — Я отвечу на них бесплатно. Но не забывай, что ты мне должна, — Битлджус выпрямился, сделав вид, что отряхивал от пальто пыль, а затем смерил ее нездоровым взглядом, что стал для нее уже знакомым. — Оставаться телесным сложно потому, что ты должен постоянно напоминать себе об этом. Понимаешь, когда ты там, на улице… удивила меня вопросом по поводу кофе, я растерялся. Это единственная причина, по которой та пожилая дама не проехалась вместе с жуком на радиаторе, — Лидия хихикнула, представив такую картину, и Битлджус приподнял бровь. — В остальном сложно сказать, потому что я понятия не имею, какие у тебя понятия нормальности. Так что, думаю, тебе придется ответить на это самой.       — Это справедливо, — кивнула девушка через мгновение. — Полагаю, для меня странно скорее не то, что ты мертв, а то, что мы должны быть заклятыми врагами, — она ткнула его пальцем в грудь. — Ты обманом почти склонил меня к незаконному браку.       — А так же спас твоих дражааайших друзей-мертвецов, — ткнув своим длинным, тонким пальцем в нее и задев нос, ответил он.       — Ты в любом случае должен был это сделать.       — Я не делаю ничего, что не представляет для меня выгоды, — его глаза сузились.       Лидия замолчала и смерила его глубоким взглядом, ее темно-коричневые глаза очень различались с его бледно-зелеными.       — Тогда для чего тебе все это, стоять тут со мной в такую ночь?       — Я хочу уйти. Как и сказал, — он посмотрел на свои руки, — ничего не изменилось. И, кажется, ты терпишь меня гораздо лучше, чем… ну, любой другой человек. Поэтому у меня больше шансов убедить тебя, чем, например, Делию.       — Делия? — рассмеявшись, переспросила Лидия. — Думаю, ты не продержался бы и десяти минут в браке с моей мачехой, — Битлджус взглянул на нее с глуповатой улыбкой, из-за чего она пришла в себя. — Значит так? Ты хочешь жениться на мне и стать свободным?       — Почти, — проворчал он.       — Что из себя вообще представляет замужество с тобой? Что должна делать жена призрака? — от этого вопроса Битлджус почувствовал себя неуютно, а затем снова посмотрел на нее, и девушка могла ясно заметить мечтательный взгляд в его глазах. Дрожь пробежала по ее телу.       Он лег на постель, и после раздумий Лидия последовала его примеру, опустив голову на его грудь. В свою очередь Битлджус обнял ее и положил руки чуть выше бедер. Это было самое интимное, что у нее когда-либо было с мужчиной, если такое вообще считалось, и она пребывала в нервном трепете, который, казалось, поселился у нее в животе. Вздохнув его аромат, она услышала, что он пах пылью, свечным воском, старой шерстью и виски, что не казалось чем-то неприятным. Она подняла палец, чтобы очертить линию его подбородка, так хорошо просматриваемую под полупрозрачной кожей, и почувствовала, как он слегка подпрыгнул под ее прикосновением. Для нее кожа его была холодной, но мягкой.       — Осторожно, Лидс, это щекотно, — его голос слегка задрожал, предав его.       — Ты чувствуешь это? — она слегка пошевелилась, ее рука прижалась к его воротнику, а большим пальцем к груди. Она скорее почувствовала, чем услышала, что он вздохнул.       — Я могу чувствовать твою теплоту, Лидия. Я могу чувствовать то же, что и ты, — и в его голосе было такое уныние, что она больше не боялась его ухода. Скорее, она боялась, что он останется.
416 Нравится 37 Отзывы 74 В сборник