ID работы: 6742161

100 способов влюбиться

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
295
Flourish Fox бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
185 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
295 Нравится 618 Отзывы 123 В сборник Скачать

Бейджики

Настройки текста
— Что это на тебе, Оданго? — спросил Мамору, садясь на свое привычное место. Он совсем не ожидал увидеть Усаги в розовом фартуке, да еще и с подносом, переполненным напитками и пирожными, который она умудрялась как-то удерживать в руках. — У Мотоки-онии-сана сегодня много посетителей, и я ему помогаю, — гордо ответила Усаги. — Ха, — проговорил Мамору, изучая ее взглядом, — ты выглядишь… — Мисс? — позвал кто-то сзади. — Ой, — воскликнула Усаги, оборачиваясь и глядя на парня, напиток которого находился сейчас у нее на подносе. Она перевела взгляд на Мамору. — Иди, — сказал он, легонько подтолкнув ее в сторону посетителя, — поговорим позже. Прежде, чем развернуться, Усаги заметила на его лице улыбку. Мамору видел, как она бодро извинилась перед молодым человеком за задержку и протянула ему заказанный напиток и брауни. После чего подошла к соседнему столику и тоже отдала их заказ. Мамору позвал Мотоки, чтобы перекинуться словечком с лучшим другом и, по совместительству, владельцем Короны. Так что, когда Усаги вернулась с пустым подносом и новыми заказами, она обнаружила Мамору за барной стойкой. — Я спросил у Мотоки, нужна ли ему помощь, и он попросил меня выдавать собранные тобой заказы. Поработаем немного в паре, — тут же пояснил он, забирая записанные ею заказы. — Два коктейля, два куска пирога, два шарика бананово-клубничного мороженного… — пробормотал он. — Ты понимаешь мой почерк? — удивилась Усаги. — Ушли годы тренировок, чтобы научиться разбирать каракули, которые ты зовешь кандзи, — ответил Мамору, весело улыбаясь. Лицо Усаги покраснело, и она незамедлительно показала Мамору язык, после чего пристыжено опустила глаза. Мамору наклонился вперед и сжал ее оданго. — Эй, я шучу, — проговорил он. — Ты пишешь нормально. — Да? — Она слегка улыбнулась, поднимая голову. — Да. — Мамору легонько потрепал Усаги по макушке, на что она только ближе к нему придвинулась. — Мисс? — снова донеслось сзади. Мамору убрал руку, когда Усаги развернулась и вежливо крикнула посетителю, что уже идет. — Стой, — сказал Мамору, хватая ее за руку. Он опустился под прилавок и достал пустой бейджик. — Что скажешь, если гости перестанут называть тебя «Мисс»? — Спросил он, собираясь уже писать что-то. — Нет, нет, — взмолилась Усаги, отрицательно мотая головой, пока он писал, — я не хочу, чтобы все звали меня «Оданго». Мамору продемонстрировал ей бейдж, на котором красовалась надпись: Мисс Усаги. Он наклонился, прикрепляя его ей на фартук. Когда лицо Мамору было совсем близко к ее, их взгляды встретились, и он прошептал: — Лишь мне позволено звать тебя «Оданго».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.