ID работы: 6742161

100 способов влюбиться

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
295
Flourish Fox бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
185 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
295 Нравится 618 Отзывы 123 В сборник Скачать

Реальные вещи

Настройки текста
— Что ты думаешь насчет клонирования? — поинтересовалась Усаги у Мотоки, мешая трубочкой свой молочный коктейль. — О клонировании людей? — уточнил он, протирая прилавок. — Или, может, молочных коктейлей? — Мотоки с улыбкой коснулся ее стакана. Усаги засмеялась и сделала большой глоток. — Молочные коктейли очень вкусные! И вполне себе клонируемые. — Лучшие коктейли в городе! — с гордостью заявил Мотоки. — Итак, у тебя есть на примете кто-то особенный кого бы ты хотела клонировать? — М-м-м? — замешкалась Усаги, отводя взгляд. — О чем это ты? — Ну, с клонированием, думаю, все было бы проще, — начал он размышления, склоняясь ближе. — Я имею в виду, что тебе тогда не нужно было бы волноваться о том, что ты не нравишься оригиналу, если клону ты нравишься. Усаги кивнула, все так же не глядя в сторону Мотоки. — Так бы было проще. — Конечно, — пожал плечами Мотоки. — Многие вещи стали бы проще. — Да? — воодушевилась Усаги, переводя, наконец-то, взгляд на друга. — Значит клонирование будет… — Как молочные коктейли, — перебил ее Мотоки. Он посмотрел Усаги прямо в глаза и склонился ближе. — Я могу просто положить обычную порошковую смесь в стакан с молоком, но будет ли это и правда такой же вкусный коктейль? Или просто с виду похож? Так что я этого делать не буду. Нет, я пойду длинным путем — буду топить шоколад, приготовлю сливки и прочее. Понимаешь? Усаги со вздохом кивнула: — Думаю да. — Эй, — снова начал Мотоки, — приготовить коктейль с порошковой смесью может быть намного проще, но он и близко не будет похож на настоящий и вкусный. — Он снова коснулся пальцем ее стакана и улыбнулся. — Думаешь, ему понравится, ну… — Она прочистила горло, почесав при этом затылок. — Э-эм, оригинал? — Не знаю, — хитро усмехнулся Мотоки, рассматривая ногти. — Ты можешь спросить у него. Это будет куда лучше, чем если вы оба клонируете друг друга. Это только вызовет еще большую путаницу. — Хорошо, никакого клонирования, — согласилась Усаги, уже направляясь к выходу. — Постой… Что ты там говорил про «клонировать друг друга»? Усаги окликнула Мотоки, но тот лишь, махнув рукой, отправился к очередному клиенту.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.