***
Мелкая россыпь уходящего дождя окропила деревянные балки, широкие скамьи и соломенные мишени, которые теперь поблескивали от сырости. Влажный воздух приятно холодил кожу, легкий ветерок трепал темные волосы обоих Соратников. Вилкас отпустил руку редгардки, вопросительно смотрящей на него. — У меня есть еще один подарок для тебя, — норд взял ее за руки, что-то вложив в теплые ладони. — Знаю, это прозвучит внезапно, но я хочу, чтобы ты знала, — Вилкас коснулся свободной рукой рассеченного шрамом лица редгардки, — я глубоко уважаю тебя и горжусь тем, что мне выпала честь сражаться с тобой бок о бок. — Дай мне ответ, когда будешь готова, — добавил он с искренней теплой улыбкой, — я буду ждать. Снова крепко сжав ее ладонь, норд слегка склонил голову, прощаясь, и вернулся в Йоррваскр, скрывшись за тяжёлыми деревянными дверьми. Довакин мгновение смотрела в никуда, пытаясь понять произошедшее. Опустив взгляд на свои руки, она раскрыла сжатые пальцы. Бронзовый амулет с бледно-голубым камнем по центру поблескивал в сумерках дождливой ночи. Редгардка рвано вздохнула, рассматривая украшение, и не заметила, как в дверях показался сонный волкодав, зевая вовсю пасть. — Что там? Хранивший молчание при посторонних, пес-даэдра, наконец, мог свободно говорить, не опасаясь, что кто-то их услышит. — Да так, — сдержанно ответила редгардка, силой уняв разрывающее легкие чувство смущения, и убрала подаренный амулет в кошель на широком ремне стальной брони, — ты хотел поговорить? — Вер-рно, Довакин, — уселся на холодный камень волкодав и почесал за ухом, — пор-ра тебе вер-рнуть долг, как и обещано. — Да, — согласилась редгардка, — ты помог мне в моем деле, Барбас, теперь и мой черед. Дай мне собрать вещи. — Хор-рошо, я буду ждать тебя у Златолиста, гав! Довакин вернулась в праздничный зал, стараясь не привлекать внимания собратьев, миновала крутую лестницу, спустилась в жилые помещения.***
Старушка Тильма подслеповато прищурилась, держа в руках свечу: — Куда это ты в такой час, милая? — У меня осталось одно незавершённое дело, — ответила ей Довакин, собираясь в дорогу, — не терпящее отлагательств. Редгардка сгребла с алхимического стола склянки с зельями в большой кошель, с вышитым белыми нитками на темной коже изображением парящей птицы, окруженной кругом из бирюзовых бусин. — Еды возьми в дорогу, — дотошно приговаривала старушка, помогая ей укладывать в дорожный мешок свертки с алхимическими ингредиентами, — я пирогов напекла с ягодами. — Хорошо-хорошо, — соглашалась с ней женщина, закрепляя ножны подаренного меча, — возьму. — И вина возьми с пряностями, — Тильда подала ей колчан, полный разношерстных стрел, — у нас этого добра нынче много. Довакин согласно кивнула головой и последовала за старушкой в погреб. — Вот это тебе, — пожилая нордка вручила ей завернутые в белесую бумагу продукты, — где-то у меня был еще данмерский батат, куда же я его дела? — Тильма, я уезжаю не в Хаммерфелл, — нахмурилась довакин, складывая кули в мешок и без того забитый под завязку, — меня не будет всего неделю… — Вот именно, — седая служанка подняла указательный палец вверх, продолжая выискивать батат, — целую неделю! — Ох, милосердная Мара, — обреченно вздохнула редгардка, понимая, что не сможет ее переубедить, — так и быть, все возьму… а есть ли у нас сладкие рулеты?***
— Уже уходишь, девочка? Кодлак застал ее у главного входа, за спиной сцепив руки в замок, внимательно посмотрел ей в глаза. — Да, — ответила редгардка, перехватив ремни изрядно потяжелевшего дорожного мешка, — осталось незаконченное дело. — Ясно, — понимающе кивнул Предвестник, — что ж, желаю доброго пути и скорого возвращения. Довакин благодарно улыбнулась, крепко пожав протянутую руку, и покинула праздничный зал Соратников. — Будь, осторожна, девочка, — сказал ей вслед Предвестник, — у меня плохое предчувствие…***
Барбас дожидался ее там, где и было обговорено. Кивнув друг другу, волкодав и редгардка уверенно направились через Равнинный район в сторону городских ворот. — И чего тебе не спится, Соратник, — проворчал сонный конюх, принимая плату за оседланную лошадь, — ночь ведь на дворе. — Прости, Скульвар, — извинилась она и отсыпала ему еще монет, — но долг есть долг. — Да, — согласился норд, зевая, — доброй дороги, Соратник. — Ну что? — осведомилась у пса Довакин, запрыгнув в седло, — В путь. Волкодав уверенно гавкнул в ответ и рысью выбежал на выложенную серым камнем дорогу. Пришпорив коня, редгардка последовала за любимцем даэдра.***
Деревушка у Драконьего моста встретила уставших путников холодным проливным дождем. Оставив лощадь под деревянным навесом, Довакин и пес направились к местной таверне «Четыре Щита». Хозяйка радушно поприветствовала редгардку, предлагая подсесть к огню и угоститься выпивкой. Заплатив за постой, Довакин села за ближний к очагу стол с миской горячей похлебки и кружкой медовухи. Барбас улегся у самых ее ног поближе к огню и захрустел бараньей костью, полученной от трактирщицы. За соседним столом выпивали лесорубы, зычно переговариваясь меж собой. Бродячий менестрель играл на лютне для местных красавиц, исполняя «Песнь о Языках». Именно в этот момент в стенах таверны появился, закутанный в черное одеяние бретон. Барбас недовольно посмотрел на странника, что-то подсказывало ему сторониться чужака. Недолго думая, незнакомец направился к хозяйке трактира, заказал еды и выпивку, заплатив по счету. Окинув взглядом присутствующих, он уверенно направился к ближайшему к очагу столу и сел напротив редгардки. Не прошло и мига, как взгляд серебристых глаз остановился на незнакомце. — Вечер добрый, — поздоровалась Довакин и откусила край пшеничной лепешки. — Добрый, добрый, — улыбнулся ей бретонец, — скажи-ка, что привело к Драконьему Мосту знаменитого Довакина? Редгардка поперхнулась мякотью лепешки и принялась откашливаться: — Ты знаешь меня? — Ну конечно, — шутливо протянул бретон, растягивая гласные, — о тебе знает каждый житель Скайрима, вот только в лицо видели немногие. — Да, так и есть, — не стала спорить редгардка, — что ж, имя мое тебе известно, как же твое? — Зовусь я Сэмом Гевеном, — осушил свою порцию напитка бретон. — Я известный от Винтерхолда до Хаафингара странствующий маг и развесёлый кутила! И я ищу того, кто готов отправиться навстречу приключениям… — Что ж, удачи, — пожала плечами Довакин, отпив медовухи из своей кружки. — Она мне не к чему, друг мой, — губы бретонца бравурно изогнулись в улыбке, — ведь я уже нашел тебя, да, ты подойдешь! Найра — лучшая фехтовальщица от Солстхейма до Солитьюда. — Вижу, так просто ты от меня не отстанешь, — нахмурилась Довакин, пятой точкой чуя подвох. — Верно? — Верно, но, если ты меня перепьешь, я, так и быть, оставлю тебя в покое, — хлопнул по столешнице мужчина и пристально посмотрел в глаза собеседницы, — и даже подарю тебе свой особый посох! Но если выиграю я, то тебе придется присоединиться ко мне, ну как, согласна? — По рукам, — согласилась редгардка, не обратив внимания на предупреждающее рычание подкравшегося к ней Барбаса, странную улыбку Сэма Гевена и собственную мысль — накой ляд ей сдался посох. — Что ж, осталось только заказать эля… — Эй, нет, Довакин, — лукаво протянул Сэм и достал из недр своего балахона увесистый пузырь с золотистой жидкостью. — Будем пить мой особый эль! Поверь, тебя ждет незабываемая ночка! В этот самый момент Барбас крепко пожалел, что связался с редгардкой Довакином, не умеющей отказывать в просьбах другим.