Глава 20
18 марта 2019 г., 17:30
Палатка их встретила пыльной темнотой. Гарри не представлял, где мистер Уизли нашел такой раритет, но чары держались неплохо, и «дрожания пространства», которым пугала его Вальбурга на уроках магии, не было.
Миссис Уизли до сих пор выговаривала Рону и Чарли за их несдержанное поведение, отчего все, мрачные и уставшие, поспешили занять себе спальные места. Гарри бросил рюкзак на верхнюю кровать. Нижнюю занял Рон, и через пару минут послышалось громкое сопение, знакомое по общей спальне в башне Гриффиндора.
Закутавшись в теплый плед, хотя было довольно душно, Поттер постарался задремать. Но, казалось, ему мешает абсолютно все вокруг: похрапывание мистера Уизли, Рон, огни, просвечивающие сквозь брезентовый полог.… Гарри прижал ближе рюкзак, давя желание достать зеркало или картину, и сильнее кутался в плед. Его трясло. То ли от возбуждения и впечатлений от чемпионата, то ли в ожидании какого-то большого приключения.
Но все же он почти заснул, когда до его ушей донесся шум. Гарри сел, отгоняя странное оцепенение. В горле першило, а руки онемели. Он тер их друг о друга, всматриваясь в брезент палатки, медленно понимая, что его насторожило. Точно. Огни, их стало больше!
Он резко сел на кровати, утягивая за собой рюкзак, как можно тише спустился, пересек на цыпочках большую комнату и аккуратно выглянул в приоткрытый полог. Откуда-то сбоку тянуло гарью, мимо проносились волшебники и волшебницы, с палочками наготове мимо пробежали авроры в красных мантиях.
— Без паники! Всем двигаться к пунктам! Дежурные группы уже выдвинулись к месту действия! — донеслось неподалеку.
Гарри вышел и встал в полный рост, всматриваясь в зарево пожара за палаткой. Мимо пронеслась женщина с малышом на руках, сильно толкнув его плечом. Поттер обернулся, мальчик у мамы на плече растерянно поднял на него большие голубые глаза, ручками сжимая мамину мантию. Они скрылись в толпе, а Гарри все смотрел им вслед.
Один он тут точно не справится. Бросив рюкзак на землю, он достал зеркало из кармашка, судорожно постукивая по стеклу, вызывая Сириуса. Крестный спал. Заспанный, он попенял крестнику за поздний звонок.
— Сириус, это очень важно, правда! Где дядя Игнатиус? Он у вас не появлялся? Здесь происходит что-то странное. Похоже, на лагерь напали!
На заднем плане кто-то громко охнул. Сириус подобрался, по-собачьи мотнул головой, прогоняя сон.
— Так. Игнатиус заходил недавно, сказал, все в порядке. Игру мы и сами видели, спасибо тебе за это, больше мы ничего не знаем.
Сириус задумчиво перевел взгляд куда-то за границы зеркала.
— Давай-ка ты порт-ключом вернешься? Прямо сейчас, при мне.
— Да, только оставлю записку…
— Гарри! Ты зачем ушел из палатки, здесь опасно! — кто-то схватил его за локоть, настойчиво ведя обратно. Гарри успел только спрятать за спину осколок, — Давай, проходи.
Миссис Уизли указала на свободное место рядом с Роном.
— Все встали — это хорошо, — в палатку зашел уставший мистер Уизли, от него едко пахло гарью, — Берите только самое необходимое и бегите в лес. Быстро!
— Отец, мы с тобой, — переглянулись между собой старшие братья, мистер Уизли мрачно кивнул им на выход, и они скрылись.
— Ох, как же так! — миссис Уизли складывала в сумку пледы и небольшой запас еды, — мы сейчас все пойдем вместе, не потеряйтесь, хорошо?
Гарри кивнул вместе с остальными. Сбежать сейчас было бы просто свинством.
Миссис Уизли пропустила всех вперед, и нервно оглядывалась, беспокойно всматриваясь в туда, откуда шел зловещий столп искр и огня, окрашивающий низкие облака в грязно ржавый цвет. Рон держал за руку Гермиону, Джинни прижалась к матери, а Гарри шел вперед, прокладывая путь в толпе.
— Они здесь! — взвыла женщина, рядом раздался хлопок, — Нет! Не трогайте! Экспеллиармус!
В толпе появились люди в черных плащах, кто-то пронзительно закричал. Началась паника. Люди бежали, понимая, что ситуация вряд ли разрешится мирным путем. Некоторые взрослые волшебники пытались дать отпор, но часто попадали друг в друга. Гарри достал палочку, дернул со всей силы Гермиону за рукав, и они втроем повалились в тень палатки.
Вокруг мелькали разноцветные лучи заклинаний, кричали, падали волшебники, в толпе мелькнула миссис Уизли, которая высматривала ребят, но потом сильнее сжала руку Джинни и сорвалась бежать, отражая шальные заклятья. Гарри не мог винить ее в том, что она бросила их. Рядом была Джинни, о безопасности которой тоже надо было позаботиться. Но всем троим стало страшно. Они остались одни посреди бойни. Шикнув на порывавшегося бежать без оглядки Рона, он забился за полог палатки еще сильнее — один из нападавших подошел ближе.
Он был высоким и худощавым, и двигался мягко и бесшумно. Его маска хищно блеснула алым, когда он повернулся в их сторону. Гарри затошнило, сзади дрожала Герми, уткнувшаяся ему в толстовку. Пожиратели смерти… Их наряд он знал по рассказам Регулуса. Плохо, очень плохо. Убить Мальчика-который-выжил для многих из них заветная мечта…
Гарри было страшно. Так страшно, как перед василиском. Но сейчас он почему-то не мог даже поднять палочку, эта серебряная маска будто парализовала его. «Неужели, то же было и с мамой тогда?» — думал он, — «Она загородила меня собой, понимая, что все равно не сможет нас спасти? Почему я просто сижу? Почему не могу дать отпор?» И чем больше Гарри думал, тем сильнее на себя злился. Он не отступил перед Квирреллом, не отступил перед василиском, то почему сейчас сидит, поджавши хвост?
— Я отвлеку его, — прошептал он, доставая мантию-невидимку из внутреннего кармана, — бегите из толпы!
— Мы не оставим тебя! — Гермиона мертвой хваткой вцепилась ему в рукав.
Рядом просвистела бомбарда и взорвала соседнюю палатку. В ушах Гарри зазвенело, он потерял равновесие и чуть не упал.
— Бегите сейчас! Авроры уже пришли! Нас просто похоронят здесь! — он накинул на себя мантию, — Сюда! Я вас прикрою! Ставьте щиты! Экспеллиармус! — раздалось из пустоты, пожиратель увернулся, встал в стойку, отвлекаясь на подоспевшего аврора.
Рону и Гермионе ничего не оставалось, как ползти. Они выставили щиты и короткими перебежками двигались в указанную сторону. Рядом трещал огонь, роем свистели, жужжали над головой совсем не безобидные заклинания. Перед ними свалился аврор, воющий от боли в окровавленной почерневшей руке. Гермиона попятилась, всхлипнула и упала. Рон сглотнул.
Справа, между пылающими палатками, показалась странная процессия. Пожиратели в масках, веселясь, гнали впереди в воздухе… людей. Тот магл сторож, узнал Гарри, и его семья, видимо. Они застыли над землей в неестественных позах, а лица выражали жуткую боль. Ребенок был без сознания, его бледная светлая головка безжизненно повисла. Женщина висела вниз головой, ее подол задрался, открывая панталоны, пожиратели находили это особенно смешным и вертели ее магией так, что платье становилось колоколом.
Гарри поймал ее взгляд. Ее большие темные глаза, слезы, текущие по лбу, искривленный рот, шептавший «Помоги!..» еще не раз придут ему в кошмарах…
Внутри поднялся темный тихий гнев, в горле встал ком. От вмешательства его удерживала только рыдающая Гермиона рядом. У них с Роном нет мантии-невидимки. Нужно уходить быстрее… Но потом, в будущем, Гарри обязательно станет сильнее и не отвернется. Никогда.
— Не стойте! — Гарри схватил друзей и ринулся в другую сторону. Странное спокойствие растеклось по венам.
Минуты стремительного побега показались им вечностью. Они бежали, пока не вывалились в канаву. Гарри лег на бок, казалось, легкие горели. Рон отполз подальше от друзей. Его стошнило в грязь. Гермиона беззвучно плакала, зажимая рот рукой.
— Им было так больно! А ребенка за что? Психи… — всхлипывала она, вытирая дорожки слез.
— Нам нельзя здесь оставаться! — Гарри усилием воли поднялся, — Вдруг они найдут нас здесь…
Ребята молча собрались с силами и выбрались на пустынную дорогу. Ту самую, на которой он ждал друзей утром, но сейчас она казалась мрачной и зловещей. Колеи от повозок, придорожные кусты освещало зарево далекого пожара. В ушах звенел жаркий ветер. В ранее стройных рядах палаток были видны следы разорения. То тут, то там виднелось странное копошение.
— Мародеры, — с презрением выплюнула Гермиона на беззвучный вопрос Гарри, — Наживаются на чужом горе. Пойдем отсюда.
Гнев придал ей сил и она широким шагом отправилась прямиком к лесу, куда и вела дорога.
Рон молчал, повесив голову, и с несчастным видом оглядывал безнадежно испорченные вещи. Казалось, от него волнами плыло отчаяние. Гарри поглядывал обратно, в сторону, где до сих пор полыхали палатки и виднелись силуэты волшебников.
— Ох, что же я вижу! Поттер и компания! Какая честь, — на опушке, у самой кромки леса, из-за дерева показался Малфой. Он, видимо, как и все, прятался, — Вонючка-Уизли, — скривился, — Разучился одежду чистить? Н-да, и как ты в Хогвартсе без мамки живешь? Или за тебя Поттер все делает?
Униженный, Рон зарычал и сжал кулаки.
— О-о-о, тогда я даже восхищен, — протянул довольный блондин, — Только непонятно, зачем он с тобой, таким ущербным, водится! Ну, скажи нам, мамочка-Поттер!
Он издевательски засмеялся. Как бы раньше Малфой ни оскорблял всех вокруг, сегодня он перешел все границы. Гарри хотелось просто взять его за холеную шевелюру и буквально макнуть в грязь. Но Рон опередил, он не стал, как обычно бросаться с кулаками, только неприятно усмехнулся и поднял взгляд на своего врага.
— Малфой, а что ты такой веселый? Видел бы ты, как в лагере развлекается твой папаша-пожиратель! Даже не представляю, как ты с таким живешь! А сейчас их там всех уже повязали, — он все распалялся, — Вам самим, тебе и твоей маме, не противно?
Грохот бомбарды раздался совсем неподалеку, ребята нервно обернулись, беспорядки продолжались.
— Ну-ну, все знают, что это провокация, моего отца там нет и быть не может, — блондин гневно сощурился и развернулся к ним спиной, — И не тебе, рыжей подпевале Поттера, это говорить, — Малфой неаристократично сплюнул и отправился вглубь леса.
Как же не вовремя он вылез!.. Рон и так еле сдерживается! Гарри вздохнул.
— Идем дальше, нужно найти остальных.
Они двинулись дальше в темный лес. Было тихо. Только под ногами трещали сухие ветки. Они шли, каждый погруженный в свои мысли, не разбирая дороги.
Тишину леса прорезал резкий крик ворона. Он пролетел над кронами, беспокойно каркая. Рон от неожиданности запнулся, чуть не упал и разразился такой тирадой, что Гермиона возмущенно охнула. Тот отмахнулся от начинающейся нотации и устало плюхнулся у корней раскидистого ясеня.
— Все. Хватит.
Что хватит, Гарри так и не понял. Странное выражение лица Рона его пугало.
— Все лето только разговоры: «Гарри, Гарри, Гарри»!!! — он со злостью посмотрел на Поттера, — Все будто помешались! «А вдруг его похитили? А вдруг его убили?» Все так волновались, а ты только холенее стал. И теперь никто даже тебе ни слова не…
— Тш-ш-ш!.. — Гермиона шикнула, взмахом головы указывая на кусты. В их сторону кто-то шел. В лесу сложно скрыть присутствие, если ты этому не обучен. Скрипели ветки, шуршала листва, ребята притихли, стараясь даже дышать потише, пригнулись к самой земле и застыли. Некто остановился. Гарри чувствовал, что сейчас случится что-то нехорошее: его сердце екнуло и пустилось галопом.
— Мортмордре!
Что-то громадное, зеленое, сверкающее вырвалось из того пятна мрака, в которое Гарри пытался проникнуть взглядом, оно пронеслось над верхушками деревьев и взлетело в небо.
Как огромный цветок, сотканный из тумана и лучей зеленого света, над лесом, лагерем, полем, распускался огромный череп. Из его раззявленного рта выползала змея, скалящая клыки на тех, кто поднял головы. Лес вокруг всколыхнулся криками. Гарри застыл у самой земли, не в силах оторвать взгляд от грандиозного и, от части, отвратительного зрелища.
Рядом тихо застонал Рон, Гермиона рукой сдерживала крик.
— Гарри, Гарри! Пошли отсюда быстрее! — шептала Гермиона, хватая друзей за руки, — Это Черная Метка! Нам надо бежать!
Они ринулись к краю поляны, но не успели сделать и пары шагов, как послышалась череда хлопков, и человек двадцать окружили их. Палочки их были направлены прямо на них.
— Ложитесь! — Гарри дернул их вниз.
— Остолбеней! — над их головами со всех сторон ударили заклинания.
Гарри почувствовал, как Гермиону рядом сотрясла крупная дрожь.
— Стой! — он невольно выдохнул, когда узнал голос, — Прекратите! Это мой сын!
Стоявший рядом волшебник опустил палочку, сзади послышались торопливые шаги мистера Уизли, спешившего к ним.
— Рон… Гарри… — его голос дрожал, — Гермиона… С вами все в порядке?
— Отойди с дороги, Артур, — раздался холодный резкий голос.
Это был мистер Крауч. Он подошел вместе с остальными волшебниками из Министерства.
Гарри поднялся ему навстречу. Лицо мистера Крауча окаменело от ярости.
— Кто из вас это сделал? — зарычал он. Его колючий взгляд обежал троих друзей, — Кто из вас наколдовал Черную Метку?
— Это были не мы! — выпалил Рон, — Мы здесь вообще ничего не делали! Почему вы на нас напали?
— Не лгите, сэр! — каркнул мистер Крауч. Его волшебная палочка смотрела на Рона, пальцы подрагивали, а глаза были выпучены — похоже, начальник Отдела сотрудничества был слегка не в себе, — Вас застигли на месте преступления!
— Барти, помилуй, они же дети, — волшебница в синем халате, пыталась успокоить Крауча. —
— Он был там, — Гермиона дрожащей рукой указала направление, — Мы слышали его, перед тем, как появился череп.
Волшебники почти синхронно повернулись в указанную сторону.
— Надо проверить, заклятие покрыло большую площадь, — и взяв с собой несколько человек невысокий маг полез напролом в густые кусты.
Крауч напряженно смотрел им вслед, кончик его палочки мелко подрагивал. Гарри не сводил с нее глаз.
— Спасибо, Амос, — Бартемиус и не думал отпускать ребят, — А вам лучше не дергаться.
— Ребята, — втиснулся мистер Уизли и успокаивающе мягким тоном спросил, — Что произошло? Рон, где мама?
— Мы разделились в лагере, — Гарри старался говорить, как можно уверенней, — Убежали оттуда и…
— Дети правы, Барти! — донеслось из чащи, Амос с помощниками тащили маленькое оглушенное тельце.
Они вышли на середину поляны и положили на траву маленького эльфа. Крауч сжал палочку, его черные глаза безумно сверкали. Гарри невольно стало жаль это существо. Голос точно был мужским, эльфы так не разговаривают.
— Барти, не хочешь ничего сказать? — Амос кивнул на воющую на одной ноте Винки, Гарри узнал ее сразу, как она проснулась.
— Ты свободна, — и отвернулся.
— Нет, хозяин, нет, прошу… — из ее широко распахнутых глаз катились крупные слезы, она всхлипывала и тянула ручки ему вслед.
«И такова плата за ее преданность? Она же делала все, что прикажут, несмотря ни на что…» — думал Гарри грустно оглядывал собравшихся, — «И это уважаемые волшебники…»
Гермиона устало уронила голову на колени, Рон вслушивался в разговор взрослых. Министерские маги только больше спорили, ища виноватых.
А Гарри не мог, не мог больше. Он тихонько подполз к Винки и зашептал, дернув ее за наволочку:
— Тише, послушай меня, я возьму тебя. В благороднейший сильнейший род. Ты согласна, Винки? Ты клянешься в преданности роду Блэк?
Эльфа, тихонько подвывая, повернулась к нему, удивленно разинув маленький рот.
— Клянусь, молодой хозяин, — не теряя времени, она дернула запонку с рубашки, с согласия Гарри. Такой артефакт будет лучше всего для установления контракта.
Правила жизни домовиков и заключения с ними контрактов объяснил Кричер. Нужна личная вещь и небольшой ритуал привязки к дому. Вторым пунктом они займутся по возвращению. А сейчас…
Винки сидела на траве, вытирая слезы и прижимая кулачок с запонкой к груди.
Гарри повернулся к волшебникам, прислушиваясь к разговору:
— Я не знаю, что здесь она делала. У меня куча дел и обязанностей! Вы думаете было время контролировать каждый ее шаг?
— Барти, мы тебя понимаем, но при ней даже палочку нашли!
— Поздравляю, мистер Диггори, — Крауч нервно дернул головой в сторону эльфа, — Нашли на ней Черную Метку?
— Увы, но да, — Амос повертел над головой найденную палочку, внимательно разглядывая в зеленом свете Метки
Гарри внимательнее взглянул на нее и похолодел. Он зашарил по карманам, вдруг просто похожа, все это просто ошибка…
— Я знаю, чья это палочка, — Рон оглядывал всех непонятно торжествующим взглядом, — Это палочка Гарри! Зачем ты ее дал ей? Неужели, это ты хотел ее запустить?
Гермиона, как и Гарри, растеряно смотрела на Уизли. Друзья пытались понять, зачем это Рону, но не находили никакого оправдания.
Поттер застыл, ему казалось, что если он дернется, Крауч догонит и вцепится ему в горло.
— Нет, господа! Позвольте, зачем Гарри Поттеру запускать Метку! — послышалось сбоку.
— Я даже не знаю такого заклинания… Наверное, потерял ее здесь, в лесу, — сделал Гарри попытку оправдаться.
Волшебники вновь загалдели. Втянув в спор подоспевшего Бэгмена
— Прости, Гарри… Уверен, это не ты, — мистер Уизли подошел сбоку, Поттер повернул голову в его сторону и устало кивнул, — Рон поступил отвратительно. Он прекрасно знает, что очень много преступлений совершаются украденными палочками. Но нам нужно во всем разобраться, так что…
Сонсопайро…
Мир, казалось, замедлился. Луч летел ему в лоб и он не мог увернуться. Гарри упал спиной на траву.
Глаза закрылись, он погрузился в глубокий сон.