***
Стайлза трясло на протяжении последних пяти минут. Он чувствовал себя коронным блюдом на пирушке у знатных вельмож. По сути, это было правдой, только вместо яблока во рту его украшениями были тонкие полупрозрачные ткани костюма, красиво складывающиеся на талии. Со стороны он выглядел очень соблазнительно. Парень не был полуобнажен, как обычно, но от этого не выглядел менее привлекательно. Лидия никогда не жалела денег на костюмы для выступлений Стилински, хотя они и стоили огромных денег и быстро изнашивались. На его щеках красовались узоры из золотой краски, в отросшие волосы были вплетены тонкие блестящие нити. Стайлз сиял. Все взгляды в зале были прикованы к нему. - Добрый вечер, граф, - Стайлз низко поклонился. На его лице не осталось ни грамма волнения. Он был мастером своего дела и за много лет в цирке привык прятать настоящие эмоции во время выступления куда подальше. Людям пришли получать удовольствие, а не смотреть на постные мины. - Мне выпала честь выступать перед вами, - Стилински встретился глазами с животным у ног старика. Взгляд волка словно источал недовольство. Не дав Голдье ответить, Стайлз выпрямился и ловко отскочил назад. Как только он приземлился голыми ступнями на пол, вокруг полыхнули столбы огня. Парень без замедлений сунул руки в пламя, вызвав у незнающий зрителей испуганный «ох». Сам Стилински не почувствовал ни капли боли. Он с широкой улыбкой рисовал в воздухе красивые пылающие рисунки. Слегка подув на пламя в своих руках, он создал дерево. С него сыпались листья, которые касаясь пола слегла вспыхивали и превращались в огненных девушек. Они переговаривались между собой на непонятной шипящем языке и кружили вокруг Стайлза, то обнимая его, то пытаюсь ущипнуть. Из каждого угла зала слышались восхищенные вздохи. Цирковые музыканты без остановок продолжали отстукивать ритм в барабаны. Стайлз создал из пламени кролика, щиплющего травку у корней дерева. Внезапно он понесся через весь зал, огибая гостей. Некоторые из них в ужасе отпрянули от создания парня, боясь обжечься. По пятам за животным следовали несколько огненных шаров, которые принимали очертания лисы. Из ее искрящейся шерсти во все стороны сыпались искры. Граф был поражен этим зрелищем. Он внимательно следил за перемещением фигур, созданных Стайлзом. Он даже выронил из рук кубок с вином, который упал совсем рядом с мордой зверя и залил его напитком. Волк недовольно поерзал и отполз от растекающейся лужи в сторону. Он следил за самим Стилински. Парень был по-настоящему прекрасен, выполняя свою работу. Его руки напряглись, когда он рисовал новые узоры в воздухе, лицо было сосредоточенно. Стайлз всегда уделял много внимания деталям. Внезапно все свечи в зале погасли. Рисунки Стилински ярко полыхнули, заставляя гостей зажмурится, а затем также внезапно пропали. Все погрузилось во тьму, вокруг царила тишина. Все погрузились в глубокое молчание, затаив дыхание. Спустя долгое мгновение в середине зала появился огромный огненный шар. Он ярко переливался теплым светом и сыпал искрами в разные стороны. Рывком из него вырвался длинный пламенный столб, ринувшись на перепуганного графа. Столб формировался в полете, приобретая очертания китайского дракона. На его теле можно было разглядеть мельчайшие чешуйки, даже виднелся шрам будто бы от ножа. Это чудище разносило по зало стойкий запах травы и дорожной пыли. Дракон пролетел совсем рядом с лицом графа и взметнулся вверх. Старик закричал, хватаясь за сердце. Но тут же успокоился, расслабляясь в кресле. Он медленно поморгал, а затем закрыл глаза, засыпая. Облетев весь зал несколько раз, он исчез, как и его предшественники. Свет в зале снова загорелся. Все гости и слуги замка Голдье лежали на полу, привалившись к стенам и колоннам. Кто-то улегся на столы, пачкая свои наряды в еде. Все, кроме циркачей, были погружены в глубокий сон, вызванный запахом сжигаемых трав, которые на протяжении всего представления подбрасывал Стайлз. Его дракон разнес все по залу, чтобы усыпить абсолютно всех. Сработано идеально. - Начинаем, - закричала Лидия, переступая через спящего слугу. Половина артистов тут же ринулась с ней обыскивать замок, другие собирали у гостей золото и украшения, а третьи убежали собирать свое снаряжение и готовиться к скорому отъезду. Не сдвинулся с места лишь один человек. Стайлз сидел у подножия трона старика Голдье и зажимал нос волку своей прожженной рубашкой.***
- Не понимаю, зачем тебе собака, - в сотый раз повторил силач Эннис во время общего ужина. Все были измотаны после вылазки, но очень довольны. Все прошло гладко. Циркачи без последствий убрались со двора Голдье, останавливаясь на поляне за городом, чтобы теперь порадовать простых горожан и закончить свою миссию. Перед уходом Стайлз удалил из воспоминаний вельмож последний вечер, накапав каждому в рот несколько капель сока соленого дерева, вызывающего амнезию и дикое похмелье. Теперь Стилински сидел у огня и вычесывал из шерсти волка ссор, который нацеплялся во время побега. Сам зверь быстро жевал мясо и не особо реагировал на происходящее вокруг. - Это не собака, - спокойно ответил он, - Я не мог оставить Огонька с этим уродом, - сидевшая рядом Кира засмеялась. - Ты назвал его Огоньком? - Ага, - гордо кивнул Стайлз, - ему подходит, да? На это Стайлзу никто не ответил. Со своего места поднялась Лидия и все затихли. Даже Огонек поднял голову и навострил уши, чтобы послушать ее. - Сегодня мы все отлично постарались, - девушка обворожительно улыбнулась. – Завтра мы закончим и сможем немного развеяться. А сегодня вы все заслужили отдых и бочку эля, - циркачи радостно заголосили, заглушая друг друга. Мартин слегла улыбнулась и удалилась в свой шатер. - Она тоскует, - грустно сказала Кира, расправляя складки на своей тунике. - Приходиться чем-то жертвовать, когда живешь в таком ритме, - растягивая слова, сказала нимфа Сафия, поднимаясь вслед за Монро и переплетая свои синеватые пальцы с ее розоватыми. Обе быстро скрылись в шатре, ни с кем не прощаясь. Волк внимательно следил за артистами, но не показывал интереса ни к кому конкретному. Он великодушно позволял Стайлзу расчесывать его шерсть, привалившись к его ногам. - Пустишь меня, здоровяк? Пойдем спать, - потрепав зверя за ушами, спросил Стилински, на что получил недовольный оскал. Но все-таки смог стать и увезти нового члена трупы в свой маленький шатер. Спасибо, что вы еще здесь:)