Ведьма

R
Завершён
351
автор
Размер:
141 страница, 52 966 слов, 34 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
351 Нравится 691 Отзывы 74 В сборник

Глава 2

Настройки
Мишонн собиралась показать Дэрилу его новый дом на ближайшее время, но он от подобной любезности отказался наотрез, чем безмерно порадовал и без того довольную сделкой женщину. К чему тратить и своё, и её время на все эти формальности? Он отдал деньги на полгода вперёд, практически все свои накопления, и вышел на улицу. В городе стало чуть прохладней и многолюдней, верный признак того, что потихоньку приближался вечер. Солнце светило ещё довольно ярко, но уже начинало близиться к закату. Решив, что сейчас самое время посетить Нигана, Дэрил спрятал ключи и бумагу с адресом в задний карман своих протершихся на коленах до дыр джинсов и снова завёл двигатель. Отыскать ночной клуб «Люсиль» оказалось несложно. Здание поражало великолепием. Дэрил знал от Мэрла, что Ниган и живёт прямо там, на третьем этаже. На втором этаже находились комнаты для гостей, желающих отдохнуть и определённым образом поразвлечься, на первом — ночной клуб, игровые и хозяйственные помещения. А в подвале был ещё один ночной клуб для избранных. У двери стоял мрачный молодой мужчина в костюме. Его светлые волосы свободно падали на лицо, с одной стороны обезображенное отвратительным шрамом. Ожог — без труда догадался Дэрил и, не став пялиться на мужчину, преградившего ему путь, сообщил: — Я к Нигану. — Тебе назначено? — Я Диксон. Он должен знать, — выдавил Дэрил. Мужчина вдруг проговорил, словно обращаясь к кому-то невидимому: — Диксон к шефу. Пускать? Спустя минуту, в течение которой Дэрил заметил в его ухе крошечный наушник, он кивнул и открыл двери. — Лифт прямо перед тобой. Тебе на третий. Там тоже прямо. И действительно, заблудиться было невозможно: едва оказавшись в вестибюле, Дэрил увидел перед собой большой лифт. Войдя в просторную кабину и нажав нужную кнопку, он поморщился: вокруг были сплошные зеркала, показывающие, как неприглядно он выглядит после нескольких часов пути. Спутанные и давно не мытые волосы, старая рубашка с пятнами пота, драные джинсы, стоптанные ботинки. Наверняка подобные личности редко переступали порог этого шикарного заведения. Дверь лифта бесшумно открылась и Дэрил увидел прямо перед собой нечто вроде приёмной, где за большим столом с компьютером и ещё какими-то жужжащими штуками сидела секретарша. Рыжеволосая и отнюдь не молодая женщина смерила его изучающим взглядом и тут же потеряла к нему всякий интерес, лишь кивнула со скучающим видом на дверь перед ним: — Он ждёт. Дэрил прошёл вперёд, стукнул для приличия в дверь и открыл её. Первым делом он увидел хозяина кабинета, с любопытной и чересчур широкой улыбкой его изучающего. Темноволосый худощавый мужчина, несмотря на довольно жаркий день, был одет в кожаную куртку и раскуривал сигару за большим прямоугольным столом, по сторонам которого стояли стулья для посетителей. У одной стены стоял массивный шкаф с бумагами, у другой — бар, забитый бутылками. Рядом висела самая натуральная бита, обмотанная колючей проволокой. Этот Ниган определённо корчил из себя оригинала, и Дэрилу стоило большого туда удержаться от пренебрежительного хмыканья. Что-то в глазах хозяина кабинета предостерегло от этого шага. — Диксон, значит! Дэрил Диксон, родной брат Мэрла! Как добрался? — Норм, — буркнул Дэрил, мрачно глядя на то, как Ниган добродушно разводит руки и подходит прямо к нему. Обниматься он, к счастью, не стал, только похлопал Дэрила по плечу и подтолкнул к одному из стульев, вынуждая сесть. — А ты, я смотрю, на брата не похож совсем! Если Ниган и ждал ответа на эту свою реплику, то дождался он от Дэрила лишь безразличного пожатия плечами. — Значит, неразговорчивый Дэрил Диксон, так непохожий на своего брата, приехал отработать за него должок, — наконец присел напротив Ниган и изучающе посмотрел на Дэрила. — Это похвально, в высшей степени похвально, Дэрил. Люблю, знаешь ли, крепкие семейные узы, связывающие людей. В моём деле это очень удобная штука! Дэрил не знал, каким образом владельцу ночного клуба могли пригодиться какие-то там семейные узы чужих людей, но спрашивать он точно не собирался. — Что делать надо будет? — Сразу к делу? Молодец! — Ниган вдруг расплылся в широчайшей улыбке, склонился над столом и доверительно понизил голос. — К пяти утра мы заканчиваем свою работу. К этому же времени ты будешь приходить сюда и заниматься уборкой. Подвальное помещение, ночной клуб и игровые залы на первом этаже. Чем раньше закончишь, тем раньше свободен. Но все должно сиять, отлынивания от работы здесь не терпит никто. — Убирать? — фыркнул Дэрил. Наверняка это шутка какая-то. Но хозяин, несмотря на не сходящую с его лица улыбку, шутить, кажется, не собирался. — А ты что собирался делать, Дэрил? Другой работы у меня для тебя нет. Работа не самая лёгкая, согласен, но при определённой сноровке ты будешь справляться довольно быстро. И скоро привыкнешь. Если отказываешься от работы, я хочу получить деньги. Все. Сегодня. Дэрил прекрасно знал, что денег он сегодня дать ему никак не может. А вариант заработать эти деньги в другом месте и отдать их через время Нигана не устраивал. — Когда приступать? — вздохнул он. Представлять себя изо дня в день окруженным тряпками и швабрами было непросто. Он, конечно, убирал иногда в доме, потому что больше некому это было делать, но иногда в его случае означало раз в год перед Рождеством. — Чем раньше начнешь, тем раньше закончишь, верно? Не кисни, Дэрил, все работы хороши, когда за них платят! Какую сумму от зарплаты ты будешь оставлять себе, а какую будешь отдавать в счёт уплаты долга — предоставляю решать тебе самостоятельно. Мне все равно, сколько ты будешь здесь работать — год или десять. Главное, чтобы долг был погашен. С процентами. А проценты капали каждый год, так что самому Дэрилу было как раз не все равно. — Я приду завтра, — кивнул он, вставая со стула и направляясь к двери. Ледяной голос Нигана заставил его замереть у выхода. — Я тебя не отпускал! — заметил он, но, когда Дэрил оглянулся, снова улыбнулся. — Как насчёт жилья? Если тебе нужна комната, то у нас прямо здесь есть варианты. Конечно, за отдельную разумную плату. — Я уже нашёл себе жильё. Хотя бы ради кислого выражения, буквально на секунду промелькнувшего на лице Нигана, и стоило поселиться в том домике, который предложила ему Мишонн. — Тогда до завтра, Дэрил Диксон. И без опозданий. Кивнув на прощание, Дэрил с облегчением покинул этот холодный кабинет, в котором ему пришлось сидеть прямо под работающим на полную мощность кондиционером. *** Найдя свое новое жилье, почти не поплутав по улицам, Дэрил припарковал машину в гараже, перенес вещи в дом, бросил в первой же комнате, в которой он увидел диван, и без особого интереса обошёл остальные. Вода и свет действительно были, холодильник и телевизор работали, а остальное его не очень-то интересовало. Выйдя на крыльцо, он с наслаждением закурил и огляделся по сторонам. Улица в самом деле казалась очень тихой и зелёной. Во дворе по соседству стояла пара велосипедов, один из которых был явно рассчитан на ребёнка. Другой двор был огорожен высоким забором. Напротив стоял ровно такой же дом, как и у Дэрила с тоже давно не стриженной лужайкой. Разве что на месте гаража там была только бетонная плита, а вместо забора участок от соседних отделяли кусты розы чероки, которая ещё не зацвела. Один из других домов на противоположной стороне выглядел странно, так, словно он был перестроен и объединён из двух домов, стоящих по соседству. Рядом с этим домом стояла полицейская машина. И Дэрил машинально поморщился, прежде чем вспомнил, что Мэрла тут нет, а потому напрягаться соседством копов нет никакой нужды. Дэрил уже докуривал сигарету, когда к дому напротив подъехал фургон с логотипом местного продуктового магазина. Он задержался на крыльце, проследив за тем, как молодой парень с копной каштановых волос, чуть не сгибаясь под весом двух огромных пакетов, подошёл к двери его соседки. Кажется, той самой, которую тут называли ведьмой. Дэрил прищурился, чтобы получше её разглядеть, но парень, позвонивший в дверь, ответа не добился. Он постоял немного на пороге, позвонил еще раз, а потом поставил пакеты у двери и начал ходить вокруг дома, заглядывая во все окна. Наконец он заметил Дэрила и крикнул через дорогу: — Эй, мистер, вы миссис Пеллетье не видели сегодня? Дэрил только покачал головой, но словоохотливый юноша уже подбежал к нему, взволнованно утирая пот со лба тыльной стороной ладони. — Что-то случилось! — сказал он. — Она должна быть дома! Она всегда дома! С ней что-то случилось! — Да что с ней могло случиться? — фыркнул Дэрил. — Ну, плохо там стало или умерла вообще. Женщина ведь пожилая, — вздохнул парень. — Блин, как не вовремя! Она у нас постоянная заказчица и, если мистер Хорват увидит, что я привёз все обратно и даже не узнал, что с ней… Дэрил только собрался предложить парню позвать соседа-копа, как тот, успев как-то незаметно сесть в свою машину, рванул с места, ещё и маячок сигнальный врубил: явно умчался по срочному делу. — Чёрт! Ещё и мистер Уолш уехал! А мистер Граймс так рано не приходит… Да и звонить им зря не хочется… — Ну дверь выбей, — посоветовал Дэрил. — Вдруг реально бабке помощь нужна. — Я не умею, — вздохнул парень. — Я Зак, кстати. А может вы… это… — Дэрил, — вздохнул он и нехотя перешёл дорогу, уже представляя себе, что эта местная ведьма реально двинула кони, а жители улицы решат, что это он, такой же ведьмак, забрал у бабки всю её силу и будет теперь измываться над суеверными соседями похлеще неё. Зак ещё раз позвонил в дверь, не убирая палец с кнопки звонка целую минуту. — Точно она из дома никуда не ходит? — Да точно! Ей все привозят по доставке! — сообщил парень. — Может, окно выбить? — Да уж лучше дверь. Если чего, замок потом проще вставить будет. Примерившись к двери, Дэрил со второго удара выбил замок и первым оказался в пахнущем ванилью, травами и чем-то ещё неуловимым доме. — Ой, — послышалось сзади от Зака. И действительно ой. Напротив Дэрила стояла замотанная в полотенце, едва прикрывающее её бедра, женщина с короткими мокрыми волосами. По её плечам и ключицам стекали капли воды, куда-то в ложбинку между грудями. Женщина была вовсе не старой, какой считал её Зак, и уже представлял себе Дэрил. Она была примерно его ровесницей. А ещё показалась ему чертовски красивой с этой её высоко поднятой аккуратно очерченной бровью, растерянной улыбкой на губах и искоркой веселья в глазах. Какая же из неё ведьма, что за ерунда?
351 Нравится 691 Отзывы 74 В сборник
Отзывы (27)