ID работы: 6766089

В объятиях Демона

Гет
PG-13
В процессе
37
автор
Размер:
планируется Макси, написано 60 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 19 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 5. Морское сокровище

Настройки текста
— Диппер, — Форд позвал шатена, — Я собираюсь пойти в пещеру за большим водопадом. Хочу взять вас с Мэйбл с собой. В той пещере находится материал, с помощью которого я смогу сделать кучу полезных приборов для изучения и борьбы с новыми аномалиями. Что скажешь? — Мы? С тобой? Конечно! Я только за! Пять лет назад мы с тобой всего один раз на задание ходили. Хоть тут и ничего страшного, но это будет круто! А какие штуки ты хочешь изобрести? — Их много всяких, могу рассказать позже подробнее. Где Мэйбл? С ней нам точно не будет скучно в дороге, — Форд улыбнулся. — Это точно, щас я ее позову, — и Диппер убежал за сестренкой на чердак. Она проводила время с Пухлей и наряжала его в свои новые связанные свитера. — Мэйбл! Дядя Форд зовет нас пойти вместе с ним в пещеру за водопадом. Он хочет добыть там материал для изобретения новых крутых приборов. Ты уже пол дня с Пухлей играешь, может, сходишь с нами? — Новый день - новые приключения! Или как там говорится?.. — День уже давно начался, ну да ладно. Так ты с нами? — Конечно! Вперед!       Близнецы спустились в подвал Форда. — Я взял несколько вещей, которые могут нам понадобиться. Они здесь, — он взял с собой портфель с различными штуковинами, — Ну что? Готовы? — Да! — Тогда в путь!       Все вышли из Хижины и направились в сторону озера Гравити Фолз. Форд арендовал небольшую лодку, чтобы доплыть до водопада, — Садитесь! — Близнецы сели, и дядя Форд начал грести веслами. "Припарковав" лодку у берега рядом с водопадом, вся компания зашла за него внутрь пещеры. Форд достал одну спичку, зажег ее, перенося огонь на свечу. — Просто фонарь сломался, а починить все никак руки не дошли. Нужный материал находится дальше. Он представляет из себя небольшого рода камни, которые при плавлении образуют так называемый сплав. Именно из такого сплава я и собираюсь делать различные приборы. Он достаточно прочен, отлично подойдет! А вот, кстати, и они, эти камни! Слушайте, вам, наверно, скучновато. Пока я тут роюсь, можете погулять тут недалеко у водопада, если хотите. Я скоро освобожусь, — Форд достал небольшой гвоздик и молоток и начал выколупывать камни один за другим. — Хорошо, тогда я наружу, — ответила Мэйбл. — Ну раз ты недолго, то я тоже прогуляюсь, — подхватил брат, и близнецы вышли на небольшой берег рядом со своей лодкой. Мэйбл сняла свои сапожки и вошла в воду по колено, — Прохладная водичка. Интересно, тут обитают стрекозы? — Осторожно, вдруг на стекла наступишь! — предупредил Диппер. — Да все нормально! Юноша сел на сломанный ствол дерева и задумался. Ему хотелось узнать, для каких приборов Форд добывает этот материал. А еще он мечтал о том, что он и ему тоже сделает пару крутых вещичек, с которыми Диппер самостоятельно сможет изучать новые аномалии Гравити Фолз. — Диппер! — закричала сестра, — Меня засасывает под воду! Помоги мне! — Мэйбл! — заволновался брат и немедленно сел в лодку, подплыл к ней и кинул ей веревку. — Хватайся! Мэйбл взяла веревку, а Диппер начал ее вытаскивать, но все было тщетно. Девушку все дальше уносило под воду, подобно болоту. — О боже! Мэйбл! — закричал Форд и прыгнул в лодку к Дипперу, помогая вытаскивать сестру. Но даже его сил не хватило, чтобы справиться с этим, и их всех засосало в подводные пучины.

***

      Очнувшись, все обнаружили, что находятся в лодке. — Боже.. Где мы? — Диппер оглядывался по сторонам, видя вокруг себя только бескрайний океан, а впереди старый, как будто заброшенный остров. — Случилось то, чего я здесь никак не ожидал встретить, — ответил Форд, — Мы попали в один из немногих телепортов. Они расположены по всей планете, но я никак не ожидал, что такие имеются в Гравити Фолз. — И что это такое? Как нам теперь отсюда выбраться? — спросила Мэйбл. — Слушайте внимательно. Здесь очень опасно. Когда мы со Стэном путешествовали по Атлантическому океану и сражались с огромным кальмаром-мутантом, нам встретился один такой же телепорт. Все они ведут к невиданному острову, находящемуся в Бермудском треугольнике. — Что? В Бермудском треугольнике? Это что, он? — спросил Диппер, показывая на заброшенный остров впереди. — Именно. Точнее, один из них. Я не знаю точно, сколько их тут. Но это не самое страшное! Вся проблема в том, что тут обитают сирены и заманивают людей на свои острова, а потом разрывают на части и поедают их плоть. —Что? Еще одни людоедки? Ведьмы было вполне достаточно! — возмутилась девушка. — Сирены? Я брал один из твоих дневников и читал про них немного, — Диппер задумался. — Своим пением они нас сейчас тоже заманят! Нужно спешить, ибо течение воды несет нас прямо к острову, и сирены уже близко! Вот-вот заметят нас! — И что же нам делать? — спросила Мэйбл. — Нужно сделать так, чтобы мы не слышали их пения. Все сирены находятся под влиянием пророчества, которое гласит, что если путник проплывет мимо всех сирен, и они не смогут его заманить, то они погибнут. Но тут есть несколько островов с сиренами, так что, умерли они далеко не все. К счастью, я взял с собой свечи. Хорошо, что фонарь свой не починил. Можно залепить уши воском, чтобы не слышать их пения. Но если что-то пойдет не так, то нам нужно будет услышать друг друга. Я взял с собой микро-чипы, которые будут передавать нам нашу речь. Они связаны друг с другом особым видом связи, и будут передавать нам только то, что мы говорим, никаких других звуков, — Форд раздал всем по микро-чипу и сам надел его в ухо, предварительно нажав специальную кнопку. — А теперь воск! — он достал свечу, поджег ее и начал капать воск и лепить из него небольшие шарики, — вдевайте скорее, пока он весь не остыл! Залепив уши воском, Форд начал грести в сторону острова. На нем виднелись сломанные деревья, уже давно сгнившие и обросшие мхом. А вокруг самого острова витал какой-то темный воздух. Атмосфера смерти чувствовалась издалека.        Вдруг лодку что-то задело под водой, и она пошатнулась. — А вот и они, — с грозным видом сказал Форд, как из воды показалась первая девушка-рыба неописуемой красоты. Она открывала рот и пела, но никто ее не слышал. Сирена поняла, что никто не реагирует, и на помощь к ней приплыли еще две. Они то и дело плыли вокруг лодки, как стервятники кружат над своей добычей, но все их попытки заворожить близнецов с Фордом оказались безуспешны. Вдруг одна из них увидела, что уши залеплены и продумала план. Лодкой управлял Форд, и его было логичнее всего заворожить, он сам бы привел всех остальных в их ловушку. Она нырнула под воду, оставив остальных двоих вместе со всей компанией, но тут же появилась снова и кинула в Форда маленького осьминожка, который присосался к его уху и вытащил воск. Остальные две напевали свою чудесную музыку, и Форд поддался влиянию этого гипноза. — Дядя Форд! Нет! — закричал Диппер. — Остановись! Ты загипнотизирован! — пыталась объяснить ему Мэйбл, но Форд никак не реагировал, и она стала выхватывать из его рук весла, но он отмахнулся и продолжил плыть. — Силой остановить не получается, но нужно что-то делать, — начал соображать юноша. Он бродил глазами по лодке в поисках чего-то полезного. — Ну конечно! Мэйбл, веревка! — указал он на моток веревки, которой он пытался достать Мэйбл из воды. — Но Форд сопротивляется, у нас не получится его связать! Юноша посмотрел на пояс дяди, где он хранит полезные вещи и увидел пучок с листьями. — Мэйбл, смотри! Я читал про ведьму в дневнике Форда совсем недавно, и она использует именно такие травы для своего чая! Они действуют как снотворное, но гораздо быстрей! — Ну так бери их! Диппер аккуратно достал листья из-за пазухи Форда. — И что нам с ними теперь делать? — думал он. — Да просто берешь, — Мэйбл выхватила из рук Диппера эту чудотворную траву, — и пихаешь! — она засунула ее Форду в рот и закрыла его руками, чтобы тот не выплюнул. И ему пришлось ее проглотить. Спустя пару секунд он схватился за голову, пошатнулся и упал. — Связываем его! Давай! — не терял ни минуты юноша, и близнецы связали дядю. На всякий случай сделали ему новый восковой шарик и залепили ему ухо, чтобы если проснется, то уж нормальным. — Дядя Форд говорил, что если проплыть мимо них, то они погибнут, — вспоминал слова дяди Диппер, — Чем быстрее, тем лучше! — он взял в руки весла и поплыл к острову. Подплывая ближе, сирен становилось все больше, и вокруг лодки скопилась уже целая стая этих тварей, но Диппер не обращал на них никакого внимания, а Мэйбл достала из рюкзака Форда его камни и стала кидаться ими в сирен. Подплыв к берегу, лодка остановилась, и близнецы посмотрели на русалок. Они стали увязать в воде и вскоре превратились в морскую пену и смылись в волнах. — Жуть какая, — сказал парень, — Ты уверена, что твой Русалдо не был одним из них? Вдруг он тебе пел на своей гитарке, вот ты и втюрилась? — Замолчи, Диппер! Не смешно. Нужно разбудить дядю Форда! Хоть мы и спаслись от этих сирен, но нам надо вернуться назад домой! — Дядя Форд! Просыпайся! — тормошил его Диппер. — Утро наступило! Новые аномалии! Поднимайся! — подхватила Мэйбл, но тот не просыпался. — Может, тогда, посмотрим, че это вообще за остров такой? Вроде, на нем никто не водится. — Ну пошли, — и брат с сестрой отправились на разведку. На острове было очень много разрушенных кораблей, а на дороге то и дело встречались различные черепа и оторванные кости людских конечностей. Впереди показался небольшой холмик, на котором стояла маленькая непонятная постройка. — Смотри! Там что-то есть, — показала на нее девушка. — Посмотрим, что это, — Диппер направился в сторону этой непонятной штуки, которую даже домом назвать нельзя. Может, это местный сарай? Зайдя внутрь, близнецы увидели в центре огромный булыжник, из которого прорастали кристаллы черного цвета. В потолке проделана дырка, через которую падал маленький лучик света на эти черные камни. — Ух ты~ — произнесла Мэйбл, — красиво выглядят! — Интересно, что это такое? Никогда не видел в дневниках подобных камней. Дядя Форд говорил, что в путешествии со Стэном они уже бывали на подобном острове. Наверняка он должен знать. Может, они полезные? Иначе зачем они тут? Надо их забрать. Мэйбл! Хорошо, что взяла портфель дяди Форда с собой! — Можешь не благодарить! Диппер достал оттуда гвоздик и молоточек, которыми Форд собирал камни для изготовления новых приборов, и стал отколупывать черные камни-кристаллы.        Наконец, забрав камни, близнецы вернулись к лодке, ибо на острове кроме костей и старых разрушенных кораблей ничего не было. — Дядя Форд! Ты проснулся! — удивилась Мэйбл и подбежала к нему. — Дети! Я что, поддался влиянию этих тварей? Где они? — Все кончено, — с облегчением ответил парень, — Мы их победили. Ты разве не помнишь? Одна из них достала у тебя воск, и нам пришлось тебя усыпить, а потом связать. — Эти ведьменские травки ужасны! Но вы большие молодцы, что справились без меня! Я вами горжусь, — Форд улыбнулся, смотря на своих выросших племянников. — Дядя Форд, пока ты спал, мы гуляли по острову и нашли какие-то черные, но очень красивые камушки, — Мэйбл достала из рюкзака эти странные кристаллические камни и показала их Форду. — Надо же! Черные! Не думал, что они бывают и такого цвета! — А что это за камни? — поинтересовался Диппер. — На каждом острове у сирен находятся такие камни четырех различных цветов. Наверно, все-таки, здесь четыре острова, раз четыре цвета. Они очень-очень прочные, лучше титана! О их существовании знаем только мы со Стэном, ведь все, кто тут был, кроме нас, уже давно съедены. В прошлый раз мы с ним посетили три таких острова и нашли такие же камни красного, зеленого и голубого цветов. Я думал, тут будут какие-нибудь желтые камни, но черных я точно не ожидал. Одного даже самого маленького камушка хватит, чтобы вернуться туда, где нас засосало в телепорт, — Форд взял маленький камушек, бросил его в воду, и на том месте образовался водоворот. — Нам нужно плыть туда! — он взял весла и направился к водовороту. — Туда? Плыть? — не понял Диппер. — Поверь мне! Мы не утонем! — и вся лодка погрузилась под воду.       Всех выбросило в воздух с обратной части воды, и вся компания приземлилась на воду озера у водопада. — Мы снова в Гравити Фолз? — спросила Мэйбл. — Да, на этом месте мы и попали в телепорт. Хорошая особенность этих камней в том, что после их использования, этот телепорт закрывается и исчезает. Теперь здесь можно спокойно купаться. — Кстати, о тех камнях, которые ты добывал в пещере... Мэйбл кидалась ними в сирен, так что... — Они мне больше не нужны! У меня же есть это, — Форд достал черные камни, — лучше них нет ничего!

***

      Придя в Хижину, Форд спустился в подвал, подошел к небольшому ящичку, открыл дверцу, поставил туда черные камни и включил прибор. — Сплав из таких камней очень полезен. Не только для изготовления оружия и прочих штук, но и особые свойства у них тоже имеются. Когда сплав из черных камней будет готов, начну изучать его свойства. У каждого цвета они разные. Их я использую в своих самых мощных изобретениях, к которым более всего подходят их свойства. Например, сплав из голубых камней я использовал для создания вот такого дроида, — Форд достал из кармана летающий дроид голубого цвета. — Вау! — Какой он прикольный! — сказала Мэйбл. — С его помощью я могу дышать под водой. Достаточно его активировать, и он сядет шею и образует вокруг моей головы капсулу, в которой я смогу дышать постоянно и безлимитно. — Круто! — ответил Диппер. — Но сейчас уже достаточно поздно. Пол дня были там у сирен. Если вам интересно, я могу дать вам четвертый дневник почитать, но завтра. А сейчас идите-ка ложитесь спать. Сегодня был тяжелый день. — Хорошо! Спокойной ночи, дядя Форд! — ответил Диппер. — Сладких снов~ — добавила Мэйбл. — Доброй вам ночи THFKHF, THFKHF! AOL ZOPW PZ ZSVDSF ZPURPUN AOLF AOPUR P`T JYHGF, IBA AOLF KVU`A RUVD AOL MLLSPUN
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.