ID работы: 6770887

Сказки братьев Ленье

Джен
PG-13
Завершён
117
автор
Размер:
20 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 27 Отзывы 23 В сборник Скачать

Сказка о Малиновом Шлеме...

Настройки текста
      Чарльз *устало-рассержено*: Ладно, раз уж вы, детишки, решили послушать сказку, то придется вам переваривать услышанное на сон грядущий.       Эрик *рыча*: И завтра на утренней пробежке я вас загоняю, сопляки.       Дети *продолжают таращиться в ожидании сказки*: …       Эрик *издевательски разводя рукой*: Уступаю тебе возможность начать, Чарльз.              От Автора: стоит уточнить, что Чарльз в придумывании историй придерживался позиции злостного плагиатора (на крайний случай — фаната ретеллингов) с элементами Марти-Стьюизма, поэтому от сказок его не стоило ожидать чего-то оригинального. Но это в случае, когда рядом не сидел злой критик и тролль в лице Эрика, который подливал масла в огонь своими жестокими комментариями, бессознательно побуждая автора развивать свою фантазию.              Чарльз: Что же… Жил-был в одной красивой, но довольно древней и захудалой, но очень живописной и полезной с точки зрения экологии, хотя все-таки находящейся далеко от цивилизации…       Эрик *пинает*: …       Чарльз: Хотя в те времена социальный уклад других мест ушел не далеко от этой деревеньки, так что в принципе было без разницы. В общем, жил в этой деревне один… голубоглазый юноша!       Эрик *окидывая Чарльза скептическим взглядом*: Ты слегка ошибся с возрастной категорией героя.       Чарльз *закатывая глаза*: Ладно, голубоглазый молодой человек средних лет, но не старый и пока еще не лысый. Короче, он прекрасно жил в этой деревушке…       Эрик *в сторону*: …пока не попал в эту сказку…       Чарльз: …почти у самого леса. И у него была любимая и очень красивая сестра, которая жила в пряничном домике далеко в лесу.       Эрик: Она была асоциальной личностью, глубоким интровертом с шизофреническими чертами, поэтому построила себе дом из теста. В случае вспышки на солнце ее дом стал бы огромным мясным пирожком с хрустящей корочкой!       Чарльз *напряженно*: Но поскольку вспышек на солнце не было, она продолжала существовать в виде сырой начинки своего домика.       Рейвен *откуда-то из соседней комнаты*: Что-что?       Чарльз: Я говорю, что я… то есть наш герой, которого звали, ммм…       Эрик: …которого звали Чарльз, и это было просто случайным совпадением.       Чарльз: Да, именно, все совпадения с реальными личностями или событиями случайны.       Дети *смотрят с вытаращенными глазами*: …       Чарльз: Так вот. У этого Чарльза, который вовсе не был мной, имелась любимая красная… *ловя взгляд Эрика и вздыхая* малиновая шапочка. Нет, шлем! Там рядом был вулкан, иногда бывали извержения, поэтому для защиты люди носили не шляпы, а шлемы. Это было особенностью этой деревни, все изгалялись, как могли, чтобы перещеголять друг друга. В общем, у Чарльза был малиновый шлем, сделанный на заказ, так что круче его никого в деревне не было. Его так и звали Красная Ша… эээ, Малиновый Шлем?       Эрик *ехидно добавляя*: А те, кто не расслышал с первого раза или букву «ш» не выговаривал, звали Чарльза по-другому…       Чарльз *малинивея*: Иди на хуй, Эрик.       Эрик: Ты как всегда точен, дорогой друг.       Чарльз: Не слушайте его. Короче говоря, Малиновый Ч… Шлем. Не смей ржать, Эрик, иначе я заставлю тебя украсить твой шлем чем-то менее цензурным, чем рога! Так вот, Малиновый Шлем очень любил свою сестру и регулярно ходил к ней в гости через страшную лесную чащу с кучей мошкары, чтобы отнести ей корзиночку пирожков! С земляникой, с черникой, с малинкой, с ежевикой, с… потрошками.       Эрик: Поэтому его сестра была очень толстой. На самом деле Чарльз готовился к вспышкам на солнце и откармливал свою сестру, чтобы она стала очень сочной начинкой.       Чарльз: Но вот однажды в местном лесу завелся жуткий серый волк, который закусывал местными жителями, а их костями чистил промежутки между зубами, смачно рыгал на всю опушку и сильно линял, оставляя клоки шерсти на еловых лапах.       Эрик: У него была аллергия на чистый воздух, поэтому он загрязнял его всеми силами, в надежде, что жители деревни издохнут от зловония его испражнений.       Чарльз: Этот волк… *запинаясь* Эрик, почему в нашей сказке кто-то опят планирует геноцид?       Эрик *поднимая руки*: И не смотри на меня так, это не я. Волк просто чуял, как повышается уровень железа в местной почве от выброшенных и захороненных шлемов. Это мешало ему барыжить экологически чистыми галлюциногенными грибами, которые он выращивал у своей норы.       Чарльз: Это ты под грибами, Эрик! Дай мне продолжить!       Эрик: Ладно-ладно…       Чарльз: Так вот. Красная Ша… то есть Малиновый Шлем напек для своей любимой сестры кучу пирожков…       Эрик: На самом деле он пек их, чтобы продавать, но кулинар из него был так себе, и его пирожки могла переваривать только его сестра.       Чарльз: У него были прекрасные пирожки, Эрик! И если я еще хоть раз услышу от тебя замечания моим талантам в кулинарии, я тебе свои шедевры по пищеварительному тракту с обратной стороны запущу!       Эрик: Окстись, Чарльз, я, конечно, управляю металлом, но у меня в животе не железные жернова, чтобы твои каменные пирожки перемалывать…       Дети: Может, уже сказку продолжим?       Чарльз *обиженно сопит, глядя в бренность бытия*:…       Эрик *обреченно*: Ладно, те, что с капустой, были ничего. *в сторону* Вместо слабительного.       Чарльз *делая вид, что ничего не услышал*: В общем, Малиновый Шлем собрал свои пирожки в корзинку…       Эрик: …сумку на колесиках, чтобы легче было везти.       Чарльз: …в корзинку на колесиках и отправился через лес к любимой сестренке. В лесной чаще было страшновато идти одному, поэтому Чарльз решил напевать песни, чтобы было веселей.       Эрик: Он голосил на весь лес, так фальшивя, что у волка аневризма в голове лопнула и глаза вытекли.       Чарльз *зло*: У него был прекрасный голос, так что все птички от мала до велика подпевали ему!       Эрик *изображая тоненький голосок птичек*: «Спасите! Кто-нибудь съешьте его! Вырвите ему горло!» *поперхиваясь* Чирик-чирик! Чирик-чирик-чирик!       Чарльз *убирая пальцы от виска, наблюдая за тем, как Эрик спрыгивает с кресла, размахивая крыльями-локтями*: Простите, дети, у учителя Леншерра приступ воробьизма. РЕЙВЕН!!! Подкинь-ка Эрику крошек от моих пирожков!       Эрик *где-то глубоко внутри, понимая, что его птичий разум не может противостоять крошкам, вопит от ужаса*: Чирииик! Чириииик! (Не обрекай меня на мучительную гибель, ирод!)       Чарльз: Что-что? Я не говорю на птичьем языке, Эрик, прости.       Рейвен *входит с пакетом крошек от пирожков Чарльза, подозрительно косится на Эрика, прыгающего по ковру в ожидании крошек*: Что это тут у вас?       Дети: Учитель Леншерр помогает поставить спектакль по сказке о Красной Шапочке!       Рейвен *с сомнением*: И кого же он там играет?       Чарльз *злорадно ухмыляясь и запуская пальцы в пакет*: Я — Красная Шапочка, Эрик — птички в лесу. *поворачиваясь к детям* Красн… то есть Малиновый Шлем очень любил всякую живность и помогал лесным животным, подкармливал в холодные времена и летом тоже бывало. А почему? Потому что о природе и тварях божьих надо заботиться! Вот так! *раскидывает крошки по ковру*       Эрик *с глазами-блюдцами, снося по пути все препятствия, летит подбирать крошки*: Чирик-чирик-чирик! (Тебе пизда, Чарльз!..)       Рейвен *подняв бровь, уходит, не желая принимать участие в этом дурдоме*: …       Чарльз: Продолжим, дети. В общем, Чарльз шел по лесу, напевая веселую песенку, подкармливал милых пташек и старых пернатых евреев. К сожалению, его пение услышал волк и подумал…       Эрик *с ртом, набитым крошками, где-то в районе ковра издает задушенное чириканье*: Чириииииииииииииик! (Никак военно-воздушная тревога!)       Чарльз *с нажимом*: «…какой прекрасный голос! Кто это там так чудесно поет? Наверняка…»       Эрик *давясь крошками, но все еще не в силах преодолеть стремление жрать подножный корм и хлопать крыльями*: Чирик! Чирик-чирииииик-чирииик! («…Наверняка люди все-таки решили эвакуироваться с загаженной волком территории!»)       Чарльз *повышая голос*: «…это очень вкусный человек! Я обязательно должен…»       Эрик *сожравший все крошки и запрыгнувший на подлокотник кресла, с трудом удерживая равновесие под взглядами восхищенных его акробатическими возможностями детей и Чарльза*: Чирик-чирик! Чиииирррриииик!!! («…сожрать всех, кто будет убегать через лес из деревни, чтобы сюда не прислали бригаду по отлову жив…») *на этом моменте возможности Эрика иссякли, и он наебнулся оземь*       Чарльз *еще пытаясь вернуть внимание детей, пялившихся на Эрика с открытыми ртами, к сказке*: «…должен полакомиться им, но для этого надо разузнать, где его можно подкараулить!»       Эрик *задушено с пола*: …чи… рик…       Дети: Профессор Ксавье, кажется, учитель Воробушек умирает…       Чарльз *отвешивая по заднице Леншерра волшебного пенделя и возвращая ему родной разум*: …       Эрик *взмывая с пола со скоростью стрижа*: Блядь, Чарльз, я заклюю тебя на смерть!       Чарльз: Смотрите-ка, ожил! *угрожая пальцем* Еще одно замечание в мой адрес — и я сам тебе все перья повыщипываю, учитель Леншерр!              От Автора: Почему Эрик просто не ушел прочь, гордо одернув водолазку и задрав нос, оставив Чарльзу самому разбираться с детьми, сказкой и крошками на полу? — спросите вы. Ну, потому что за стенами комнаты его ждали непроверенные контрольные работы, дежурство по кухне и скука.       От Автора: Хотя на самом деле Автор просто любит мучить Эрика.              Чарльз: Волк проследил за Малиновым Шлемом до самого пряничного домика и подсмотрел в окошко за семейным…       Эрик *подло, но тихо*: …инцестом.       Чарльз *пытаясь пнуть, но промахиваясь и не отвлекаясь от сказки*: …ужином. Брат и сестра отлично провели время, рассказывая друг другу, что нового случилось в их жизни за последнюю неделю, потому что всегда надо делиться с близкими своими переживаниями. Хотя не все секреты стоит разбалтывать. Болтунов никто не любит.       Эрик: Да-а-а, особенно тех, кто под видом пьяных собеседников проникают тебе в голову, а потом не могут удержать свой трепливый язык за зубами. *под убийственным взглядом Чарльза (но к чести последнего, он-таки покраснел)* Но это, конечно же, не относилось ни к одному из героев сказки, потому что они были занудами, с которыми и так никто в деревне не общался. А что могло происходить в жизни толстой асоциальной шизофренички в пряничном домике? Нет, правда? Рассказывала, как ее похищали инопланетяне для опытов, а потом она танцевала голышом с феями на болоте?       Чарльз: Ты думаешь, что в лесу одинокой девушке нечем заняться, кроме как плясать голышом?       Эрик: А ты видел много одиноких девушек в лесу?       Чарльз *надуваясь и не желая спорить*: В общем, этой сестре Малинового Шлема было что рассказать.       Эрик: Там-то и началась ее жизнь, когда она свинтила от братца-наседки. Жила себе в удовольствие, жрала грибы да ягоды, устраивала ведьминские шабаши и ходила по мужикам в соседнюю деревню. А к выходным возвращалась в пряничный домик, повязывала голову платком и прикидывалась милой сестрицей Чарльза.       Чарльз *практически взвиваясь на кресле и стуча кулаком по подлокотнику*: Она была приличной доброй девушкой, пока какие-то уроды-революционеры из соседнего села не начали подбивать ее на поход с вилами против горожан! Эрик, если ты сейчас же не прекратишь свои гнусные инсинуации, я тебя отправлю в этот лес!       Эрик *поднимая руки и закатывая глаза*: Я молчу, просто уточнил детали.       Дети: Так что там дальше?       Чарльз *успокаиваясь*: Да. Брат и сестра отлично провели время, наелись пирожков и наболтались вдоволь, а потом Чарльз пошел обратно в деревню к себе домой. Потому что, как известно: в гостях хорошо, а дома лучше.       Эрик: Рейвен уже не знала, как избавиться от назойливого братца, а ее любовник извелся сидеть под кроватью, сожрав с голодухи всех пауков. А Чарльз все не уходил и не уходил, закармливая сестрицу пирожками и вынюхивая по всем углам того самого заныкавшегося любовника.       Чарльз: Так вот где он был, паскуда!       Эрик *меланхолично*: Мог бы сразу догадаться посмотреть под кровать…       Чарльз: Это было слишком банально.       Эрик: Да-да, не ищем легких путей, я помню…       Пьетро: Сказку, блин! Не отвлекайтесь! Я же записываю!       Чарльз *выныривая из воспоминаний былых времен и возвращаясь в действительность*: Короче говоря, Чарльз пошел домой самым кратчайшим путем через лес в уже сгущающихся сумерках. Он обещал любимой сестренке, что вернется в следующие выходные, и волк, конечно же, слышал все это.       Эрик: Он с облегчением выдохнул: «По крайней мере, Чарльз не будет петь в лесу целых семь дней, это обнадеживало».       Чарльз: Неделя тянулась медленно, как тесто…       Эрик: …в которое я добавил клей ПВА, но это тебя все равно не остановило…       Чарльз: …потому что, когда ждешь чего-то, то время всегда идет медл… Погоди, что? Эрик, что ты сказал?! Но я же угощал ими пришедших с визитом людей из правительства!!!       Эрик *делая вид невинного воробушка*: Ну, извини, я ж не знал. *в сторону* Надеюсь, они сдохли.       Чарльз *пытаясь вспомнить, не звонил ли кто на неделе в школу, чтобы вызвать их в полицейский участок*: …       Пьетро: Не ссыте, я все проверил. Они еще живы, но в следующий раз планируют тоже подсыпать вам пурген. Цитирую дословно: «Чтоб жопы лопнули у мутантов проклятых!»       Чарльз *расслаблено выдыхая*: Фух, так на чем мы там?       Дети *те, кто еще не уснул в процессе*: На сказке…       Чарльз: Верно. Так вот Чарльз очень ждал новой встречи с сестрой, и на этот раз решил принести ей… красивое платье! *глаза у Чарльза засверкали*              От Автора: Когда Чарльз придумывал что-то новое, чего не было в каноне, его ЧСВ обычно начинало зашкаливать, требуя срочного поглаживания в виде позитивного фидбэка. Надо сказать, что как сочинитель он был неприхотлив, так что восторженных «Ооо!», «Ух ты!», «Круто!», «Проду!» ему обычно хватало с лихвой. К сожалению, слушатели чаще были неблагодарными и молчаливыми (если еще не засыпали к этому времени сладким сном), и роль комментатора доставалась тем, кто был постарше. Эрик тщательно отслеживал моменты Чарльзова вдохновения, чтобы не забыть прочирикать… произнести нужную реплику. Но память его на сказки из-за испорченного детства не всегда была хороша, так что чаще он эти моменты пропускал. Что грозило ему головной болью от телепатического недовольства, но что еще хуже: на следующий день никем не понятый и страдающий Чарльз начинал претворять свое вдохновение в делах куда более реальных и приземленных. И тогда вся школа была вынуждена ехать в музей или, например, идти в поход (1). А после неудавшегося геноцида и десятилетнего прозябания в камере хранения Пентагона Эрик стал домоседом, ценившим тепло и уют родного дома, вовсе не желавшим никуда переться на потеху долбанутому телепату. Поэтому вы понимаете, что в его интересах было не упускать нужные моменты. И чтобы подстраховаться, он подарил Пьетро книгу с детскими сказками, велел выучить наизусть и отслеживать секунды Чарльзова сказительского величия. Вот и в этот раз сын не подвел.              Пьетро *продолжая записывать*: Ух ты! Вау! Круто! Вотэтоповорот! Проду, срочно!       Чарльз *самодовольно улыбающийся*: Для этого Малиновому Шлему пришлось сходить к портному, чтобы тот сшил для его сестры красивое платье голубого цвета!       Эрик *зло хмыкающий*: На пирожках Рейвен так разнесло, что она не влезала ни в один наряд. О! Вот тебе и объяснение, почему она ходила голой по лесу.       Чарльз *слишком довольный собой, чтобы злиться*: В любом случае, теперь у нее было платье, которое Чарльз понес ей через лесную чащу. Он был в прекрасном настроении, а все потому, дети, что дарить подарки очень приятно. Даже больше, чем получать.       Эрик *в сторону*: …больше, чем получать в табло за неподаренные на день рожденья подарки.       Чарльз *краснея*: Это было давно, и я извинился!       Эрик *потирая скулу, которую от удара тогда раздуло как на дрожжах*: Всего-то несколько месяцев назад. И у меня вообще-то была веская причина — я эти десять лет в тюрьме просидел!       Чарльз *с чувством оскорбленного достоинства*: Тюремное заключение не освобождает от долга дружбы. День Рожденья — это святое! Мог бы прислать открытку!       Эрик *хватаясь за голову, не в силах вынести этот бред*: Написать дерьмом на туалетной бумаге «Извини за Кубу! С Днем Рожденья!»?       Пьетро: Извинения требуют кровавой жертвы, пап. Я бы на твоем месте вскрыл вены пластиковым ножиком и написал это кровью…       Чарльз и Эрик *смотрят с охуеванием*: …       Пьетро: Эм… Так мне это записывать или не надо?       Чарльз: Это к сказке не относится. *подносит пальцы к виску* Забудьте последнее, что вы слышали.       Эрик: Я тоже?       Чарльз: Нет, ты это будешь помнить до конца своих дней!       Эрик *хмурый, решая, что лучше не продолжать*: А между тем, стоит уточнить, что Рейвен попросила своего приятеля Железного Охотника подсобить в деле, не допуская Чарльза к ее дому тем прекрасным деньком. Потому что к ней собирался снова наведаться первый парень из соседней деревушки, и братские посиделки были совсем не кстати.       Чарльз *тут же забыв об открытках и крови*: «Вот же падла этот Железный Охотник!» — думал Чарльз, шагая по лесу с платьем. «Мало того, что все время где-то отсиживается вместо того, чтобы волка искать, так еще и пособничает всяческим надругательствам над невинными девами в этих экологически чистых лесах. А между прочим, за пособничество тоже одаривают сроком!»       Эрик: …истекшим сроком годности одаривают. Вот и Чарльз, прознав или не прознав, про сговор Железного Охотника с сестрой, зазвал его в гости и угостил своими пирожками. Но это блядское угощение лежало у него на печи с прошлой недели, и вместо того, чтобы бежать на помощь Рейвен, Железный Охотник обнимался с фарфоровым другом.       Чарльз *злобно хохоча*: Даже не успев пострадать, Малиновый Шлем был отомщен заочно, ибо сила его пирожков всегда служила добру.       Эрик *возмущенно*: Ни хера себе добро! Я блевал дальше, чем видел, и устроил засор в общей канализации деревни! Скажи про добро тем, кому пришлось расчищать последствия твоих благих намерений!       Чарльз *краснея, но не отступая*: Чарльз был твердо намерен подарить Рейвен платье и вынюхать того мерзкого осквернителя ее девственного тела, что умел хорошо прятаться! Он пронесся через лес, напевая очень быстро, чтобы не тормозить, но замедлился и перевел дыхание у пряничного домика, чтобы сестра ни о чем не догадалась.       Эрик: На новенькое платье этот удод нахватал репьев и колючек, пока несся по лесу, так что выглядеть оно стало так себе. Но Чарльз убедил себя, что только улучшил дизайн в соответствии с лесной модой. Платье-камуфляж! Модно, стильно…       Чарльз: Все поняли, не увлекайся, Эрик. Но, как вы догадались, дети, волк добрался до сестры Малинового Шлема первым… *воцарилась драматичная пауза, кто-то тревожно всхрапнул, добавляя трагизма ситуации*       Эрик: Волк решил сожрать толстую асоциальную сестру Чарльза на первое, ее мясного бойфренда — на второе, а Чарльза оставить на десерт! С первым и вторым он уже управился и решил, что будет чем-то гениальным сначала задурить мозги «сладкоголосому» певцу, а уже потом внезапно откусить ему голову.       Чарльз: Конечно, волк понимал, что интеллект у Малинового Шлема был высокий и обдурить его будет сложно, но он не терял надежды…       Эрик: Волк надел себе на голову парик Рейвен, завернулся в ее халат, лег на постель и закурил сигару, запивая ее пивком.       Чарльз: Когда Чарльз постучал в дверь пряничного домика, волк сказал тоненьким голоском…       Эрик *бася и хрипя как заправский грузчик*: «С хуяли стучишься, я ж сестра твоя, у меня все двери нараспашку!»       Чарльз *разворачиваясь к Эрику, совершенно забыв про детей и непрерывно строчащего в своем блокноте Пьетро*: Услышав такой «тоненький» голосок, Чарльз усомнился в верности своего намерения войти в пряничный домик, потому что Рейвен совершенно очевидно подхватила в лесу грипп или простуду. Так что он спросил из-за двери: «Больна ли ты, сестра моя, и есть ли у тебя медицинская маска?» *в сторону детей* Потому что всегда надо носить маску рядом с гриппозным человеком, а то тоже можно заболеть.       Эрик: А из-за двери ему: «Есть медицинский спирт, и я тут прокурила все целебными травами, так что не дрейфь, братуха, не заразишься!» И Чарльз смело вошел в дом.       Чарльз: Он увидел, что его сестра лежит на постели, завернутая в одеяло по самый…       Эрик: …по самую бороду.       Чарльз: …подбородок, а изо рта ее торчит…       Эрик: …дымящаяся сигара.       Чарльз: …что-то похожее на градусник. Дело в том, что Чарльз был немного близоруким и сослепу не мог точно сказать градусник это или сигара. К тому же в пряничном домике стоял полумрак, а кровать Рейвен была в самом темном углу, откуда она сверкала своими черными злыми глазами. Ведь все болеющие становятся раздраженными, потому что плохо себя чувствуют, и их надо пожалеть.       Эрик: Что Чарльз бы и сделал, но поскольку боялся заболеть, решил близко к кровати не подходить. Так что продолжил спрашивать от двери.       Чарльз *переходя на возвышенно-пафосный фальцет*: «Как ты себя чувствуешь, сестра моя?»       Эрик: На что получил в ответ «Охуенно, дорогой брат. Только жрать охота… Все ем-ем и никак не наемся!»       Чарльз *сокрушенно*: «Ах, если бы я знал, я бы принес тебе своих пирожков!»       Эрик *чуть не вскакивая с кресла от чувств*: «Как же пронесло меня, блядь, с твоих пирожков, которые я на заднем дворе тут сожрал…»       Чарльз *угрожающе*: «Что-что ты сказала?..»       Эрик *под сверкающим взглядом Чарльза Эрик поспешил сесть*: Волк опомнился, что вышел из образа и уточнил: «То есть, жаль очень, что нетути пирожочков. Но ты ж и сам как кексик с ебаньцой, поди ко мне поближе!»       Чарльз: И Чарльз, так и быть, сделал пару шагов к постели своей сестры, отмечая, что на ее щеках растет какая-то темная шерсть. Так что он решил уточнить (а вдруг это заразно и он сам покроется непонятно чем): «А что это у тебя такое растет на лице?».       Эрик *закатывая глаза, но не забывая басить прокуренным грузчиком*: «Бакенбардов что ли не видел, убогий?..» Понимая, что опять говорит не то, ведь на полуголодный желудок плохо думалось, а от фальцета Чарльза слюни так и текли поскорее вырвать его горло, волк добавил: «От хворобушки у меня шерсть поросла на щеках. Научи бриться, братишка!»       Чарльз: Малиновый Шлем знатно охуел от услышанного… то есть, прибалдел немного, перебирая все свои знания по медицинской части и планируя одолжить медсправочник у соседа, чтобы узнать, отчего могут расти волосы на лице и как от них избавляться.       Эрик *загробным голосом*: «Во время извержения вулкана встаньте в русле течения лавы и подставьте лицо к огненному потоку. Полная депиляция обеспечена до конца жизни. Внимание: могут быть нежелательные последствия! Сход кожи, смерть мозга, застывание в лаве в не фотогеничной позе».       Чарльз *пытаясь не заржать*: Малиновый Шлем подошел поближе к кровати сестры и заметил, что у нее между пальцев торчат странные металлические лезвия. И он спросил: «А что это маникюр у тебя какой-то странный сестрица?»       Эрик *с трудом сдерживая смех*: «Это чтобы волосы на жопе сбривать было удобнее…»       Пьетро *переводя взгляд с одного препода на другого*: Так, я что-то не понял, мне это записывать или как?       Эрик: Что?       Чарльз: А?       Пьетро: Не-не, ничего. Продолжайте.       Чарльз: Чарльз смутился, услышав такие откровения о нелегкой женской доле, и решил сгладить неловкий момент своим подарком. Он показал Рейвен прекрасное голубое платье, которое было сшито специально для нее.       Эрик: И тут волк понял, что этого долбанутого Чарльза не так-то просто подманить и сожрать. Да и на голове у него был шлем, так что откусывать ее было неудобно. А тут Чарльз ему и говорит *кошмарно фальшивя, но пытаясь изобразить голос Чарльза*: «Примерь-ка это чудесное платье, оно хотя бы поднимет тебе настроение!»       Чарльз: Эта просьба заставила волка призадуматься, а стоило ли связываться с этим хитрожопым Малиновым Шлемом, и решил, что лучше ему Чарльза не есть. Потому что нельзя есть тех, кто умнее тебя…       Эрик: Стоп-стоп-стоп! Это не по сценарию! *и прежде, чем Чарльз успел возразить, он выпалил* И волк решил, что это отличный шанс добраться до жертвы! Пока Чарльз будет рассматривать его в платье, тут-то волк его и сожрет.       Чарльз *скрипя зубами, но продолжая*: Волк попросил Чарльза отвернуться и с треском натянул платье на свои мускулы. Платье порвалось по швам, не выдержав издевательств, и волк даже немного расстроился, что сменить гардероб не получится. Ведь платье было удобным и, самое главное, отлично помогало скрыться в лесу, благодаря дизайнерскому камуфляжу.       Эрик: …в голубом лесу, очевидно.       Чарльз: Когда Чарльз обернулся, чтобы оценить плоды трудов своих, он успел только подумать, что размер подобрал не очень правильно. Тут-то волк его и сожрал! *возмущенно* Заглотил живьем! На один укус прям — раз, и не подавился даже!       Дети *спят, поголовно равнодушные к судьбе Чарльза*: …       Пьетро: И что там дальше?       Эрик *бодро*: Ну-с. Вот и сказочке, конец. А кто слушал, тот несет ее в массы и…       Чарльз *с лицом заправского гопника, нависая над соседним креслом, хватая Эрика за ворот водолазки*: А ты ничего не попутал, друг мой, воробушек, а? Спасти меня не хочешь, морда жидовская?       Эрик *придушенно*: Железный Охотник не мог прийти на помощь, потому что все еще блевал пирожками…       Чарльз *угрожая поднести пальцы к виску и поглядывая на пакет с крошками*: Чирик-чирик (Если ты сейчас же не соизволишь поднять свой зад и спасти мою шкуру, то будешь неделю чирикать в парке, срать людям на головы и жрать червей. Гарантирую.)       Эрик *синея*: Ладно… ладно…       Чарльз *отпускает, подняв бровь, ждет продолжения*: …       Эрик: Кхм… Кхе-кхе… Тем временем Железный Охотник, оставивший все содержимое своего пищеварительного тракта по всей лесной тропе, несся в чащу с благими намерениями. Благие намерения прокладывали ему дорогу через каждые пятнадцать шагов. Постоянные позывы… порывы альтруизма подгоняли его добраться до ближайшего пряничного клозета, не потеряв лицо перед всей фауной леса. Поэтому он добрался до дома сестры брата со скоростью поноса, сшиб дверь ногой и, пролетев мимо странного мужика в платье, героически оседлал своего фаянсового коня. Волк принял Железного Охотника за своего, потому что смердело от него на весь лес знатно. А тех, кто портил экологию и загрязнял среду, волк любил. Поэтому он решил по-братски пожать Железному Охотнику руку, когда тот соизволит ее помыть.       Чарльз: И когда Охотник справился со своим конем, до него стало доходить, что никакого мужика в платье тут быть не должно. А значит это волк, который напал на брата и сестру, и их срочно надо спасать!       Эрик: Да! Он окончательно убедился, что из-за отравления пирожками у него начались галлюцинации. Но Железный Охотник был привычен действовать в нестандартных ситуациях. *в сторону* С такими-то друзьями… Так что прежде, чем волк сумел что-то сообразить, Железный Охотник вырвался из клозета и заколол его ершиком для унитаза!       Чарльз *подскакивая с кресла*: Да! Так ему! И как только он заколол волка…       Эрик: …не ожидавшего подставы от своего собрата по несчастью…       Чарльз: …из его пуза вывалились Малиновый Шлем, Рейвен и ее бойфренд, которому Чарльз тут же врезал по яйцам, ибо нехрен!       Эрик: А Железный Охотник с безумным лицом тут же схватил Чарльза за грудки и затряс как куклу, вопя: «Чем ты отравил меня, пес дурной?! Мне нужно противоядие!!!»       Чарльз *пытаясь отцепить Эрика от своей рубашки и пыхтя, но все еще в фальцете*: «Не знаю, что ты себе надумал, Эрик, но я и вся деревня благодарны тебе за спасение нашего края от злого волка! *зло ухмыляясь* Прими в дар за это моих пирожков!       Эрик *отпихивая Чарльза от себя и падая в кресло*: Услышав о пирожках, Железный Охотник не выдержал и облевал спасенных с ног до головы, но после пребывания в желудке волка их это не так уж и беспокоило.       Чарльз *поправляя рубашку и волосы*: Потом они искупались в местной речке, потому что быть грязными противно, и жили долго и счастливо, хоть и без пирожков. Конец.       Пьетро *ставя жирную точку*: БРАВО! Супер!!!       Дети *видят десятый сон*: …       Чарльз *глядя на то, что его чудесный рассказ никто, кроме Пьетро не слушал*: Для кого я вообще тут распинался…       Эрик *утешительно хлопая по плечу*: Не переживай, Чарльз, Пьетро все записал. Больше можно так не напрягаться.       Чарльз *воодушевленно*: О! Ну тогда в следующий раз придумаю новую сказку! Сделаем сборник, начитаю на магнитофон и будем включать по вечерам!       Эрик *зевая и уходя из детской спальни вместе с Чарльзом*: Ага…              От Автора: Я там был. Все так и происходило, атвечаю.              Пьетро Леншерр.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.