Мистер Эштон, сэр!

R
Завершён
160
Фэндом:
Размер:
70 страниц, 25 092 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
160 Нравится 37 Отзывы 61 В сборник

11. Воскресший/Resurrected.

Настройки
Примечания:
Сидеть напротив Холмса-старшего, когда тот настроен категорически, не так уж теперь и сложно. Оливер спокойно перемешивает сахар в кофе и поднимает взгляд на мужчину напротив, натянутого как струна. Впрочем, это обычное положение Холмсов — всегда наготове, всегда выискивают опасность. Но Эштон не думал, что когда-то сможет выступить в роли опасности. Льстит ли это? Вероятно, да.       — Вы сами меня таким сделали, Майкрофт.       — Этого требовала ситуация, — парировал тот. Оливер хмыкнул, улыбнувшись уголком губ. С некоторых пор он осознал, что раненная половина его лица практически не двигается. Словно маска прилип этот глубокий огромный шрам от брови до середины щеки, но ничего не поделаешь — «служба».       — Вы всё ещё намерены меня не подпускать к Шерлоку? — поинтересовался Оливер. — Вы же понимаете, что это бесполезно, верно? Я не оставлю попыток добраться до него, потому что хочу быть уверен в том, что больше ему не понадоблюсь. Та ярость, с которой Вы скрываете его от меня, впечатляет. Думаю, именно это и дало мне понять, что с Шерлоком всё не так уж и гладко. Потеря друга сказалась не только на его физическом здоровье, признайтесь.       — С чего вдруг? Сантименты всегда были чужды ему, Вы льстите себе, Оливер.       — Нисколько, — отмахнулся тот, — Вас выдало его внезапное исчезновение, шприцы по всей квартире и запрет искать его. Признайтесь, что он нуждается во мне и мы закончим этот бессмысленный разговор.       — Он не простит Вас, Оливер.       — Я знаю, — мужчина передёрнул плечами, сбрасывая возникшую печаль, — я понял это ещё тогда, когда оказался на крыше. Я помню его руки и голос, Майкрофт, и это худшее, что случалось со мной в жизни. Если нужно будет, я воскресну для него, если он сможет справиться без меня… я продолжу дело, которое теперь висит на мне грузом. Эти слова заставили мужчину напротив задуматься. Он вглядывался в его глаза, и Оливер выдерживал этот взгляд без напряжения. Он понимал, что проиграть сейчас Майкрофту — непозволительная роскошь. Когда-то он это уже сделал, влился в его игру, и теперь начал новую, свою. За три месяца они успели уничтожить сеть Мориарти — это минус игра, но при этом открыли новую на двоих с Холмсом-старшим, и впоследствии Оливер расставил сети своей игры, вплетая в неё Майкрофта. Он точно этого не ожидал, но уже понял, что сопротивляться бесполезно. Он сам сделал его таким расчётливым. Эштон смог расставить своих новых людей по Лондону так, что теперь они сотрудничали с сетью Шерлока и были готовы броситься на помощь и ему. Младший Холмс, к счастью, ничего не подозревал.       — Вас никто не заставлял, — напомнил Холмс, высокомерно глядя на него.       — Верно, — хмыкнул Оливер, — меня просто умоляли, вот и всё.

***

Шерлока отпустили домой через несколько суток. Оливер оставил для него небольшую подсказку, но тот ни разу не отзывался вступить в игру. Эштон по докладам и фотографиям видел, что его друг не в лучшей форме, но всё ещё продолжает выглядеть напыщенным индюком. Усмешка быстро таяла на лице, когда Оливер понимал, что Шерлок, вероятно, не сможет простить его. Он уже представлял это каменное лицо, жгущий холод в глазах и просьбу покинуть дом. Именно поэтому Эштон продолжал отсиживаться в другом районе в своей новой квартире. Напарник разделил с ним эту участь — наблюдать за Холмсом, только они непосредственно участвовали в процессе. По истечению четырёх дней Оливер не выдержал. Открыл свой блог и замер, зачем-то начиная перечитывать все истории, написанные на сайте. Ностальгия накрыла с головой, но он сумел выбраться из неё вовремя, снова закрывая сайт. Наверняка Шерлок проверяет его время от времени, он должен будет понять, что сайт не был взломан, но аккаунт проверяли некоторое время назад. Вместе с этим он отправил в газету объявление, тщательно продумывая головоломку для друга, подписываясь новым именем. Через сутки ему отзвонился Мак, сказав, что «Высший» на Бейкер-стрит. Оливер решил, что стоит напомнить о себе. Вряд ли Майкрофт был готов к сообщению с фотографией, взятой из интернета, на которой изображен мёртвый паук в собственной паутине. «Его лицо дрогнуло», — усмехнулся тогда Мак по телефону. — «Клянусь, младший Холмс даже немного дёрнулся от заинтересованности» Это хорошо, — решил для себя Оливер, — чем глубже будем копать, тем больше вероятность того, что мы что-то найдём.       — Сделаете кое-что для меня, Майкрофт? — полюбопытствовал Эштон ранним утром. — Я хочу увидеть в The Times на заглавной странице подобную смс картинку. Хоть сами её нарисуйте, но Шерлок должен это увидеть.       — Зачем Вы отравляете жизнь моему брату, Оливер? — устало произнёс тот.       — Затем, что мою Вы отравили первой. Считайте, что эти три месяца я лежу в коме и сейчас отчаянно пытаюсь вернуться к жизни. Тот сбросил вызов первый, видимо, нечего было сказать, но через пять часов Шерлок вылетел из дома в сторону издательства. С усмешкой наблюдая за передвижениями друга по карте, он подумал о том, что соскучился по такому вдохновленному выражению лица друга. Шерлок вернулся ни с чем, вероятно, конфиденциальная информация осталась недоступной даже для него. Но через несколько дней друг откликнулся на ложное объявление в газете — стремглав унесся по адресу, а когда раздосадованный вернулся домой, миссис Хадсон указала на коробку. Оливеру даже стало её немного жаль, поскольку, вооружившись ею, Шерлок мог начать допрос. Отнёс её Мак и приоделся так, что вряд ли бы домовладелица смогла его описать. А на следующее утро Оливер обнаружил послание в газете для себя с просьбой о встрече. Приписка перед именем курсивом «Я верю» дала ему надежду. Шерлок ждал его в указанном месте, но Оливер так и не пришёл, не смог снова отправил небольшое послание с намёком. Ещё рано было возвращаться из мёртвых. Шерлок сейчас находился в возбуждении от мысли, что его друг жив, поэтому Эштон дал ему время поразмыслить о его внезапном появлении.       — Долго его будешь мучить ещё? — протянул Саб, зевая. — Чёрт возьми, Док, ты же так долго этого хотел!       — Он ещё не готов, — отмахнулся Оливер, лениво тасуя фотографии Шелока на столе.       — Может, это ты не готов? — заметил Мак, накидывая капюшон на голову. Сегодня была его смена дежурить у дома на Бейкер-стрит. Оливер об этом думал. Он тоже хотел встретиться с другом, но понимал, что это будет большим потрясением для него. Эштон ни разу не сомневался в том, что он сможет удержать лицо и собственные эмоции. Даже предполагал, что друг может ударить его. Но он-то не ударит. Вероятно, ему придётся что-то объяснить, но этого так хотелось избежать. Шерлок не должен знать, во что превратился его Джон Ватсон. А ещё должен понимать, что ему никогда не стать прежним, теперь у его друга Оливера Эштона в подчинении куча ублюдков, готовых заниматься чем угодно из-за преданности боссу. Как Майкрофт провернул всё это Оливер не стал вникать. Люди слушались его, и этого было достаточно на первое время. Конечно, отчасти он доверял Холмсу-старшему, но продолжал поддерживать тесный контакт со своими замами. Они всё ещё ждали от него приказов, продолжали контролировать свои районы и докладывали обо всём «мистеру Эштону» Оливер понимал: долго прятаться нельзя. Он уже дал слишком много намёков другу, поэтому готовился к следующей неделе оказаться у него дома, но не рассчитал, что Шерлок мог кому-то насолить и его похитят прямо перед его носом. Майкрофт доверился ему, перезвонив сразу после похищения, и Оливер его не подвёл, поднимая своих людей. Дорогу перекрыли, машину остановили на трассе, где было всё как на ладони. Пока Эштон добирался до места, его люди успели поставить Шерлока на ноги, дать воды и оказать помощь, а этих выродков ждали разборки с ним лично.       — Готов? — вопросил Саб, неизменно сидя за рулём.       — Нисколько, — отмахнулся Оливер. — Будем решать проблемы по мере их поступления. Уже издалека мужчина видел, что машин было много: три автомобиля его людей и один микроавтобус, в котором Шерлока намеревались вывезти за город. Он был полностью выпотрошен наружу. Все вещи, оружие, техника и даже люди лежали на земле с приставленными к затылкам автоматами. Шерлок стоял поодаль с бутылкой воды в руке. На его лице застыло выражение «я ко всему готов», и Оливер усмехнулся, открывая дверь машины. Вероятно, он произвёл на друга плохое впечатление, судя по стиснутым челюстям и сжатой в руке бутылке. Эштон решил сначала разобраться с этими ублюдками и скомандовал Сабу начать допрос. Каким образом не оговаривалось, поэтому тот начал со слов, закончив физической силой. Оливер стрельнул взглядом в застывшего натянутого друга и медленно подошел, оставляя между ними не меньше трёх метров свободы. В случае чего ему нужно было поспешно отреагировать на выпад Шерлока.       — Говори, сука! — закричал Саб, ударяя парня по лицу. Оливер ничуть не скривился, продолжая внимательно смотреть на человека напротив. Тот не оставался в долгу.       — Ты жив, — констатировал Холмс. Губы его дрогнули, и Оливер понял, что тот пытается скрыть настоящие эмоции.       — Это долгая история, Шерлок, — заявил он, криво улыбнувшись из-за шрама.       — И ты ничего мне не сказал, чтобы спасти жизнь, — продолжил он. — Заручился поддержкой Майкрофта и теперь у тебя целая банда в Лондоне. Неплохо пристроился, Джон.       — Плохо, Шерлок, — тоскливо поправил Оливер, — очень плохо. Как давно твоя дедукция тебя подводит? Лицо друга немного вытянулось, и он воспользовался водой, чтобы скрыть удивление. Оливер терпеливо дождался, пока «допрос» позади окончится и кивнул охране поднять неудавшихся похитителей.       — Если ты позволишь мне всё объяснить, я буду готов это сделать. Подозреваю, что тебе нужно время, чтобы обдумать происходящее, — тот кивнул, оставляя реплику без слов. Всё-таки говорить об этом с Шерлоком совсем не хотелось. Нет, Оливер не думал, что тот будет его презирать за убийство людей, ведь миссия требовала ликвидации, но сам факт… Зная Холмса, тот не потерпит объяснений, захочет всё узнать сам. Значит, стоит предоставить ему возможность сделать выводы самому, пускай с возможностью неверного толкования. Оливер решительно взглянул в его глаза:       — Будет лучше, если ты пересечешься с Майкрофтом, Шерлок. Он позволит тебе заглянуть в центр, чтобы ты разобрался со всем самостоятельно и упростил нам задачу. Он же тебе и даст мой номер, на который ты можешь прислать смс. Шерлок кивнул, снова вооружаясь напряжением и холодом. Оливер этого от него и ждал, и был невероятно благодарен выдержке друга. Всё будет хорошо, он сможет ему простить это, если досконально разберется в сложившейся ситуации. Шерлок не позволит себе лишиться друга во второй раз, даже если какая-то его часть будет сопротивляться. Оливер также понимал, что ничего как прежде не будет, но был готов к неловкости, недоговорённости и… недоверию. Возможно, в ближайшее время жизнь расставит всё на места, и они не будут долго жить в напряжении. Если, конечно, Шерлок позволит ему остаться. С расстановкой Оливер признался ему, что был очень рад видеть его, пусть и при таких обстоятельствах, затем повернулся к Сабу.       — Инфа есть, Док, — доложил тот, — думаю, мы готовы навестить людей.       — Мак, отвези мистера Холмса к «Высшему», как можно скорее, — добавил он. Мак кивнул и указал на машину, но Шерлок продолжал смотреть на Джона. Оливер кивнул ему и махнул рукой на машины, молча приказывая людям паковаться в авто.       — Мистер Эштон! Сэр! — воскликнули позади, вынуждая его остановиться. — А с этими что?       — В Скотланд-Ярд их, — отмахнулся Оливер так, словно у него не было на эту пустышку времени. — Доступно опишите произошедшее и можете быть свободны. Шерлок дождался, пока автомобиль с Джоном съедет с места и усилием воли оторвал от него взгляд. Мак терпеливо дождался, пока мужчина заберётся в машину и настроил навигатор.       — Это действительно Джон Ватсон? — неожиданно спросил Шерлок, глядя вдаль.       — Да, мистер Холмс.       — Он вернулся.       — Воскрес, — поправил Мак, хмыкнув. Шерлок повернулся к нему, нахмурившись вглядываясь в профиль.       — У него были плохие дни, — пожал плечами Мак.       — Много?       — Девяносто три, — вспомнил мужчина, — и будет столько же, пока Вы не разберетесь между собой.       — Разберемся, — уверенно заявил Шерлок, — обязательно разберемся.
160 Нравится 37 Отзывы 61 В сборник
Отзывы (21)