ID работы: 6773859

They Grow Up So Fast

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
8 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Chapter 2

Настройки текста
ㅤПоиск человека в целом городе, даже в таком маленьком, как Сторибрук, был не быстрой задачей, но довольно приятной, с тёплым ветерком раннего лета, в котором не было духоты и влажности более жарким месяцев. ㅤБыло бы ещё приятней, если бы Белль так не переживала. Не о мешочке, о Гидеоне. Мальчик - парень, на самом деле, хотя порой в это было сложно поверить - не был наивным, но был ещё невинным. Не сложно было представить, как он связывается с неправильным человеком и разбивает себе сердце. Хотя Румпель и понимал, что не ему бросаться обвинениями, когда дело доходит до неправильного человека, в которого можно влюбиться. ㅤВ любом случае, Румпель решил, что поиски были отличным оправданием для прогулки по городу под руку с женой. Он даже ощутил прокравшуюся на его губы лёгкую улыбку, пока они прогуливались по извилистым улочкам Сторибрука, болтая друг с другом. Казалось, они слишком давно не получали возможности расслабиться и насладиться компанией друг друга. ㅤСпустя почти три четверти часа Белль прищурилась, глядя на него с подозрением. ㅤ— Ты согласился на это, только чтобы мы вместе погуляли? — спросила она. ㅤ— Белль, ты меня обижаешь, — ответил Румпель, преувеличенно хмурясь и касаясь одной рукой груди. — Разве я мог сделать что-то подобное? ㅤ— Да, — ответила Белль, не колеблясь ни секунды. ㅤРумпель ухмыльнулся и она игриво погладила его по плечу. ㅤ— Ты ужасен. ㅤ— Мне говорили, — ответил Румпель. — В свою защиту скажу, что я искал нашего сына в равной степени с наслаждением от твоей компании. ㅤ— Принято, — кивнула Белль, осматривая на удивление людную улицу. — Ты правда думаешь, он где-то тут? ㅤ— По крайней мере стоило попытаться. ㅤ— Белль? ㅤОни остановились и обернулись, чтобы увидеть Эмму Свон, спешащую к ним, в каждой руке её было по пакету продуктов. Приблизившись к ним, она замедлилась. ㅤ— Я думала, ты в библиотеке. ㅤ— И вам хорошего дня, мисс Свон, — Румпель едва ли скрывал раздражение. ㅤЭмма только бросила на него быстрый взгляд, прежде чем снова обернуться к Белль. Было трудно её винить, как подумал Румпель. Взаимодействовать с Белль было куда как проще, чем с ним. ㅤ— Я только отработала утреннюю смену, —призналась Белль, заметно озадаченная. — Но если тебе что-то нужно... ㅤ— Нет, не в этом дело, — быстро произнесла Эмма. — Генри просто сказал мне, что собирается встретиться с Гидеоном в библиотеке. Одному Богу известно, где он сейчас. ㅤОна не казалась довольной. ㅤ— Генри встречается с Гидеоном? — спросила Белль, ошеломлённая ещё больше. ㅤ— Раз в неделю, — сказала Эмма. — Уже довольно долго, но не всегда у меня дома. ㅤРумпель вскинул бровь. Эмма, должно быть, заметила этот жест, потому что она взглянула на него, копируя его выражение лица. ㅤ— Что? Удивлён, что кто-то в семье не отшельник-антогонист? ㅤЭто почти заставило его рассмеяться, но Румпель сдержался. ㅤ— Чем они занимаются? — спросил он, пытаясь звучать непринуждённо. ㅤ— Зависают с Playstation, в основном, — пожала плечами Эмма. — Они спелись. Думаю, Генри нравится иметь дядю, который, ради разнообразия, действительно старше него. И я почти перестала подпрыгивать с перепугу каждый раз, когда оборачиваюсь и натыкаюсь на него, — она нахмурилась. — Прозвучало неправильно. Хей, я люблю вашего ребёнка, но пару месяцев назад мы пытались проткнуть друг друга мечами. Это требует времени. ㅤРумпель предпочёл не комментировать. ㅤ— Я всё равно рада, что он проводит время с семьёй, — произнесла Белль. ㅤ— Ага, — Эмма вдруг стало неуютно. — Слушайте, сегодня ужин на мне, а я ещё даже не начала. Жук в ремонте и... ну, — она приподняла пакеты как доказательство. — Мне надо идти. Но нам стоит... не знаю. Пересекаться периодически? Говорить? ㅤ— Я бы с радостью, — быстро произнесла Белль, вероятно, ощущая, что собирался ответить Румпель. ㅤ— Супер, — кивнула Эмма. — Увидимся. ㅤРумпель подождал, пока она не отойдёт, прежде чем заговорить. ㅤ— И мы всё ещё не знаем, где Гидеон. Кроме как "не в библиотеке". ㅤ— Он может, — сказала Белль. — У Гидеона есть ключ. ㅤИдти было не далеко, и они уже прошли большую часть пути, когда Румпель произнёс: ㅤ— Ты никогда не упоминала, что дала ему ключ. ㅤ— Иногда хорошо иметь возможность побыть в тихом местечке. ㅤ— В местечке с книгами? — нежно спросил он. ㅤБелль промычала согласие. ㅤ— Он любит читать. ㅤ— Он твой сын. ㅤБелль выгнула бровь. ㅤ— Я припоминаю, что ты собрал неплохую коллекцию и без моей помощи. ㅤ— Да, но я был барахольщиком, — она прищурила глаза, и он попровился. — И сейчас барахольщик. Суть в чём, я собираю книги не ради чтения. Я не люблю их так, как ты. Вы оба. ㅤБелль в ответ легко сжала его руку. ㅤОни подошли к библиотеке как раз в тот момент, когда Генри выходил из неё. Он помахал им. ㅤ— Привет, деда, — позвал он. — Привет, Белль. ㅤ— Гидеон с тобой? — спросил Румпель, прежде чем любезности не вышли из под контроля. ㅤГенри покачал головой. ㅤ— Вы разминулись. Сказал, что встречается с кем-то ещё сегодня и дал мне ключи. ㅤОн приподнял их, прежде чем закрыть дверь и протянуть их Белль. ㅤ— Я уже собирался занести их вам, но, полагаю, так быстрее. ㅤ— Спасибо, — произнесла Белль. — Он не сказал тебе, куда собирается? ㅤ— Понятия не имею, — сказал Генри. — Но вы не переживайте, он выглядел довольно счастливым, уходя. ㅤ— Мы не переживаем, — сказал Румпель. — Он просто оставил утром кое-что дома, и мы хотели вернуть это, прежде чем ему понадобится. ㅤКазалось, Генри собирался задать какой-то вопрос, поэтому Румпель быстро произнёс: ㅤ— Спасибо, что рассказал, но нам надо идти. Полагаю, одна из твоих мам ожидает тебя сегодня на ужин. ㅤ— Не, — усмехнулся Генри. — Они вместе ужинают у Эммы. Я пойду на ярмарку с Вайлет. ㅤКонечно. Портовая ярмарка. Стоит признать, Румпель забыл, что она открывается на этих выходных, но, в конце концов, он не был поклонником таких вещей. ㅤ— Кстати говоря, мне надо идти, — произнёс Генри. — Сказал Вайлет, что зайду за ней. ㅤОн помахал им, прежде чем приступить к пробежке, наверняка желая успеть на свидание. ㅤ— Похоже, вернулись к тому, с чего начали, — прокомментировал Румпель. ㅤ— Не знала, что в городе ярмарка, — Белль казалась задумчивой. — Может, он туда и идёт? ㅤТеперь, когда Румпель об этом подумал, это показалось очевидным. ㅤ— Возможно, — сказал он вслух. — Но она открывается с заходом солнца. Это почти через два часа. ㅤБелль кивнула, бросая взгляд на башню с часами. ㅤ— Тогда предлагаю поужинать. ㅤ— Я не готовил. ㅤ— Знаю, — она звучала беззаботно, вновь обхватывая его руку. — Вот почему мы едим "У Бабушки".

***

ㅤУжин "К Бабушки" был не таким уж утончённым, но, возможно, это была одна из причин, почему Белль любила тут есть. Румпель жаловался, что цена на блюдо из индейки была слишком завышена, но судя по скорости, с которой еда исчезла с его тарелки, он не особо возражал. ㅤБабуля подошла к столу забрать тарелки, когда они закончили есть. ㅤ— Давненько тебя тут не видела, — сказала она Белль. — Мы скучали по тебе. ㅤЕё тон давал ясно понять, что она имела ввиду именно "тебя", а не "вас"¹. За её спиной Румпель нацепил на лицо его преувеличенно терпеливую чего-только-не-сделаешь-ради-любви маску. Белль пришлось постараться, чтобы сдержать ухмылку. ㅤ— Происходило... так много всего, — она протянула Бабуле пустой стакан. — Но здорово снова тут оказаться. ㅤ— Видела днём твоего мальчика. Кажется, он хорошо устроился, — сложно было понять, считала ли Бабуля это чем-то хорошим. — Не уверена насчёт этой женщины, но кто я такая, чтоб судить? ㅤС этими словами она ушла, а Белль обменялась с Румпелем взглядом. ㅤ— Женщина? — произнесла она. ㅤВ ответ он пожал плечами. ㅤКогда Бабуля вернулась с счётом, Белль спросила её: ㅤ— Ты сказала, Гидеон тут бытл с кем-то ещё? ㅤ— Да, — она вскинула брови, глядя на Румпеля. — Дочка Малефисенты. Лили. ㅤЭто было интересно, но Белль решила не продолжать. Они пытались найти Гидеона только для того, чтобы отдать ему мешочек, напомнила она себе. А не для того, чтобы разнюхивать о его личной жизни, как бы заманчиво это ни было. ㅤСолнце уже касалось горизонта, когда они вышли из закусочной, так что они направились к пристани. ㅤ— Она права, — произнёс Румпель через пару шагов. — Эта девчонка - ужасная компания. ㅤБелль наклонила голову. ㅤ— Думаешь, это она, которой он... ㅤ— Вполне объяснимо. Они одного возраста, оба росли, окружённые тьмой, оба без... — он прочистил горло. — Без родителей. Легко понять, почему бы они... привлекли друг друга. ㅤКогда он выставлял это в таком свете, казалось логичным. Но всё равно Белль не видела проблемы. ㅤ— Тогда мы должны быть рады, что он нашёл кого-то похожего. ㅤРумпель издал уклончивые, но явно несогласные звуки, и Белль рассмеялась. ㅤ— Пожалуйста, не превращайся в старого ворчуна, — произнесла она. — Тебе не идёт. ㅤ— Милая, я уже старый ворчун. ㅤНо он произнёс это с улыбкой и прижал к себе её руку.

***

ㅤЯрмарка всё ещё была закрыта, когда они подошли, но Белль распознала высокую фигуру её сына, как только он попал в поле зрения. Он стоял рядом с брюнеткой, примерно его ровесницей - Лили, стоит полагать. Каждый держал по бутылке пива. Лили что-то говорила, и когда закончила, Гидеон громко рассмеялся, а Белль улыбнулась. Не важно, что Бабуля - или Румпель, раз уж на то пошло - думает, любой, кто может заставить этого мальчика искренне рассмеяться сразу же становится для него отличной компанией. ㅤ— Похоже, они отлично проводят время, — сказал Румпель. ㅤВероятно, он пытался создать впечатление, что не изменил свою точку зрения, но один быстрый взгляд на него дал понять Белль, что мысли его схожи с её. ㅤ— По крайней мере теперь ты можешь спать спокойней, зная, что они не парочка, — поддразнила она. ㅤОни остановились, и Румпель кинул на неё скептический взгляд. ㅤ— С чего это? ㅤБелль кивнула в сторону молодых людей. ㅤ— Посмотри на них, — произнесла она. — Они расслабленны. Шутят друг с другом. ㅤСловно в подтверждения мысли Белль, Лили улучила момент и вырвала бутылку Гидеона из его рук, делая большой глоток, прежде чем он с псевдо-негодующим криком отобрал бутылку назад. ㅤРумпель всё ещё не выглядел убеждённым. ㅤ— Мы тоже шутили, — сказал он. ㅤБелль рассмеялась, а, заметив его непонимание, рассмеялась ещё сильнее. ㅤ— Румпель, нам никогда не было так легко рядом друг с другом. Не тогда, я имею ввиду. ㅤ— Да, но тогда были... обстоятельства, — он поправил свои манжеты, избегая смотреть на неё. ㅤ— Не в этом была проблема. Конечно, ты меня пугал поначалу, — "и иногда после", но это уже другой разговор. Несколько разговоров, вообще-то. — Но даже позже мы никогда не были так расслабленны друг с другом. ㅤОна не добавила "потому что я хотела взобраться на тебя, как на дерево", потому что это тоже был совершенно другой разговор, хотя и более приятный. ㅤУ неё сложилось впечатление, что Румпель её понимает. Он прочистил горло. ㅤ— Ладно. Вероятно, было определённое... напряжение. ㅤБелль улыбнулась ему лёгкой игривой улыбкой и снова потянулась к его руке. ㅤ— А теперь, — произнесла она. — Давай... ㅤНеожиданное изменение в поведении Румпеля заставило её обернуться. Лили всё ещё стояла на том же месте. Она определённо заметила их и смотрела на них с лёгким безразличием. Гидеон же казался не таким спокойным. Он направился к ним, изобразив на лице недовольство. ㅤ— Что, — начал он, как только оказался достаточно близко, чтобы его услышали, — вы тут делаете?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.