ID работы: 6785464

Зло Во Имя Добра: Часть 2 "Жажда Забвения"

Джен
PG-13
В процессе
62
автор
Размер:
планируется Макси, написано 75 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 109 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава IV "Мороз по коже"

Настройки текста
Увидев библиотеку изнутри, Ллойд аж присвистнул. Книги были везде. Он даже не видел пола, поскольку тот был попусту завален гигантскими горами книг, свитков, рукописей, глиняных табличек, гравюр и так далее. Редким разнообразием в этом «бумажно-глиняном безумии» были большие и маленькие каменные обломки стены. На один из таких и присела Эри. — Поскольку нашего языка ты не знаешь… — взяв в руки первую попавшуюся книгу, она вырвала пустую страницу. — Я напишу на листе «ледяные волки», и ты будешь искать что-то похожее. — Понял, — подойдя, серьёзно кивнул головой Ллойд. Он уже был готов работать. Подняв затесавшийся среди книг небольшой кусочек камня, она, на мгновение задумавшись, будто вспоминая язык Джиннакай, с силой нажимая на бумагу, вывела нужную надпись и протянула лист Мастеру Энергии. Тот, увидев то, что было написано на бумаге, пришёл в недоумение. — Эм… Эри? Не многовато ли здесь слов для «ледяных волков»? — Почему? В самый раз. — Но тут двенадцать иероглифов, — Ллойд ткнул пальцем в бумажку. Эри, вновь нагнув голову набок, как зверёк, смерила его заинтересованным взглядом. Потом она, словно бы, поняла что-то. — А-а-а, это не иероглифы, — со скучающим видом проговорила она. — У нас другая система письма. — Другая система? — не понял Ллойд. — Разве бывают и другие? — Конечно, — самодовольно усмехнувшись и откинувшись на камне назад, фыркнула Эри. — Что может быть проще… Есть слово — есть и символ к нему, — тихо проговорил Ллойд. — Мы вот пользовались «del linko», — объяснила волшебница. — Значит, у нас есть набор определённых значков или символов, из которых, просто меняя их порядок и количество, получаются слова. Несколько десятков значков запомнить проще, чем несколько тысяч иероглифов. — Я и не думал об этом. Эри поднялась с камня и, поставив ноги на ширине плеч, приложила кулак к раскрытой ладони. Втянув носом воздух, она закрыла глаза. Тут же во все стороны от неё стал дуть ветер, вздымая метровые клубы пыли, осевшие на книгах. Сами книги, как почувствовал Ллойд, стали будто бы, уходить из-под ног. Парень не смог устоять на ногах и упал на колени. Книги гигантскими потоками взлетали в воздух и образовывали широкую воронку, постепенно освобождая место в середине зала и образуя в одном углу зала ещё большую гору. Вскоре две пары ног уже коснулись пола библиотеки. Ллойд отметил необычный рельефный рисунок на плитке. Будто миллионы маленьких дорожек уходили из центра и тянулись в углы зала. — Что это? — проведя пальцем по тонкому каменному канальцу, заворожено спросил Мастер Энергии. Эри открыла глаза. Обведя взглядом пол, она вздохнула. — Значит, и «czen dala» уцелела… — тихо произнесла она. — «Цзен-дала»? — переспросил в недоумении Ллойд. — Да… Это была любимая игра многих детей. Захватив посох, Эри быстро вылетела в дыру в стене. Гармадон проводил её непонимающим взглядом. Какая может быть игра с фигурными вмятинами на полу? Волшебница быстро вернулась. За ней, левитируя по воздуху, в проёме показался большой глиняный кувшин, в котором весело плескалась вода. Встав на пол, девушка взмахнула рукой. Кувшин, подлетев к центру рельефного рисунка, слегка наклонился, и вода тонкой струйкой стала вытекать с нежным плеском. Прозрачная искристая жидкость то быстро, то медленно, стала растекаться по извитым канальцам, образуя сверкающий на солнце рисунок. Ллойд не мог оторвать заворожённого взгляда от подобной красоты. Эри же смотрела на это безразлично, со скучающим видом опустошая кувшин. — Это удивительно… — невольно прошептал парень. — А по мне — скучно, — пожала плечами Эри, сделав резкий пасс рукой. Кувшин, дёрнувшись в воздухе, перестал левитировать и разбился о каменный пол. — Давай работать. Ллойд уже и забыл, зачем, в первую очередь, он сюда пришёл. Звон черепков вернул его к действительности. Эри кивнула головой на гигантскую гору книжек и отвернулась, принявшись перебирать документы один за другим и отбрасывая не подошедшие в свободное пространство зала. — Чтобы не путаться, бесполезные книги будем складывать туда, — проговорила Эри, не слишком аккуратно откинув за спину очередную глиняную табличку. Та, не выдержав удара о пол, разлетелась на сотни маленьких осколков, как и кувшин. Ллойда передёрнуло. — Эм… Может, будешь поосторожнее со всем этим? — повернулся он к девушке. — Что?.. — сделав вид, будто не расслышала, спросила волшебница, швырнув назад свиток и чуть не попав им в Ллойда. — Я говорю… Ой!.. Я говорю, складывай это всё аккуратно, — с трудом увернувшись, попросил Мастер Энергии. — Тебе правда так сильно нужен рецепт «unatella — pathi»? — усмехнулась Эри. — И пособие по разведению красноголовых буревестников? Ллойд неуверенно улыбнулся. Он решил больше не спорить с волшебницей и заняться делом. Книг было много. Очень много. Настолько много, что уже спустя несколько часов парень был готов на всё, лишь бы не видеть этих непонятных значков, этих «del linko», как выразилась девушка. Но вот, когда стрелки часов уже давно перевалили за полдень, Ллойд, кажется, нашёл нечто похожее на то, что написала ему на листе волшебница. На кожаной обложке книги золотыми буквами было выведено название. Совпадало только одно слово из двух, но почему-то Гармадона это не смутило. Он просто радовался тому, что, возможно, нашёл первую зацепку. Эри удивлённо приняла из рук Ллойда книгу. Парень устало потёр красные глаза. Он увидел, как уголки малиновых губ волшебницы медленно поползли вверх, образуя уже знакомую ему ехидную усмешку. — Что ж, давай почитаем, — открыв первую попавшуюся страницу, предложила девушка. Её голос внезапно сделался томным и слащавым. Это насторожило Ллойда. Крепко придерживая рукой закрывающиеся страницы, Эри начала читать: — «… — Скажи, Аула, я нужен тебе? — его глаза искрились надеждой, тут же рухнувшей, лишь только он услышал её безжалостный ответ: — Нет. Он не хотел в это верить. Даже, пройдя через столькие испытания вместе, она всё равно не считала его частью своей жизни. Обхватив её за талию и притянув к себе, он наклонился. Их губы слились в страстном поцелуе. Он хотел вернуть те ощущения, подаренные ему ею прошлой ночью…» Эри с шумом захлопнула злосчастную книгу, вновь подняв клуб пыли. Ллойд густо налился краской. Он покраснел, хотя старался этого не показывать, от чего выглядел глуповато. — Это взрослая книга, — зачем-то объяснила волшебница, как будто это было неясно. Её голос снова стал нормальным, а лицо приобрело снисходительное выражение. — Называется «Мороз по коже»… Хочешь, продолжу? — её руки снова потянулись к книжке. — Н-нет! — поспешно воскликнул Ллойд и, отвернувшись, снова принялся копаться в книгах. Но, спустя уже короткое время, по настойчивому бурчанию в животе, разнёсшемуся по всему залу, он понял, что голоден. Эри расценила этот звук правильно и сказала: — Кажется, нам пора прерваться на обед.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.