ID работы: 6791292

Вам жить с этим, мистер Ватсон

Джен
R
Завершён
232
автор
Lizard 56 бета
Размер:
94 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 157 Отзывы 61 В сборник Скачать

P. S.

Настройки текста
Пару месяцев спустя… Грэг и Джон поднимались на второй этаж Бейкер-стрит. Ещё вчера они договорились, что Шерлок будет ждать их там. Открыв дверь в квартиру, они стали свидетелями интересной картины. — Мэттью, пойдём. Папа отправляется на работу, а вы с сестрой идете в детский сад, — Ирэн стояла, уперев руки в бока, а Шерлока не было нигде видно. — Привет, — улыбнулся Джон. — Привет, парни, — произнесла Ирэн. — Сейчас, Шерлок принесет Мэттью, и мы не будем вам мешать. — А где он? — спросил Грэг, хотя из ванной был слышен детский вереск. — Залез в камин. Шерлок его сейчас отмывает, — произнес Майкрофт и вошел в гостиную. — Как жаль, Майкрофт, но я сейчас не возьмусь за это дело, — ответила Ирэн, застегивая сидящей в кресле дочке куртку. Эбигейл была просто невообразимо похожей на отца — те же черные кудри, проницательные зелёные глаза и идеально очерченые пухлые губы. Но характер она имела Ирэн — была такой же спокойной — Понимаю. И не осуждаю. Имеешь полное право, — с нескрываемой грустью в голосе сказал Майкрофт. Грэг недоуменно взглянул на Джона, а тот пожал плечами в ответ. — А что за дело? — поинтересовался инспектор. — Слишком опасное и секретное, чтобы вы про него знали, — усмехнулся Майкрофт. Ирэн расхохоталась. В комнату с радостными криками вбежал Мэттью, который унаследовал внешность Ирэн — ее серые глаза и тонкие губы, но характер точно был от Шерлока: — Мама, я от папы сбежал! — Молодец, а сейчас неси куртку и шапку, будем одеваться, — ответила женщина. Мэттью молча обошёл стоящего на пути Джона, взял на диване куртку и принес маме. Ирэн начала его одевать, как в комнату вошел Шерлок, откачивая закатанные рукава рубашки: — Привет. Сейчас пойдем, подождите немного. — Привет. Не торопись, все хорошо, — успокоил его Джон. — Шерлок, возьмись ты, — Майкрофт протянул папку брату. — Прости, братец, но нет, — уверенно ответил Шерлок. — Это слишком опасно, а я нужен своей семье. Найди себе кого-то сильнее меня, там нужна физическая работа. — Самый сильный человек, которого я знаю, сейчас застегивает куртку своему сыну, — Холмс-старший взглянул на женщину. — Ты мне льстишь, — лукаво усмехнулась Ирэн. — Нет, — на полном серьезе произнес Майкрофт. — Поверь, ни один из нас не вытерпел бы муки родов. — И, несмотря на это, я решила снова обзавестись потомством именно из-за твоего брата, — лукаво взглянув на мужа, ответила Ирэн. — Ну так поженитесь, голубки, — съязвил Шерлок, на что Ирэн и Майкрофт ответили смешками. Грэг и Джон были ошарашены. Они снова переглянулись и оценивающе посмотрели на Ирэн. Да, под мешковатым свитером она явно пыталась скрыть отсутствие талии и наличие округлившегося животика. Майкрофт взглянул на ошарашенных Грэга и Джона и спросил: — Шерлок вам еще не сказал? Хм, по глазам вижу, что нет. Что ж, тогда до встречи, — Майкрофт капитулировал первый, от греха подальше. Ирэн застегнула куртку сыну и отправила их вниз по лестнице к миссис Хадсон, пока Шерлок взял и подал ей пальто и сказал: — Я заберу их из сада. — Хорошо. Если что — позвонишь. — Договорились, — ответил детектив. Ирэн повернулась к Шерлоку и поцеловала мужа. Грэг тем временем подошел к окну, явно рассчитывая, где будет самое удобное место, чтобы бросить Шерлоку чем-то по голове. Ущипнув Шерлока за зад, Ирэн повернулась к Грэгу и Джону: — Хорошего дня. И не забейте Шерлока, он еще нам всем понадобится. — Спасибо, тебе тоже, — ответил Джон. — Постараемся, — с маниакальной улыбкой бросил Лестрейд. Ирэн начала спускаться по лестнице, а Шерлок тем временем надевал пиджак. — Ну и долго ты собирался скрывать это от нас? — улыбаясь на все тридцать два, произнес Джон. — Что скрывать? — удивился детектив, словно ничего не понял. — Не строй из себя дурочку, Шерлок! — не выдержал Грэг. — Беременность жены, вот что! Уже, между прочим, заметно. — А, это… — отмахнулся детектив, словно это было что-то обыденное. — Только четвертый месяц. Джон и Грэг громко рассмеялись: — Только четвертый месяц! Шерлок, ты целых четыре месяца не рассказывал нам ничего! — Ну простите, я не знал, как сказать! — попытался оправдаться Шерлок. — Когда она забеременела впервые, ты сразу же прилетел ко мне и устроил допрос как я себя чувствовал когда должен был стать отцом, — подметил Лестрейд. Теперь Шерлок чувствовал себя как на допросе: — Тогда беременность была первой как в моей, так и в ее жизни, и, признаюсь, я паниковал. Сейчас же мы осведомленные, знаем, что это такое и чего стоит ждать, и паники нет. Да и не было подходящего момента, чтобы сказать вам раньше. Да и вообще, что я распинаюсь, пошли, дело не ждет! — Шерлок надел пальто. — Молодцы вы! — Грэг и Джон с обеих сторон приобняли Шерлока, похлопывая его по плечам. — Скоро в этом мире на одного Холмса станет больше! — Или на двух, мы-то знаем, на что вы способны! — смеялся Джон. — Да вам даже троих за раз — не проблема! — добавил Грэг. — Нет, на этот раз новый Холмс будет только одна, — заулыбался Шерлок. Друзья восторженно воскликнули: — О-о-о, да за такое пить нада сутки беспросветно! — Точно не сегодня, мне еще детей из сада забирать, — рассмеялся детектив. В тот момент Шерлок понял, что он бесконечно благодарен этим людям за поддержку. И пусть между ними не всегда все было гладко, пусть они наделали ошибок, но настоящую мужскую дружбу — ничем не разрушить, а испытания закаляют ее, делают только прочнее. Они прошли немало испытаний. Цена была заплачена довольно высока. Но они прошли через это. Прошли, и жизнь разбросала их по разным углам и диктовала каждому свои обстоятельства, но сейчас они стояли веместе, в пыльной квартире где все начиналось, и радовались друг за друга. Радовались, что все хорошо, радовались, что могут быть сейчас все вместе, и радовались за друга, у которого в семье скоро будет прибавление. — Так, гении дедукции, посмеялись и хватит, но дело-то не ждет, — Шерлок пошел на лестничную клетку. — Эй, Шерлок! — окликнул его Грэг. — Что? — тот остановился на середине ступенек. — Знаешь, как теперь ты должен отвечать на вопрос «как дела»? — едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться, сказал Грэг. — Шутка для уровня одноклеточных, Лестрейд, — холодно произнес детектив и пошел вниз. — Высыпайся наперед, Шерлок, потом будет поздно, — добавил Джон, спускаясь вниз. — И все эти подгузники, присыпки, кремы, пелёнки, распашонки… — подметил инспектор. — А когда зубы и колики, это просто застрелиться хочется, — Джон залез в машину. — Я вас ненавижу, — пробормотал Шерлок, закрывая лицо, залезая в машину Лестрейда, от чего друзья еще больше рассмеялись. — Знайте, что месть моя будет страшна. Грэг с Джоном засмеялись еще сильнее, просто выбешивая тем самым Шерлока. У них еще вся жизнь впереди. Веселая, опасная, полна приключений. Вместе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.