ID работы: 6791292

Вам жить с этим, мистер Ватсон

Джен
R
Завершён
232
автор
Lizard 56 бета
Размер:
94 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 157 Отзывы 61 В сборник Скачать

Часть 13

Настройки текста
Четыре года спустя Шерлок сидел в кабинете у Лестрейда, ожидая инспектора. Того куда-то очень срочно вызвали, и он не успел поведать Шерлоку все подробности нового дела. У детектива зазвонил телефон. Шерлок удивился, увидев входящий от Ирэн — обычно она не звонит ему в рабочее время. — Да? — он ответил на звонок. — Папа, когда ты придешь? — послышался требовательный детский голос. — Мэттью, отдай маме телефон, — Шерлок устало потёр переносицу. Ну, конечно, опять этот малый проказник. — Мама занята, — решительно ответил мальчик. — Делаю вывод, что ты снова взял мамин телефон без разрешения, — улыбнулся Шерлок. — Она сама разрешила, — ответил Мэттью. Шерлок был уверен, что он еще и сделал умоляюще-наивный взгляд. — Разве? — удивился детектив. — Угу. — Ладно, пошутили и хватит, теперь дай, пожалуйста, маме трубку и иди поиграй с сестрой. А я совсем скоро приду домой. — И мы будем смотреть «Шрека»! — И мы будем смотреть «Шрека», — обреченно вздохнул Шерлок, не понимая, почему его детям нравится этот тупой мультик. Мэттью заверещал «МЫ БУДЕМ СМОТРЕТЬ» ШРЕКА», а через несколько секунд в трубке послышался голос Ирэн: — Хорошо, что он позвонил тебе, а не снова педиатру или сантехнику, — вздохнула Ирэн. — Просто прячь телефон повыше уровня, куда может забраться наш трехлетний сын, — усмехнулся детектив. — Шерлок, еще немного, и он на потолок заберется! — У них возраст такой, — хмыкнул Шерлок. — Почему же пока Мэттью уже высыпает полку в шкафу с твоими рубашками, Эбигейл сидит и рисует? — Ну, — шумно выдохнул Шерлок, пытаясь придумать ответ, — они же разнояйцевые. Ирэн громко рассмеялась: — Это так ты объясняешь тот факт, что твои дети абсолютно разные? Шерлок расхохотался. Рождение его детей он считал ничем иным, как чудом. Четыре года назад Майкрофт грыз Шерлока по поводу отдыха на море как части реабилитации. Через несколько месяцев Ирэн с Шерлоком поехали туда. Они вернулись помолвлены, и через несколько дней по-тихому поженились, а потом Шерлок пошутил, что они «привезли себе сувенир с моря» — там они узнали, что Ирэн в положении, поэтому хотели пожениться как можно раньше. Шерлок до последнего не верил, что станет отцом. Не верил, потому что в медицинской карте у него красовался диагноз «бесплодие». Затем Ирэн родила два маленьких беспомощных комочка плоти, а Шерлок смотрел на них и рыдал. Рыдал от осознания, что это были его дети. Его плоть и кровь. — Идём на свидание? — вдруг произнес Шерлок. — Мы давно вместе никуда не выбирались. — Я не против, — кокетливо произнесла Ирэн. — Только нужно вызвать бабушку к малым разбойникам. — Миссис Хадсон подойдёт? — Вполне. — Давай в субботу? — предложил мужчина. — Отлично, но суббота сегодня, — согласилась Ирэн. — Я знаю. — Шерлок. Еще одно ограбление, — в кабинет влетел обеспокоенный Лестрейд. — Слышу, у вас что-то срочное. Удачи. — Спасибо, — Шерлок положил трубку и обратился к Лестрейду: — Что стряслось? Кого ограбили? — Судя по почерку — тот самый грабитель. Но я не знаю, стоит ли тебе ехать… — Почему? — удивился Шерлок. — Ограбили Джона Ватсона. Шерлок нахмурился и закусил губу. Секунду помолчав, он поднялся, взял пальто и произнес: — Поехали.

***

Джон нарезал круги по дому. Молли забрала Рози из сада к себе, сейчас нужно разгрести с ограблением и вернуть документы. Буквально за несколько минут до того, как он вернулся с работы, в дом вломились и перевернули с ног на голову. Джон даже застал, как грабитель выпрыгивал из окна, но, к сожалению, не догнал преступника. Все драгоценности и карточки на месте, кроме документов. Джон, упустив грабителя из вида, сразу же вызвал полицию и позвонил Лестрейду. Пятнадцать минут спустя в дом вошел Грэг, за ним — Шерлок. Джон правда на ожидал его здесь увидеть, но детектив был спокоен: — Здравствуй Джон. Ты не будешь против, если я проведу расследование? — Привет. Нет, конечно, нет, — ответил Ватсон. Шерлок надел перчатки и начал исследование. Он обследовал все на наличие опечатков, что-то постоянно взвешивал в уме — хмурился и кривился. — Хмм, — протянул детектив, держа пинцетом осколок стекла, который достал из-под шкафа. — Грабитель порезался, нечаянно разбив стекло, но убрал осколки. Джон, ты говоришь, ты за ним гнался? — Да. — Опиши его. — Высокий, чуть выше тебя. Спортивного телосложения, наверное, даже спортсмен — он убегал очень быстро и с легкостью перемахнул через двухметровый забор. — Волосы? Лицо? Какие-то отличительные черты? — Он был в черном спортивном костюме, кроссовках для бега, в капюшоне и закрывал половину лица маской. — Да, я вижу, что кроссовки для бега по асфальту. Предполагаю, наш преступник — атлет, — детектив соскреб с пола кусочек грязи от следа. — Я проведу анализ грязи чуть позже, — Шерлок спрятал пробирку во внутренний карман и выпрямился, — а пока — покажи, Джон, где он перемахнул через ограду. Пять минут спустя Шерлок нюхал почву возле кирпичной ограды, Лестрейд устало тер переносицу, а Джона переполняло удушающее чувство стыда, ностальгии и ненависти к себе. Шерлок… Он разговаривал с ним как с обычным клиентом и даже не обращал внимания. А на что ты рассчитывал, Джон? Что он кинется в объятья? Шерлок поднялся и уперся руками в стену, так, как будто бы пытался перелезть через ограду. Джон взглянул на широкое обручальное кольцо на безымянном пальце левой руки детектива, и внутри больно защемило. Он должен был быть на его свадьбе и занимать почетное место! Но, по своей глупости, потерял лучшего друга, который оправился от физических и моральных травм и построил себе новое счастье. — Есть что-то? — спросил Грэг. — Немного, — Шерлок повернулся к инспектору. — Грабитель — примерно метр девяносто ростом, имеет сорок третий размер ноги и профессиональный спортсмен. — Ты же говорил, что это — только предположение. Ну, про спортсмена. — Посмотри на следы, — раздражённо объяснил Шерлок. — Он бежал на носочках, давая крепкий и достаточно сильный толчок для следующего рывка. Атлетов обучают этому. Не перебивай. Дальше — увидев стену, он легко взобрался по ней — кирпич старый, ограде примерно сто пятьдесят лет, но нет следов карабкания, вывод — он просто перелетел ограду. Стройному человеку такое сделать вполне под силу, не говоря уже о спортсмене. — Как это — перелетел? — нахмурился Грэг. Шерлок ухмыльнулся, отошел на несколько десятков метров от стены, разбежался и, оттолкнувшись ногами, легко перемахнул через ограду, но послышался грохот: — Черт! Вот так! — послышался его голос. — Ты в порядке? — Я — да. Идите сюда! Джону, Лестрейду и нескольким офицерам понадобилось несколько минут, чтобы обогнуть дворы и зайти с другой стороны. Пока они шли, Грэг похлопал по плечу Джона, который был словно в воду опущенный: — Эй, он уже совсем отошел, — Грэг похлопал Джона по плечу. — Сейчас он такой со всеми, не только с тобой. — Я в норме, Грэг, — сухо бросил доктор. — Прости, я должен был позвонить… — чисто из вежливости сказал инспектор. — Нет, здесь нет твоей вины, уверяю. Это… Это просто пришел день, которого я так боялся, — Джон взглянул ему в глаза. — День, когда мне нужно будет просить прощения, смотря ему в глаза. — Все будет хорошо. Он уже совсем оправился, не волнуйся. В узком проулке, тем более который вел в тупик, Шерлок сидел на корточках возле коробки и держал что-то в руках. Увидев инспектора, он продолжил свой рассказ: — Но грабитель не рассчитал, что тут будут ящики, о которые он повредил ногу. Смотрите — следы, хоть слабые, но есть, и он явно волочил правую ногу. К тому же, я нашел это, — он передал Лестрейду телефон. — По всей видимости выпал из кармана. Анализ крови и возможных отпечатков с телефона подтвердит, что наш грабитель — профессиональный спортсмен. Остается только дождаться результатов. Или же… — Шерлок прислушался и бросился к выходу из переулка. — Он едет. Спрячьтесь. Все прижались к стене. По улице медленно ехал серый автомобиль, явно собираясь притормозить возле переулка. Но, увидев офицеров, начал набирать ход. Шерлок молниеносно бросился на дорогу, пытаясь остановить машину. Послышался глухой удар, визг тормозов и крик Шерлока: — Лестрейд! Арестуй его! — Шерлок лежал грудью на капоте автомобиля, но из машины мигом вылетел высокий мужчина в черном и выкручивал Шерлоку руку, впечатав детектива лицом в капот. К машине подбежали полицейские, а Лестрейд и Джон бросились к Шерлоку. Они оттащили преступника от детектива, которого сразу же усадили на какую-то лавочку. Грабитель кричал и пытался вырваться: — Вы что делаете, идиоты?! — Проверьте его рюкзак, — произнес Шерлок, держась за бок, которого усадили на какую-то скамейку. — И нога. Смотрите, а правая нога-то травмирована! А он возвращался сюда за телефоном. — Сэр, тут документы. Джона Хэмиша Ватсона, — произнес молодой офицер, держа в руках рюкзак грабителя. — Поздравляю, — скривившись, произнес Шерлок. — Нам очень повезло сегодня. Даже не пришлось его искать — он сам нашелся. — Шерлок! Чем ты думал?! — набросился на него Джон. — Все нормально, Джон. Пройдет, — держась за травмированый бок, произнес Шерлок. — А если у тебя ребра сломаны? Давай, посмотрю, — настаивал доктор. — Не нужно. Пройдет, — попытался отстраниться Шерлок. — Шерлок… Я только во врачебных целях. Тебе может понадобится рентген, если что-то с ребрами или внутренними органами. Шерлок рассеянно взглянул на Лестрейда. Тот кивнул и подошел ближе. Шерлок снял пальто, пиджак и расстегнул голубую рубашку. На левом боку расцвел большой темный синяк, так резко контрастирующий с бледной кожей. Джон окинул взглядом его худощавый, но крепкий торс и рубцы после операций. Четыре рубца… На грудной клетке слева — самый большой, еще один чуть ниже справа, там, где печень, и такой же над пупком. Ах да, ещё один — там, куда стреляла Мэри. У Джона снова сжалось сердце. Столько шрамов, включая лицо, через него… Сколько боли он пережил из-за него… Проглотив ком в горле, Джон провел пальцами по пострадавшим ребрам, ощупывая кости на предмет перелома. Шерлок болезненно скривился. — Ну, повезло. Ребра не сломаны. А сейчас потерпи, я нажму сильнее. Шерлок вдруг зашипел, а Джон почти сразу же отдернул руку: — Внутренних повреждений нет. Лишь синяк. — Чертовски большой и болючий синяк, — подметил Шерлок. — А плечо как? — Нормально, — отмахнулся детектив. — Всего лишь немного покрутили. — Ну, сам виноват, — равнодушно пожал плечами Лестрейд. — Мне дети, когда играют, иногда сильнее выкручивают руки, — подметил Холмс. — Через пару дней все пройдет, — произнес Джон. — Можешь пока что попить обезболивающего, если будет очень больно. — Угу. Спасибо, — Шерлок заправил и застегнул рубашку и надел пиджак и пальто. — И ты даже не сделаешь мне выговор? — удивлся он, глядя на Лестрейда. — Зачем? За меня это сделает Ирэн, — ухмыльнулся Грэг. — А сейчас мне нужно забрать вас в Ярд. Вас обоих. У Джона возьмут показания, а тебя оформим как жертву нападения. — Как хочешь, — равнодушно пожал плечами Шерлок. Пока они в неловком молчании ехали в участок, Джон смотрел на сидящего рядом детектива, который неимоверно быстро набирал сообщения. Это был все тот же Шерлок, но, в то же время, и не он. Он был тем же говнюком, обзывающим всех идиотами, но… с седыми волосками в шевелюре. И этот шрам на щеке… У Джона все сжалось внутри. Он прочистил горло и негромко спросил: — Шерлок, мы можем поговорить? — Сейчас? — удивился детектив. — Немного потом, — зажато сказал Джон. — Конечно, — равнодушно пожал плечами детектив. Все эти формальности заняли, казалось, ужасно большое количество времени. Джон переживал, не ушел ли Шерлок, а Шерлоку сейчас наименьше всего хотелось разговаривать с ним наедине. Но он пообещал. И будет держатся отстраненно и холодно, как сегодня держался весь день. Детектив сидел в кабинете у Лестрейда и не выпускал из рук своего телефона. Грэг подвел Джона к двери и похлопал его по плечам: — Ты должен. Он ждал тебя, как ты и попросил, хотя мог быть дома уже час как. Я не буду тревожить вас. — Угу, — ответил Джон, вытирая вспотевшие ладони о штаны и пытаясь успокоить колотящееся сердце. Он закрыл глаза и дернул дверную ручку, оказываясь в кабинете. Шерлок поднял на него взгляд и снова опустил взгляд на экран телефона: — Ты хотел что-то. — Да, я… Кхм… — Джон не знал, как начать. — Шерлок, я… Прости меня, — на этих словах детектив поднял на него взгляд. — Я… Я не знаю, что на меня нашло. Я потерял самообладание, и… Я не контролировал себя… — Не оправдывайся, — скривил губы в горькой ухмылке Шерлок. — Прости. Прости меня, — Джон сел на стул напротив Шерлока. Тот нервно сглотнул. — Я не хотел, честно. Мне очень жаль. Скажи, как я смогу искупить свою вину? — Не нужно искуплять. Что это даст? — детектив отложил телефон и уперся локтями в стол. — Пусть я и получил тяжёлые травмы и полгода ставал на ноги после них, но… — он невольно коснулся тонкого шрама на щеке. — Но я больше не сержусь. Я давно простил тебя. Ведь… Мы же друзья? — детектив взглянул Джону в глаза. — Или были? — недоверчиво спросил тот. — Ты скажи мне, — Шерлок был непоколебим. — Я всегда считал тебя другом, — Джон, наконец-то, расслабился, хотя и не мог сказать, что избавился от камня на душе. — Я тоже. Несмотря на то, что боялся, что ты придёшь и убьешь меня, — нервно хихикнул Шерлок. — Так… Мир? — недоверчиво спросил доктор. — Разве мы ссорились? — слабо улыбнулся Шерлок. — Ну, четыре года не говорили, — из уст Джона снова слетел нервный смешок. — Пять, на самом деле, — равнодушно ответил Шерлок. — Твоя жизнь круто изменилась, не так ли? — решил немного перевести тему Джон. — Да. Я женился, — Шерлок покрутил кольцо на безымянном пальце. — Стал отцом. Сейчас мы воспитываем трехлетних сына и дочку. — Поздравляю, — Джон откинулся на спинку стула. — У тебя же двойня, да? Как их зовут? — Мэттью и Эбигейл, — Шерлок улыбнулся. — Красивые имена, — ответил Ватсон. — Символичные? — Да. Мэттью — это дар от Бога, а Эбигейл — радость отца, — с нескрываемой гордостью в голосе сказал Шерлок. — Почему дар? — Мне поставили диагноз бесплодие. Их зачатие и рождение — ничто иное, как дар с небес, — Шерлоку явно нравилось говорить о семье. — Понимаю, — Джон кивнул. — Мэттью — непоседа, ужасный проказник. Берет телефон, мой или Ирэн, и звонит или отправляет сообщения куда попало. А Эбигейл где посадишь — там она весь вечер может просидеть, играясь одной игрушкой, пока ее брат будет сносить крышу. Но, конечно, время от времени они с братом вместе ещё больше крышу сносят. Джон рассмеялся: — Я очень рад за тебя, Шерлок. Очень. — Спасибо. Ну, а ты как? Джон пожал плечами: — С работы — домой, с дома — на работу. Молли часто помогала мне с Рози, и мы начали встречаться. Пока еще живем отдельно, но скоро планируем съехаться. — Это хорошо. А Рози? — Уже ходит в подготовительный класс, оcенью пойдет в школу, — Джон тоже явно был рад говорить о семье. — Кстати, спасибо за игрушки. Ей все очень понравилось. — Это Ирэн, — пожал плечами детектив. — До рождения детей я даже не знал, чем они играются в каком возрасте. За несколько дней до того, как они родились, я купил им машинки на радиоуправлении и долго не мог понять, почему Ирэн так сильно смеялась. Это сейчас им по три и я ориентируюсь, что нужно младшим, но вот что уже нужно для четырех- или пятилетнего ребенка, у меня не спрашивай. — Ты думаешь, у других родителей не так? — рассмеялся Джон. Шерлок ухмыльнулся и взглянул на часы: — Я был рад пообщаться, а сейчас — прошу простить, ведь уже половина шестого, а меня ждут жена и дети, я обещал к шести быть дома, — Шерлок поднялся, положил телефон в карман и начал одеваться. Джон тоже схватился на ноги: — Спасибо, Шерлок, что подождал. — Не за что, — суховато бросил детектив, завязывая шарф. — До встречи. — Джон, я… — Шерлок остановился в дверном проеме, взглянув на доктора. — Я больше не живу на Бейкер-стрит, но работаю там. Если что-то нужно — ищи меня там. — Спасибо, Шерлок. И еще раз прости. Шерлок кивнул и закрыл за собой дверь в кабинет.

***

Шерлок откинул до пояса слишком жаркое одеяло, обнимая лежащую у него на плече супругу. Все-таки они выбрались тогда на свидание и, оставив детей с миссис Хадсон на ночевку, пошли в ресторан, затем — на прогулку, и после сняли номер в гостинице, где сейчас отдыхали в объятьях друг друга. — Став родителями понимаешь, как это на самом деле важно — оставить детей и все неоконченные дела и просто побыть вдвоем, не думая ни о чем, — сказала Ирэн, выстукивая пальчиками по груди мужчины какой-то ритм. — Угу, — ответил Шерлок, поглаживая жену по спине. — Ты какой-то взволнованный сегодня, — Ирэн легла на живот, чтобы смотреть на Шерлока. — Скажи, что случилось. — Да, ты права, случилось. Сегодня я расследовал ограбление Джона Ватсона, — вздохнул мужчина. — И? — Нам пришлось поговорить, — Шерлок сел в кровати. — Он просил прощения. Я… Я сказал правду. Что простил. Но… Но это было так… — Больно? — Ирэн села тоже и, прикрываясь простыней, закончила предложение за мужа. Шерлок кивнул в ответ. — Но после ты почувствовал облегчение? — уточнила женщина. — Да, — он поднял взгляд на жену. — Ты молодец, — Ирэн взяла Шерлока за руку и взглянула ему в испуганные глаза. — Ты большой молодец. Ведь самая большая сила — это умение прощать. И ты это сделал — доказал, что владеешь ею. — Ирэн… Я так тебя люблю… — прошептал мужчина. — Не знаю, во что бы превратился, если бы ты не помогла мне… Ты вытащила меня из пропасти. — Полагаю, мы оба вытащили друг друга, — слабо улыбнулась она. — Что ты имеешь в виду? — нахмурился Шерлок. — У меня не было смысла жизни, — равнодушно пожала плечами Ирэн. — Я была в депрессии, выпивала, даже задумывалась о суициде. Я просто существовала. Когда я услышала о произошедшем… То, ни минуты не колебаясь, поехала к тебе. Это было скорее чувство долга, нежели что-то другое… Я обрела смысл жизни. Мне нужно было поставить тебя на ноги. Когда ты выздоровел… Я поняла, что ты и был моим смыслом жизни. Что ты — та часть меня, без которой я была неполноценной. Что именно с тобой мне хорошо и я понимаю, что вместе мы можем преодолеть любые трудности. — Почему ты раньше не рассказывала? — Шерлок сильнее стиснул ее ладонь в своей. — Я ждала сегодняшнего дня, — Ирэн поцеловала его руку. — Надеюсь, сейчас у тебя нет мыслей сделать что-то с собой? — напряжённо спросил Шерлок. — Нет, — рассмеялась Ирэн и погладила синяк на боку мужа. — У меня есть безбашенный муж, котрый явно хочет совсем случайно что-то сделать с собой Шерлок расхохотался и лег на подушку. Ирэн снова легла ему на плечо и погладила свежий синяк на боку: — Знал бы ты, Шерлок, как же это сложно — быть женой единственного в мире консультирующего детектива. — Зато мне очень повезло с такой прекрасной и заботливой супругой, — с гордостью ответил мужчина. — Шерлок, прошу тебя, не подставляйся так больше, хорошо? — прошептала она, уткнувшись ему в шею. — У тебя есть дети, которым ты нужен, не забывай. Хорошо, что все обошлось, а если бы, не дай Бог, что-то случилось бы похуже? — Прости. — В любом случае, ты уже взрослый человек, и на твоих плечах лежит немало ответственности, а скоро ляжет еще больше, так что с этим придется что-то решать, — весело произнесла женщина. — В смысле — еще больше? — нахмурился детектив. — Ну, в прямом, — Ирэн перевернулась на живот, чтобы хорошо видеть мужа, и повела бровью. — Я не понимаю. Ирэн рассмеялась и уткнулась лицом ему в плечо: — Ребенок, Шерлок. У нас будет еще ребенок. Шерлок резко сел: — Это правда? — Самая настоящая, — хихикнула женщина и тоже села в кровати. — Почему же я не заметил этих изменений? — удивился Шерлок. — Всех этих прелестей типа смены вкусовых ощущений, раздражительности, отеков и тошноты по утрам? — Стареешь, — равнодушно пожала плечами женщина и рассмеялась, увидев обиженый вид мужа. — Да расслабься ты, шучу. Потому, что их не было. Только задержка и позитивный тест, который я сегодня сделала. Шерлок, казалось, готов был выпрыгнуть из постели и прыгать от счастья, но он просто так крепко обнял жену, что у той кости хрустели: — Я тебя просто обожаю, милая. — И я тебя, Шерлок, — она закрыла глаза, вдыхая запах любимого.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.