Вернуть время

Перевод
PG-13
Завершён
665
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
50 страниц, 19 298 слов, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
665 Нравится 48 Отзывы 173 В сборник

Часть 5

Настройки
Скарлетт с радостью обнаружила, что она и Ретт не испытывали дискомфорта от их семейной жизни. Она должна была напомнить себе, что начальная часть её брака никогда не была проблемой; настоящие проблемы начались, когда она позволила Эшли убедить её выгнать Ретта с постели. У них все ещё было достаточно споров, но этого следовало ожидать, когда женятся два человека с такой силой духа. Скарлетт обнаружила нежелание Ретта помочь ей в обустройстве нового дома. Она постоянно показывала ему каталоги и спрашивала о его мнении. Он постоянно отталкивал её, говоря ей, что для него не важно, как будет выглядеть дом, пока это делает её счастливой. Только когда Скарлетт сказала Ретту, что они будут жить в доме без мебели, если он откажется помочь ей, он наконец решил вмешаться. Ретт отклонил почти все дизайнерские идеи Скарлетт. Он сказал ей, что тёмные обои слишком угнетают, чтобы их можно было использовать по всему дому. Вместо этого он предложил светло-бежевые обои в дамасском стиле. Исчезла также и красная стена, украшенная коврами, которую любила Скарлетт. Ретт настоял на блестящих деревянных полах и восточных коврах. В конечном итоге Ретт выбрал простую мебель вместо декоративной, которую Скарлетт хотела выбрать. Она боялась, что они не заказали достаточно мебели, и дом будет выглядеть пустым и бедным. Она не могла представить, как теперь будет выглядеть дом в конечном итоге. Однажды утром, вскоре после их возвращения из медового месяца, Скарлетт заметила, что Ретт вёл себя очень странно. Он расхаживал по комнате и продолжал вынимать сигару из кармана, а затем быстро возвращал обратно, не куря её. Скарлетт пыталась сыграть в шашки с Уэйдом, когда её раздражение, наконец, вырвалось. – Отлично, Ретт! Может быть вы перестанете мельтешить перед глазами?! Ретт остановился и пристально посмотрел ей в лицо. – О чем ты говоришь, кошечка моя? – Ты ходишь без остановки. Ты заставляешь меня нервничать. Почитай книгу или ещё что-нибудь, просто успокойся. Ретт усмехнулся и поцеловал её в щеку, затем надел пиджак и пошёл к выходу из комнаты. – Теперь куда вы идёте? – нетерпеливо спросила она. – У меня есть некоторые дела. Полагаю, сейчас подходящее время для решения этих вопросов. – Какие дела? – Не забивай глупостями свою симпатичную маленькую голову, дорогая. Когда она наблюдала, как он выходил за дверь, Скарлетт внезапно осенило. Он собирался увидеть это существо. Это может быть единственным объяснением его нервозности сегодня утром. Скарлетт надеялась, что на этот раз она сможет удержать Ретта от постели Белл. Она думала, что если он вернётся в это учреждение, это будет не так скоро после того, как они поженятся. Она также не думала, что утром он почувствует необходимость бежать к Белл. Скарлетт поднялась из-за стола и сказала Уэйду, что они могут закончить игру позже, затем послала за Присси и приказала ей отвезти детей в парк, пока она лежала на кровати и плакала. Ретт тем временем наблюдал за маленьким домом на Айви-стрит. Сначала он наблюдал, как Эшли ушёл, через несколько минут Индия прошла по улице. Ретт знал, что он, наконец, сможет поймать Мелани в одиночестве. Он постучал в дверь и был встречен самой Мелани. – Капитан Батлер! Какой приятный сюрприз. – Она посмотрела мимо Ретта в поисках Скарлетт и детей. – Разве Скарлетт не пришла с вами? – Нет, мисс Мелли, вернее миссис Уилкс, я приехал сюда, надеясь заставить вас сделать одолжение для меня и для Скарлетт. – Капитан Батлер, мы знаем друг друга достаточно долго, чтобы вы могли называть меня мисс Мелли, и я сделаю всё для Скарлетт. Всё, что вам нужно сделать, это спросить. – Мисс Мелли, это может быть связано с небольшим обманом. Ретт мог заметить, что Мелани стало неудобно от разговора. – О, я не могу обмануть Скарлетт. – Это действительно будет для неё и для вашей семьи. Пожалуйста, позвольте мне объяснить. Я хочу, чтобы вы и мистер Уилкс купили фабрики Скарлетт. Вы знаете, что я люблю путешествовать, и я хочу, чтобы моя жена была в состоянии присоединиться ко мне, но из-за мельниц она не сможет. Теперь ей не нужно работать так же, как она работала, когда она была замужем за Фрэнком. Я могу более чем удовлетворить все её потребности и потребности детей. Единственный человек, которого она будет рассматривать как владельца фабрик, - это мистер Уилкс. – Капитан Батлер, я бы хотела, чтобы мы могли помочь, но мы не можем позволить себе купить лесопилки Скарлетт. – Смущенный румянец залил лицо Мелани. – Это часть обмана, о котором я упоминал, я бы дал вам деньги на покупку лесопилок, но тайно, поскольку Скарлетт может неверно всё истолковать. Она подумает, что я хочу, чтобы она прекратила работать, потому что мне было стыдно за нее, но нет большего счастья, чем иметь столь ​​умную и талантливую жену. – Вы должны обсуждать это с Эшли, он очень любит Скарлетт и наверняка согласится помочь. Ретт поморщился от упоминания о любви Эшли к Скарлетт. Он был более осведомлен о его любви, чем казалось Мелани. – Да, очень любит. Но, мисс Мелли, ваш муж настолько приличный человек, я боюсь, что он не возьмёт деньги от меня. Мелани молча согласилась с Реттом. Казалось, что между двумя мужчинами стоит ледяная стена из разногласий, причин которых Мелани не понимала. – Подумайте о будущем, которое вы могли бы предоставить Бо, если бы г-н Уилкс был единственным владельцем лесопилок. Вы могли бы дать ему всё, чего пожелает его сердце. Упоминание о её сыне, наконец, победило сомнения Мелани, собственно Ретт подозревал, что так и будет. Он отдал деньги Мелани и отправился обратно в отель к жене. Ретт подумал, как Скарлетт отреагирует на Уилкса, пытающегося купить её лесопилки. Он задавался вопросом, сможет ли она на самом деле справиться с тем, чтобы избавиться от лесопилок. Как только Ретт вошёл в гостиничный номер, маленькая стеклянная тарелка врезалась в стену всего на нескольких дюймах от его головы. Ретт оглянулся, чтобы посмотреть, остались ли дети в комнате. Он был рад видеть, что их нет. – Что, Бога ради, только что было?! – взревел он, со злостью глядя на Скарлетт. – Не смей кричать на меня! Ты просто не мог дождаться, чтобы пойти и увидеть её, не так ли?! Ретт сначала подумал, что возможно, что она уже знала, что он был в доме Мелани. – Кого? О чём ты говоришь? – Он попытался смягчить голос. Он не знал, где она думала, что он был, и почему она так разозлилась. – Не лги мне! Ретт покачал головой, это заявление сейчас не имело никакого смысла. – Перестань кричать и старайся говорить со мной рационально. – Он видел, что ее глаза все ещё пылают. Она сделала несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоиться. – Сегодня утром вы пошли к этому существу. Вот почему вы так нервничали сегодня утром. Вы просто не могли дождаться, чтобы пойти и посмотреть на свою шлюху. Ретт не проявлял терпимости к мужчинам, которые применяли насилие в отношении женщин, но в этот момент он хотел забыть, что он не был человеком, который бы опустился до этого уровня. – Не бросайте на меня обвинения, когда вы не знаете, о чём говорите. – Ретт сказал это со всей строгостью, что только мог. – Тогда где ты был? – Я не обязан рассказывать вам ничего. – Я твоя жена, я имею право знать. Ретт громко рассмеялся. – Моё домашнее животное, жена сообщает мужу о своём местонахождении, а не наоборот. – Он попытался поцеловать ее в лоб, но она оттолкнула его. – Отлично, не говори мне, я буду продолжать думать о тебе самое худшее. – Я отдавал деньги Мелани, чтобы они могли купить у вас лесопилки! Я хотел посмотреть, действительно ли вы имели в виду в наш медовый месяц, что вы готовы избавиться от них! – Ретт снова закричал, но на этот раз ему было всё равно. Он был потрясен, когда почувствовал, как Скарлетт обнимает его со спины. – Действительно? Ты сделал это для меня? – Она понизила голос и начала поглаживать его спину. – Да, ты не сошла с ума?– Он подозрительно спросил её, на что Скарлетт покачала головой. – Как ты заставил её принять деньги? – Я обратился к её чувству материнства. В тот же вечер Уилксы навестили супругов в их гостиничном номере. Эшли выглядел так, будто его тащили туда насильно. Щедрое вознаграждение было предложено Скарлетт за лесопилки и она подписала бумаги без колебаний. Скарлетт была немного обеспокоена тем, что Эшли потеряет их, он был настолько некомпетентен, но она решила, что теперь это будет проблема Эшли, а не её. Эшли уставился на Скарлетт и не мог поверить, что её можно было заставить продать её лесопилки. Эшли не мог быть уверен, что Мелани получила деньги от Ретта; она не признавалась в этом, но Эшли чувствовал, что именно Батлер стоит за этим. Он отчаянно хотел побыть наедине с Скарлетт, чтобы спросить её, понимает ли она, что это означает, что у них, вероятно, никогда больше не будет времени, чтобы побыть наедине. Ретт пристально наблюдал за разговором Скарлетт и Эшли. Скарлетт поступила так, будто была счастлива избавиться от лесопилок. С другой стороны, Эшли выглядел так, будто он едва сдерживал свою ярость. Он выглядел так, как будто в любой момент он мог схватить Скарлетт и выбежать из комнаты. Ретт сомневался, что на самом деле он сделает подобное, особенно с Мелани в той же комнате, но Ретт всё время держал руку на талии Скарлетт. Когда Уилкс наконец покинул гостиничный номер, Ретт вздохнул с облегчением. Она действительно хотела избавиться от лесопилок. Ретт схватил её и повернул к себе. Скарлетт рассмеялась, когда Ретт развернул её. Она была уверена, что он скажет ей эти три маленьких слова. Она пообещала себе, что она не скажет ему нужные слова до тех пор, пока он не скажет их ей. Ей казалось, что они изменили роли в их браке. Перед этим, в прежней жизни, он всегда наблюдал за ней, словно кошка за ямкой с мышью. Теперь, когда она обнаружила, что наблюдает за ним с такими же выражениями, она, наконец, поняла, что именно происходило все эти годы. Он терпеливо ждал, чтобы она показала, что она чувствовала то же, что и он. Он поцеловал её в губы. Когда он отвернулся от неё, собираясь заказать ужин в номер, Скарлетт издала стон разочарования. Она решила, что избавившись от лесопилок, наконец, докажет ему, что с Эшли покончено. – Вы сожалеете о своем решении, мой питомец? – Нет. Я просто подумала ... Ничего, – ответила она, едва сдерживая недовольство. – Совсем недавно ты говорила о честности. Что ты на самом деле думаешь? Скарлетт хотела, чтобы у нее было что-то под рукой, чтобы бросить ему голову. Сегодня она надеялась, что они стали намного ближе, она не думала, что она снова не скажет такие важные для неё слова. Она решила ему солгать. – Ты прав, я уже сожалею о своем решении. Я не знаю, что я буду делать без моих визитов на лесопилки. Она могла видеть, как Ретт напрягся и знала, что её слова ударили его точно там, где она хотела. Она ненавидела себя за это, потому что она не имела в виду то, что сказала, но изрядно устала от того, что Ретт продолжал скрывать от неё свои чувства. Ретт отошёл от нее, не обращая внимания на её заявление. Он понял по её тону, что она просто пытается задеть его, но не мог остановить волну ревности, которая захлестнула его. Скарлетт и Эшли, должно быть, решили, что продажа лесопилок не помешает им найти время, чтобы побыть наедине. Он знал что она хотела услышать от него, и когда он не ответил, она набросилась на него, что было не странно. Он не мог объяснить себе что его удерживает от признания. Единственным объяснением, которое Ретт мог придумать, было то, что он впервые был влюблён и это пугало его до полусмерти. Люди в жизни Ретта сторонились его или отказались от него. Его родители, друзья из Чарльстона, друзья из Вест-Пойнта, различные деловые партнеры, которых он испытывал на протяжении многих лет, и даже Скарлетт, время от времени разочаровывали его. Он не мог преодолеть мысль, что Скарлетт в конце концов оставит его или разочарует до такой степени, что он почувствует себя вынужденным уйти. Он провёл большую часть своей жизни, не давая никому приблизиться к нему, теперь он взял на себя ответственность за жену и детей. Он был в ужасе, но он не мог заставить себя признаться в этом Скарлетт. Это была первая ночь в их браке, которую они провели по отдельности.
665 Нравится 48 Отзывы 173 В сборник
Отзывы (1)