ID работы: 6793999

Теория драконов и подземелий

Джен
R
В процессе
28
автор
Размер:
планируется Миди, написано 33 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 28 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 1. Введение в игру

Настройки текста
— Ну что же, поздравляю, — широко улыбаясь, объявил Леонард. — Приключение окончено! — О-о-о, — протянул Шелдон, жалобно хмуря брови. — Как-то все слишком быстро произошло. — Быстро? — донесся от холодильника голос Пенни. Девушку было не видно за открытой дверцей, но чавканье свидетельствовало о том, что съедобные припасы в доме Купера и Хофстедера подвергаются серьезной опасности. — Вы же часа четыре, наверное, тут сидели! — О, Пенни, — Шелдон снисходительно наклонил голову. — Партия в «Драконах и подземельях» может длиться хоть сутки, и даже больше — в этом прелесть этой игры. Девушка выступила из-за холодильника, стирая со щеки абрикосовый джем. — Сутки? Боже, как хорошо, что вам нужно ходить на работу, — она рассмеялась, но, заметив, что товарищи не разделяют ее энтузиазма, вновь переключила внимание на холодильник. — Хотя это было приключение, рассчитанное на партию новичков, — начал рассуждать Шелдон вслух. — Для такой игры, быть может, четыре часа это и приличный срок. — Для новичков, ага, — подал голос Радж, сделав очередной глоток пива. — Если бы не мой превосходный меч — невероятно огромный, кстати говоря, — выразительно и громко проговорил он, обращаясь к торчащим из-под дверцы холодильника стройным ногам в коротких шортах, — и не мои не менее огромные мускулы — не видать бы нам конца приключения! Та драка с разбойниками — уф! — Твой меч? Твои мускулы? Серьезно? — Говард обернулся к другу всем телом, словно не веря своим ушам. — То есть я зря задействовал свои скрытные атаки — твой меч бы нас всех спас? — Ты прекрасно знаешь, что я не это имел в виду, — примирительно произнес Радж, разводя руками. — Ну да, ну да, — пробурчал Говард, выуживая из картонной коробки очередной кусок курицы. — Никому нет дела до коротышек, всегда в партию нужно взять какого-нибудь огромного шкафа, который не наделен даже граммом интеллекта… — Эй! — возмутился приятель. — Может, Кес и не интеллектуал, но что же теперь, бесполезным его считать? — Ребята, хватит, — Леонард замахал руками. — Игра была интересная, каждый внес свой вклад. Может, не будем препираться? Не будь там хоть кого-то, вы бы все могли погибнуть. — О да, особенно учитывая, что броски кубиков у вас явно не самая прокачанная дисциплина, — издевательски бросил Говард куда-то в пустоту. — Это надо же четыре раза подряд взмахнуть двуручным мечом и промахнуться! В упор! — Во-первых, не кубиков, а костей, — Шелдон поднял взгляд от еды. — Во-вторых, все броски подчинены законам вероятностей, и ты должен понимать… Ну, умный человек должен понимать, что это не зависит от бросающего, — Говард сощурился в ответ на привычный уже выпад. — И в-третьих… Как вообще кого-то может критиковать человек, который назвал фэнтези-персонажа Фракталом? — Фрактал — нестандартная личность, — голосом, полным собственного достоинства, ответил Говард. — И его имя это отражает как нельзя кстати. По крайней мере, это лучше, чем брать имя из примеров в «Руководстве игрока»! — Эй, — возмутился Радж. — Я-то что? Тупой орк, тупой способ выбрать имя — все сходится! Леонард, потирая виски, встал и направился к холодильнику, за которым странно притихла его соседка. — Кстати, — бросил он, отходя. — Я бы советовал вам не торопиться уходить из деревушки — останьтесь на день-другой в таверне… — У-у, наш Мастер уже приготовил новое приключение, — Шелдон оживленно стрельнул глазами. — Молодец, Леонард! Заглянув за открытую дверцу, Леонард увидел, что Пенни давно уже не расхищает запасы еды, а просто стоит, созерцая пакет с молоком. — Делаешь вид, что тебя здесь нет? — тихо проговорил он. — Ага, — хихикнула она. — Ты могла бы сыграть с нами, — предложил парень, смущаясь. — По сюжету квеста, Алисия может присоединиться к команде. — Так что это, не конец? — воскликнула девушка, неосознанно повышая голос, но, спохватившись, вновь перешла на шепот. — Не знаю даже. Я не знаю, как играть. А еще… Мне же, типа, придется быть девушкой Шелдона? — Ну, из этих троих он, пожалуй, самый адекватный вариант, — вздохнув, признал Леонард. — Ну… — замялась Пенни, поглядывая на приятелей, рассевшихся на диване. — Не знаю. Я подумаю. Если игра затянется на четыре часа, я ж и уснуть могу. Леонард смущенно закивал и отвернулся. Ему хотелось как-то привлечь Пенни, но он понимал, что даже в качестве зрителя она для их компании — настоящий подарок. Он никак не мог понять, что ее привлекает в них — кроме бесплатного доступа к холодильнику и вай-фаю — но был счастлив, когда девушка появлялась на пороге квартиры. Друзья, оставшиеся на диване, о чем-то оживленно спорили, и наконец Шелдон, очевидно распаленный пререканиями, вскочил с места и убежал в комнату. — Куда это он сорвался? — нахмурился Леонард, подходя к креслу. Пенни тоже наконец захлопнула дверцу холодильника и опустилась на стул рядом с друзьями. Говард сально улыбнулся, а Радж неосознанно сделал глоток пива побольше. — Он хочет показать нам свой антигравитационный прибор. — Ой, ну зачем… Опять? — Леонард обессиленно запрокинул голову. — Он мне и так все уши прожужжал… Он не работает! — Может это потому что нужно больше участников? — предположил Радж. — Он хочет его испытать. — Еще бы машину времени предложил испытать, — пробурчал Леонард, разминая шею. — Его бросает от нормальной физики в какие-то сверхфантастические дебри… — Да брось, неужели тебе неинтересно? — Мне было интересно, — устало бросил Леонард. — Но все опыты показали, что оно не работает… — Вот! — торжественно произнес вернувшийся Шелдон, водружая на стол что-то, похожее на опрокинутый вентилятор. В глазах Говарда, только что наполненных энтузиазмом, отразился скепсис. — Шелдон, если бы вентилятор мог создавать невесомость, я бы каждый день чувствовал себя Нилом Армстронгом. — И фотографировался бы на фоне американского флага, — хихикнул Радж. — Это не вентилятор, — оскорбился Шелдон. — Это антигравитационный прибор. Сила антигравитационного поля, которое он создает, зависит от совокупного веса объектов, находящихся поблизости. До этого я запускал его вместе с Леонардом, то есть к весу мебели прибавлялся вес двух… Ну, полутора человек. Теперь здесь вы трое, а это значит — уже четыре человека! Говард, распознавший очередной подкол, с негодованием повернулся к Раджу, но тот лишь задорно ухмылялся. — Смешно тебе, — буркнул Говард. — И что же делает эта штука? — спросила Пенни, не заметившая в расчетах подвоха. — Создает антигравитационное поле, — повторил Шелдон, садясь на диван. — Видишь ли, Пенни, гравитация… — Да знаю я, знаю, — отмахнулась девушка. — Ньютон, падающие яблоки, бла-бла-бла. Хочешь сказать, этот вентилятор заставит нас повиснуть в воздухе? — Именно, — с гордостью кивнул физик. — Поражен твоими познаниями, кстати говоря. Время, проведенное с нами, не потрачено тобой напрасно. Лицо Пенни осветилось самодовольной улыбкой. — Ну что ж, приготовьтесь оказаться в невесомости, — торжественно произнес Шелдон и нажал едва заметную кнопочку сбоку. Прибор начал вращать лопастями, точь-в-точь как настоящий вентилятор, отчего светлые волосы Пенни взметнулись в воздух. Девушка замахала руками. — Ой, кажется, твое гравипационное поле действует только на мою прическу! — запричитала она, стараясь перекричать шум, издаваемый устройством. — Я увеличу напряжение! — крикнул Шелдон и повернул рычажок сбоку. Лопасти закрутились сильнее, а гостиную наполнил такой непереносимый шум, что все друзья начали отчаянно зажимать уши, и только Пенни продолжала махать руками, пытаясь собрать развевающиеся локоны. Кроме шума и испорченной прически соседки, кажется, эффектов от работы устройства не было. Тогда Шелдон вновь потянулся к рычажку. Стоило ему установить напряжение на максимум, как «вентилятор», издав жалобный писк и угрожающе заскрежетав, с грохотом взорвался, выпуская в потолок облако густого дыма. Глаза друзей заслезились, а комната наполнилась запахом гари. Дым распространился по гостиной, и все померкло.

***

Шелдон, не смеющий пошевелиться, почувствовал, что запах гари отступил. Глаза его были плотно закрыты, а лицом он ощущал что-то мягкое. Рот наполнялся слюной, и совершенно неожиданно физик понял, что, помимо слюны, в его рту находится еще что-то мягкое и влажное — какой-то совершенно посторонний предмет! Распахнув глаза, Шелдон обнаружил буквально в сантиметре от себя еще одну изумленную пару глаз и с отвращением понял, что посторонний предмет во рту — это язык какой-то незнакомой девушки. Отпрыгнув назад на пару метров, Шелдон начал судорожно шарить по карманам, выискивая платок, которым можно было бы вытереть рот, но карманы были пусты. Вернее, не совсем так — карманы были набиты какими-то щепками, камушками и листочками — одним словом, каким-то хламом, из чего Шелдон сделал вывод, что карманы ему не принадлежали. Физик опустил глаза и недоуменно оглядел совершенно незнакомые ему светло-коричневые брюки из грубой ткани. Над брюками нависала светлая туника, а ноги оплетал зеленый плащ. Шелдон поднял взгляд. Девушка, от которой он с таким ужасом отскочил, с не меньшим интересом оглядывала свои ноги, точно передразнивая его. Он был почти уверен, что никогда ее раньше не видел — но как тогда ее язык оказался у него во рту? От изумления он даже позабыл, что хотел отыскать в карманах платок. — Ребанный йод! — воскликнула девушка наконец. — Это что за бабуйня?! Нежный девичий голосок, выдавший порцию неожиданных ругательств, вызвал у Шелдона подозрения. — Пе… Пенни? — упавшим голосом спросил он, вглядываясь в незнакомку. Та тоже подняла голову. — Я тебя знаю? — она нахмурилась, складывая брови в удивительно знакомую гримасу. — Ох, — вымолвил Шелдон, ощущая внезапную слабость в ногах. — Ох. В незнакомке действительно угадывались черты их соседки, но только она была совсем еще юной — лет, может, шестнадцати на вид. Растрепанные белокурые волосы, украшенные цветами, трепетали на ветру. — Ядрена кочерыжка! — услышал Шелдон сзади. Голос был незнакомым, низким и грубым, но в нем безошибочно улавливался привычный индийский акцент. — Это что за… Физик развернулся и уперся взглядом в широкую мускулистую грудь, прикрытую жилеткой, явно жмущей ее обладателю. Из жилетки высовывались неприлично огромные руки. Этот громила вполне мог быть одним из парней Пенни, если бы не странная деталь — серая, цвета асфальта кожа. — Где мы? — растерянно спросил обладатель массивного тела, но, увидев девушку, запнулся. — Г… Ы… — Судя по акценту и смущению при виде женщины, ты Радж, — прищурился Шелдон. — Любопытно… — Шелдон? — послышался тонкий голос откуда-то снизу. Опустив глаза, Шелдон заметил лилипута примерно в половину его роста. Коротышка кого-то смутно ему напоминал. — Воловиц! — физик взмахнул руками. — Вот так-так! Что же произошло? — Твой вентилятор забросил нас неизвестно куда! — обозлился Говард. — Где мы? Радж, совершенно неузнаваемый в новом теле, наклонился и потыкал друга в плечо, неопределенно мыча. — Что ты пытаешься сказать? — Говард встал на цыпочки, но даже несмотря на это, товарищу пришлось согнуться пополам, чтобы дотянуться до его уха. — Что?! — Воловиц растерянно захлопал глазами. А ведь… Ведь и правда! — Что? Что «правда»? — затараторила девушка возмущенно. — Что происходит? Почему вы называете себя Шелдоном, Раджем и Воловицем?! Что это вообще за место? Шелдон огляделся. Его окружал мирный деревенский пейзаж: низкие деревянные домики, рыхлые тропинки, деревья, угрюмо свесившие вниз тяжелые от зелени ветки. Они стояли рядом с двухэтажным домишком, выглядящим приличнее остальных, и единственным, из которого доносились звуки — притом звуки громкие, гудящие, ясно говорящие, что за деревянными стенами собралась пирующая толпа. — Мы в Рокхилле! — хором выпалили Шелдон и Говард. — Где? — девушка непонимающе нахмурилась. — В Рокхилле. В деревеньке, которую придумал Леонард для нашего приключения… — осекшись, Шелдон нервно задергал носом. — Божечки, ну и запах! Как тут вообще возможно жить? — Обычный деревенский запах, — Пенни пожала плечами, растерянно озираясь по сторонам. — Шелдон, ты же из Техаса, — пискнул Говард и закашлялся. — Я бы попросил! — возмутился физик, упирая руки в бока и устремляя гневный взгляд на коротышку — благо, тот был невероятно удобен для взгляда сверху вниз. — Ты считаешь Техас деревней? Я тебя сейчас в дерево превращу! Радж, такой непривычно огромный, вновь склонился к уху Говарда, едва не упав на землю, и что-то быстро прошептал. — Не можешь, — повторил Воловиц услышанное, силясь придать своему новому голосу низкие нотки. — Ты можешь пользоваться заклинаниями, только если заготовил их заранее! — Ах ты собачкин сын, — Шелдон всплеснул руками. — А ты, Кутраппали — ты что умничаешь вообще? Твой интеллект равен шести, у тебя отрицательный модификатор на все проверки! По уровню интеллекта ты уже дерево! Задрав голову, чтобы взглянуть на приятеля, Воловиц мерзко захихикал, попискивая, но тут же вновь закашлялся, смущенный непривычным тембром. Раджеш недоуменно развел руками. — Это интересное чувство, когда Шелдон считает самым тупым кого-то, кроме меня, — Говард виновато пожал плечами. — Так, стоп. Стоп, — в разговор вновь вмешалась Пенни. Она, кажется, осталась единственной, кто все еще не понимал, что произошло. — Вы хотите сказать, что анти-гравицапа Шелдона перенесла нас в какой-то выдуманный мир? И вы теперь колдуете? И выглядите, как… Как… — она отчаянно переводила взгляд с одного приятеля на другого. — Как три средневековых придурка? — Они выглядят как два средневековых придурка, — Шелдон выразительно округлил глаза. — Я вполне способен слиться с людьми. — Это не делает тебя менее придурком, — пробурчал Говард куда-то в сторону. — Как и раньше, впрочем. Все четверо помолчали, напряженно раздумывая. Шум и гам в таверне не умолкали, а темнота вокруг становилась все гуще, но привыкшие глаза этого не осознавали — Шелдон, наделенный эльфийским зрением, и вовсе не замечал, что наступает ночь. — И что нам делать? — Пенни первой нарушила молчание, нервно поводя плечами. — Думаю, то, что нам сказал Леонард, — отстраненно ответил Шелдон, глядя куда-то сквозь Раджеша, увлеченно разглядывающего огромные мускулы, обтянутые серой кожей. — Ждать в таверне, пока новое приключение не настигнет нас само.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.