ID работы: 6795435

Meet Me in the Morning/ Встретимся утром

Гет
Перевод
R
Завершён
470
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
71 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
470 Нравится 91 Отзывы 151 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Она много рисовала отца. Беллами сидел на диване с книгой, пока она рисовала, отчаянно пытаясь вспомнить форму его глаз или челюсти. Она начала забывать детали его лица, его голос, смех и запах. Она ненавидела это. Однако это имело смысл. Прошли годы, с тех пор как она видела его в последний раз. Кларк описывала отца Беллами, желая, чтобы он тоже знал его. — Ты бы понравился ему, — сказала она. — На самом деле? — парень скептически приподнял бровь. — В конце концов, да. Он ухмыльнулся, и она наклонила голову, добавив тень щетины к портрету. Она закусила губу, оценивая рисунок. — Моя мать — совсем другая история, — произнесла она. — Ты много о ней думаешь? Она взглянула на него: — Не очень много. Но когда я думаю об отце, трудно не думать о ней тоже, — Кларк сделала паузу. — Я до сих пор не могу понять, почему она это сделала. Она предала мужа. Я хочу думать, что она не знала о последствиях, но она должна была знать, Белл. Ей пришлось. Подозреваю, она думала, что это правильно. — Послушай, — перебил её Блейк. — Это изменит ситуацию? — Что ты имеешь в виду? Он приподнялся на диване: — Я имею в виду, ты говоришь, что она предала его, потому что думала, что поступает правильно. Очевидно, ты не согласна с этим. — Люди заслуживали знать правду, — сказала Кларк. — Согласен. Но я хочу сказать, допустим, что она поступала правильно. Предположим, что произошли бы массовые беспорядки, если он сказал правду, и люди погибли из-за этого. Разве это повлияет на твое мнение? Если бы она поступила правильно, пожертвовав твоим отцом, ты смогла бы простить её? Потому что, если бы ты смогла, возможно, ты должна простить её и сейчас. Ведь она сделала то, что действительно считала правильным. Кларк уставилась на него: —Для тебя этого было бы недостаточно Ты бы не простил. — Нет. Но я — не ты, и она — не моя мать. Дело не в том, что я бы сделал. Она снова бросила взгляд на рисунок. В улыбке отца было что-то недосказанное: — А что насчет твоей матери? — спросила девушка. — А что с ней? — Ты думаешь, я ей понравилась бы? Беллами улыбнулся, и это заставило и её улыбнуться: —Да, — сказал он, нежно. — Я думаю, она бы тебя полюбила. Кларк перевернула лист в блокноте: — Расскажи мне, как она выглядит. Я нарисую её. — У нее были каштановые волосы? — Как насчет того, чтобы мы начали с лица, — предложила Кларк и махнула ему рукой. Беллами соскользнул с дивана и прополз на коленях, чтобы сесть рядом с ней на полу. — Было ли оно вытянутое? Круглое? Более квадратное? — Наверное, овальное, — он сделал паузу. — Мама была похожа на Октавию. Они провели целый час, сидя на полу, склонив головы над блокнотом. Беллами периодически ее исправлял; ей повезло, что она использовала карандаш. В конце концов, женщина, которую Кларк нарисовала, действительно вышла очень похожей на Октавию. Она была старше, немного проще, немного холоднее, но сходство на лицо. В ту ночь Кларк нашла Октавию в Челноке в компании Монти, Джаспера и Финна. — Привет, Октавия, — сказала она, присаживаясь рядом. Октавия взглянула на нее: — Привет, — она сделала паузу. — Сегодня утром я видела тебя вместе с братом, — она подняла брови на Кларк. — Я думала, ты ненавидишь его. — Он помогал мне искать водоросли для Джаспера, — объяснила Кларк. — Он знал, где они растут, — это даже была не ложь. Октавия кивнула и отвернулась от неё: — Я удивлена, что он вызвался помочь. — Я тоже, — добавил Финн. — А я нет, — сказала Кларк. — Глубоко в душе он хороший парень. На мгновение стало тихо. — Если он помог достать лекарство для Джаспера, то он хороший герой в моей книге, — сказал Монти. — Он правда хороший парень, — добавила Октавия более мягким голосом. — Он просто очень плохо показывает это. — Он своего рода идиот, — согласилась Кларк. Октавия улыбнулась: — Вы не говорите обо мне, не так ли? Джаспер застонал, и это было похоже на сброс времени: все ахнули и подбежали к столу, где он лежал. Кларк наблюдала. Октавия вздохнула и обняла Джаспера за плечи. «Я хочу тебя знать», — подумала Кларк. — «Я хочу, чтобы ты знал меня». Но этого никогда не произойдет, не так ли? Кларк осторожно покинула Челнок, оставив ребят радоваться без неё. Было темно, она остановилась, глядя на танцующие костры, и ходящих туда-сюда и разговаривающих людей. Беллами сидел у огня с Миллером. В основном, он никогда не общался с остальной Сотней. Но время от времени он заводил разговор с Миллером, Атомом или Колином. Они не были настоящими, но они были его друзьями. Кларк направилась к ним. Миллер увидел, как она подошла, и поднялся на ноги, кивнув, когда проходил мимо неё. Она опустилась на место рядом с Блейком и вдохнула полной грудью запах кролика. Она была голодной. — Ты в порядке? — спросил Беллами. Она взглянула на парня и обнаружила, что его взгляд бродил по её лицу, ища. Она не знала, что он ожидал там найти: — Я в порядке, — ответила Кларк. — просто устала, — девушка улыбнулась, и, когда он кивнул, снова обратила своё внимание на костёр.

***

Будто что-то щелкнуло в её голове, когда Кларк услышала, как Мёрфи отыгрывался на маленьком, беспомощном Максе снова. Это происходило каждую ночь, и в этот раз не должно было беспокоить, как обычно. Но её беспокоило, и она прошла сквозь лагерь к ним. — Мерфи! — закричала она. Джон обернулся на неё: — Что случилось, принцесса? — он ухмыльнулся. Она молчала и не переставала двигаться вперёд. Когда же Гриффин оказалась рядом, то толкнула его в грудь, используя свою ярость, и он шокированный оступился. — Что с тобой происходит? — крикнул парень. — Оставь его в покое. — Или что? Милая маленькая принцесса меня изобьёт? — он говорил с издёвкой, его глаза были наполнен ненавистью; он придвинулся к ней вплотную, впиваясь взглядом и пытаясь напугать. — Ты подлец, — выплюнула она. — Ты хулиган, и у тебя нет мозгов, чтобы быть кем-то больше. Мёрфи покачал головой: — Ты пожалеешь об этом. — Почему? Думаешь, ты сильный? — она окинула его прожигающим взглядом. — Ты думаешь, что знаешь обо всем, в том числе обо мне, что ты больше, грубее и сильнее? —Эй! — послышался голос Беллами, который расталкивал толпу, чтобы пробраться к ним. Но Мёрфи не отводил взгляд от Кларк, и она нахмурила брови. Джон стукнул её, чтобы оттолкнуть в сторону. — Чёрт возьми, что ты делаешь? — огрызнулся Блейк. — Я преподаю принцессе урок о том, кто главный на земле, — прорычал Мёрфи. — Ты думаешь, что это ты? — насмешливо сказала Кларк. Джон бросился вперёд, но Беллами поймал его за плечи и оттолкнул. — Это не так, — продолжила она. — Ты — ничто. Ты следуешь указаниям Беллами, потому что он заставляет тебя думать, что ты имеешь значение. Но хочешь открою тебе секрет? Ты бесполезен. Ты лишь трата пространства на Земле, как до этого и на Ковчеге. Стало тихо. Беллами посмотрел на Кларк: — Я думаю, этого достаточно. — Что такое? —не унималась девушка, не сводя взгляд с Мёрфи. — У тебя нет остроумной реплики? — Пойдем, — сказал Беллами. Он потянулся к руке Гриффин, но она отдернула её. — Кларк. — Она оторвала взгляд от Мёрфи, чтобы посмотреть на Беллами. — Мы закончили здесь. Она взглянула на Джона и поджала губы: — Отлично, закончили. Толпа людей вокруг расступилась, чтобы дать ей пройти, и Беллами следовал за ней по пятам. Он остановил её, как только они оказались вдали от толпы. — Что это было? — спросил он. — А на что это было похоже? Мёрфи — мудак, и мне надоело игнорировать это. Он уставился на неё: — Ты понимаешь, что он ребенок, верно? Ему шестнадцать. Она скрестила руки на груди: — Мне семнадцать лет, и я не отношусь к людям, как к дерьму. — Ты только относишься к Мёрфи, как к дерьму, — сказал Беллами. — Ты даже не знаешь, за что его посадили. — Мне все равно, — огрызнулась Кларк. — Он заболел, и его отец заплатил жизнью за попытку украсть лекарство, чтобы спасти его. Его мать винила Джона в смерти отца и сказала ему об этом, прежде чем довела себя до смерти. Это тебя не трогает? — Беллами вздохнул. — Это не значит, что он перестает быть мудаком, но ты могла бы хотя бы немного понять его. Он ребенок. Кларк отвернулась от него, и гнев, казалось, вышел из нее, как будто она была проколотым, сдутым шариком. — Я не хотел кричать на тебя, — сказал Беллами мягче. — Я знаю. Всё в порядке, — она встретилась с ним взглядом. — Ты прав. Я не должна была так на него нападать. Я не знаю, что нашло на меня, — Кларк немного улыбнулась, и Блейк коснулся её руки, прежде чем поцеловать её в лоб.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.