ID работы: 6795590

Гарри Поттер, неучтённый фактор и всё остальное

Смешанная
R
Завершён
14642
Пэйринг и персонажи:
Размер:
814 страниц, 140 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14642 Нравится 10723 Отзывы 5989 В сборник Скачать

Глава десятая. В которой герой пытается показать себя с лучшей стороны и продолжает следовать заветам прикладной Гадологии

Настройки текста
Но всё-таки, почему Сурия Прадха появилась в моём классе именно сейчас? Не знаю. Мало данных. Возможно ли, что она волшебница? Вполне, я пока не умею этого определять. Но, скорее всего, Сурия — сквиб. Во-первых, в каноне среди однокурсников Гарьки в Хогвартсе никакой Сурии не было и в помине, во-вторых, если её отец не живёт в волшебном мире, но знает о волшебной родне, то значит, он сквиб. М-даа, что-то многовато сквибов на квадратный километр в последнее время… Но я подумаю об этом позже, а сейчас стоит пообщаться с Ларри… — Привет, Поттер, — вполне дружелюбно улыбнулся тот. — Ну что, принёс мои пять фунтов? — Я принёс кое-что получше, Ларри, — не менее дружелюбно оскалился я и достал из своей поклажи свёрнутый рюкзак. А когда я его развернул, Ларри восхищённо охнул: — Круто! Это ты сам? — Ларри, — мягко протянул я. — Ну, а сам ты как думаешь? Вряд ли моя тётушка просидела над ним весь вечер, чтобы помочь мне выиграть пари… Несколько одноклассников, тоже подошедших заценить рюкзак, рассмеялись. Похоже, о нраве моей дражайшей тётушки и её отношении к племяннику все были более или менее осведомлены. Отчего же никто не помог Гарьке в каноне? Да просто всё… Детишки зеркалят взрослое отношение к чему-либо, а очкарик в нелепых шмотках со шрамом на лбу большей части взрослых был до фонаря, а меньшая так вообще считала его неисправимым хулиганом. К тому же, пытаться заступиться за Гарри — означало связаться с Дадлиной компашкой, а своя рубашка к телу ближе. Гадко, но вполне объяснимо. А теперь… Теперь я стал выглядеть прилично и продемонстрировал то, чего большинство этих детишек не умели, да ещё и вчерашний инцидент с Дадли принёс свои плоды. Поэтому стена одиночества вокруг меня стала медленно рушиться. Вот и отлично! Ларри ещё раз оглядел рюкзак, а потом медленно достал из нагрудного кармашка своего блейзера бумажник (ой, как круто, прямо не по-детски!), вытащил из него две банкноты и протянул мне. Я глянул. Ларри протянул мне две пятифунтовые бумажки. — Эй, — отыграл я незамутнённую честность, — мы же на пять фунтов договаривались. — Вы договаривались, — вмешалась вездесущая Клара, — что ты докажешь ему, что умеешь сам делать такие вещи. Ты доказал. А ещё пять фунтов Ларри даёт тебе, потому что хочет забрать рюкзак. Верно, Ларри? — Верно, — отозвался адвокатский отпрыск. — Так я забираю рюкзак, Гарри? Я кивнул, а Клара тут же заявила: — Гарри, а мне ты можешь сшить что-нибудь такое же крутое? Обещаю семь фунтов. Ага, кажется, я нашёл источник карманных денег на ближайшее время. Вот и славно. Поэтому я кивнул и сказал Кларе: — Хорошо, только не так быстро, как Ларри. Обождёшь пару дней? И можешь нарисовать, каким ты хочешь видеть свой рюкзак? Девочка наморщила носик и кивнула: — Ага. И вообще, прибери деньги, Гарри. И не бойся, сын мистера Я-Вынесу-Тебе-Мозги-Потому-Что-Я-Крутой-Адвокат не обеднеет. Детишки снова рассмеялись, и я ожидал, что Ларри разозлится, но он, к моему удивлению, лишь добродушно улыбнулся. — Клара, ты бы лучше язык показала… — Мы больше не в детском саду, Ларри, — немедленно отозвалась девочка. — Здесь взрослая жизнь, если ты не понял. — Как жаль… — печально закатил глаза Ларри. — Я всего лишь хотел убедиться, что твой язык не раздвоен… Не до всех детишек дошло сразу, но когда уж дошло… Смеялись все, даже новенькая Сурия. А Клара навела на Ларри согнутый палец и выкрикнула: — Паф-паф! Ты труп, Ларри Майер! Ты разгадал мою внутреннюю суть! После чего рассмеялась вместе со всеми. Увы, эту весёлую и непринуждённую атмосферу нарушило появление Дадли с Пирсом и Ником. И я понял, что мои худшие опасения сбылись — компашка успела помириться. — Эти припёрлись… — проворчал кудрявый мальчик, громче всех смеявшийся над шуткой Ларри. — Да, — с ненавистью прошипела Клара, — а я уж думала, что они поссорились навеки. И все стали расходиться по своим местам. Весёлый момент был нарушен. Дадли сразу направился ко мне, но тут его взгляд упал на новенькую. — О… — туповато произнёс он. — А это что за… — Действительно, — ехидно хихикнул Пирс, — похоже, здесь начинает дурно пахнуть. Сурия, которая начала робко улыбаться Дадли, мгновенно нахмурилась и отвернулась. Но от дальнейших словесных излияний её спасла появившаяся мисс Трамбль. — Займите свои места, дети, — объявила она. — Мы начинаем урок, но прежде я должна представить вам нашу новую ученицу. Её зовут Сурия Прадха, её семья недавно переехала в Литтл-Уингинг. Давайте покажем себя внимательными и дружелюбными. — Да, мисс Трамбль, — хором ответили дети. Но я уловил, как Ник прошептал сидящему через проход Дадли: — О да, Большой Дэ. Мы будем внимательны. Очень внимательны. А Пирс в этот момент гнусно захихикал. И я понял, что маленькой индианке грозят большие неприятности. Конечно, можно было оставить всё, как есть — если эти малолетние подонки будут травить Сурию, то меня они точно оставят в покое… но эту мысль я отмёл практически сразу же. Такого дерьма я и в прошлой жизни видел предостаточно и вполне представлял, какими жестокими могут быть дети. А ещё мне была противна сама мысль о том, что три здоровых недоумка будут травить одну маленькую девочку, недавно потерявшую мать, а класс, вроде бы дружелюбный поначалу, отнесётся к этому так же, как к травле Гарьки. То есть, никак. Нет уж. У меня есть план, мистер Фикс, и я буду претворять его в жизнь… И учебный день пошёл, как по писаному. Сначала у нас был французский язык — целых два урока подряд, парой, видимо из-за того, что этот предмет считался сложным. Ух, как я сам себя поблагодарил за знание французского из прошлой жизни… потому как ничего сложного в нём для меня не было. По крайней мере, пока. Нужно было прочитать отрывок из сказки про Синюю Бороду, адаптированный для восьмилеток, раскрасить картинку и подписать названия предметов, на которые указывали стрелки с кружочками, а потом заполнить небольшой тест. Ещё мы пели песенку про гусёнка, а потом должны были ответить на вопросы мисс Трамбль на французском. Очень простые вопросы, типа «как тебя зовут?», «сколько тебе лет?», «какой твой любимый цвет?» и всё в таком духе. В общем, урок пролетел незаметно, справились почти все, кроме Дадли, тот, в основном, мычал. Мисс Трамбль не ставила оценок за урок, вместо этого она раздавала всем успешно справившимся с заданием, небольшие наклейки с частью карты Франции, которые нужно было наклеить в тетрадь. Как я понял, высокий балл в конце года получали все, кто собирал карту полностью. В Гарькиной тетради наклеек было немного… ну ладно, надеюсь, что я успею исправить положение. Дадли же наклейки не получил, зато мне мисс Трамбль протянула аж две, объяснив это так: — На прошлом уроке ты отвечал очень плохо, Гарри, зато сегодня твои ответы в числе лучших. Надеюсь, в дальнейшем я не разочаруюсь в тебе. Я поблагодарил учительницу… и напоролся на ненавидящий взгляд Дадли. Ой-ой, похоже, мне пора начинать бояться за сохранность своей тушки. Уже боюсь. Потом у нас была математика и урок, на котором я рассказал про Солнечную систему. Надеюсь, получилось интересно, во всяком случае, мисс Трамбль была мною довольна, а потом мы отправились на ланч. Компашка Дадли сразу же забрала себе всё, что хотела, остальным пришлось выбирать из того, что осталось. Я сумел взять еду сразу же после Дадли, Пирса и Ника и получил первое попавшееся, оказавшееся странного вида размазнёй из риса и овощей, в котором угадывались кусочки курицы. М-да, судя по желтоватому цвету — это карри. Но я не стал привередничать, быстро смолол ланч и тихонько выскользнул из столовой. У меня были большие планы на обеденный перерыв, тем более, что свои сумки Дадли, Ник и Пирс просто бросили в закутке, не желая тащить с собой. Оказавшись в коридоре, я огляделся, но, похоже, пресловутое Гарькино везение включилось на полную катушку. В коридоре никого не было, и я прорысил до закутка с сумками гадской компашки. Задержался я там ровно на две минуты. Выдавить в сумку Дадли зубную пасту из тюбика и подкинуть этот самый тюбик в карман рюкзачка Пирса — это было недолго. Предусмотрительный я прихватил початый тюбик отнюдь не в доме дражайших родственничков. Ну да, ну да, пришлось опять порыться в общей мусорке, и я сначала сильно удивился, почему этот тюбик оказался выброшенным. Почти целый же, а англичане, как я уже отмечал — люди прижимистые. Но как только я принюхался — все вопросы отпали. Уж не знаю, была ли это эксклюзивная серия для ценителей или паста оказалась бракованная, только воняло от неё чем-то вроде сероводорода. Чудно. То, что надо. А потом я быстренько удрал с места преступления и постучался в класс. Мисс Трамбль позволила мне войти и не слишком довольным голосом спросила: — Что случилось, Гарри? — Всё в порядке, мисс Трамбль, — заверил я. — Просто у меня есть предложение… Ладно, пусть я буду выглядеть полным придурком, если что, зато алиби просто непрошибаемое. Я был у мисс Трамбль. — И какое же? — с толикой заинтересованности спросила учительница. — Мисс Трамбль, я насчёт французского… — ответил я. — Если ты хочешь получить высший балл, тебе следует записаться на дополнительные занятия, — заметила мисс Трамбль, но я покачал головой. — Я тут подумал, мисс Трамбль, может быть, нам стоит сделать проект по французскому языку? Поставить спектакль в конце года? «Красную Шапочку», например. Или «Синюю Бороду». Мисс Трамбль заулыбалась. Не думаю, что моя идея была такой новаторской, но в данном случае это сработало. — Отличная идея, Гарри! — воскликнула женщина. — А поскольку вы ещё не так хорошо знаете язык, то я переработаю оригинальный текст, чтобы у каждого из вас было несколько реплик на французском. Да, это замечательная идея! Я поговорю с миссис Бигги и мистером Кауфманом, думаю, это будет замечательный общий проект, как раз к окончанию учебного года! И она стала разливаться соловьём на эту тему. Я внимал, поддакивал и кивал в нужных местах. И тут из коридора стали раздаваться истошные вопли Дадли, на все лады склоняющие мою фамилию. Мисс Трамбль прервалась и удивлённо посмотрела на меня. Я сделал недоуменное лицо и пожал плечами. Вопли приближались, дверь класса распахнулась, и в неё влетел разъярённый Дадли, сжимавший в руках свою сумку. Следом за ним шли Пирс и Ник, а поодаль — удивлённые и тихо злорадствующие одноклассники. Ага, кажется, пакость сработала прямо как по нотам. — Мисс Трамбль! — заорал Дадли. — Вы должны наказать Поттера! — В чём дело? — ледяным тоном поинтересовалась учительница, а я быстренько изобразил невинную страдающую жертву поклёпа. — Смотрите! — крикнул Дадли. — Он испортил мои вещи! Он всё испортил, это он виноват! — Это неправда! — с намеренной детской горячностью выкрикнул я, но мисс Трамбль быстренько остановила нас обоих лёгким движением руки. — Послушай, Дадли, — сказала она, — когда ты уходил на ланч, всё было в порядке? Дадли угрюмо кивнул. — Ну вот, — заявила учительница, — а сразу после ланча Гарри пришёл в мой кабинет, чтобы обсудить новый проект, и никуда отсюда не отлучался до твоего прихода. Как он мог испортить твои вещи? Но Дадли остался глух к голосу разума: — Это он, это всё он! Пусть покажет свои вещи, видите, что он сотворил с моими! И он сунул раскрытую сумку чуть ли не под нос мисс Трамбль. Та отшатнулась от исходящей из неё сероводородной вони, а я запальчиво крикнул: — Да смотри, хоть засмотрись! И вывалил все вещи из рюкзачка. Естественно, что там ничего недозволенного не обнаружилось. Мисс Трамбль строго сказала: — Мальчики, может быть, вы последуете примеру Гарри? Дадли нужно успокоиться. — Да пожалуйста, — лениво сказал Ник и проделал то же самое, что и я. Потом это же сделал Ларри. А вот Пирс заупрямился, но Ник прошипел: — Да покажи ты, что всё в порядке, давай… И Пирс неохотно стал вынимать всё из своего рюкзака. А потом в его руках оказался злополучный тюбик, на который он уставился, как турист на змею, не в силах осознать произошедшее. — Пи-ирс? — вопросительно выдавил Дадли. Мисс Трамбль нахмурилась. Остальные молчали, переводя глаза то на тюбик в руке Пирса, то на наливавшегося дурной кровью Дадли. Картина Репина «Приплыли». Холст, масло.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.