ID работы: 6795590

Гарри Поттер, неучтённый фактор и всё остальное

Смешанная
R
Завершён
14602
Пэйринг и персонажи:
Размер:
814 страниц, 140 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14602 Нравится 10723 Отзывы 5971 В сборник Скачать

Глава семьдесят третья. В которой герой утоляет информационный голод. Часть первая

Настройки текста
И я ещё сильнее приник ухом к двери. Рассказ обещал быть весьма занимательным, и мои ожидания не были обмануты. Я слушал и обалдевал. Короче говоря, убедившись после ритуала, что я не собираюсь откидывать тапки, а просто решил малость отдохнуть, заработав магическое истощение, и Сметвик с Северусом твёрдо обещали поставить меня на ноги, Сири, прихватив Рега и Римуса, отправился наводить разборки в Бостоне. Причём никаких портключей и никакого оборотного. Сириус прекрасно понимал, что лишняя магическая активность может отслеживаться Министерством, поэтому в Бостон они вылетели самолётом, слегка поправив внешность с помощью театрального грима. Три неприметных маггла в деловых костюмах, выглядевшие как средней руки бизнесмены, не привлекли ничьего внимания — благодаря связям Грейбека все нужные маггловские документы у них были даже лучше настоящих. Итак, бравая троица добралась до Бостона и по наводке Люциуса вышла на нужного мага в американском аврорате. Маг приходился дальней роднёй Люциусу, его отец был выходцем из французской ветви Малфоев, точнее, Малфуа, сильно пострадавшей после Первой магической войны за более чем лояльное отношение к Гриндевальду. Видимо, лояльное отношение к Тёмным Лордам у Малфоев в крови… Джонатан Малфейр — так стала писаться фамилия Малфуа в Америке — занимал в аврорате относительно высокий пост и, узнав с какой целью к нему прилетели англичане, только обрадовался. Оказывается, несмотря на то, что похитители детей из «Памяти Нового Салема» в США шифровались, как могли, слухи о похищениях детей всё-таки разносились. Между прочим, на след той лаборатории, которую я так некультурно разнёс, группа Малфейра вышла и даже начала готовиться к штурму — а тут такая незадача. Пришлось удовольствоваться мелкой рыбёшкой, которая, как водится, ничего серьёзного сообщить не могла, но кое-что группе Малфейра всё-таки удалось узнать. Разгромленная мной лаборатория была не единственной, и чокнутый доктор со своими не менее сумасшедшими помощниками вовсе не был главным в «Новом Салеме». Малфейр сделал вывод о существовании, как минимум, ещё одной подобной лаборатории, тоже расположенной в антимагической зоне. Но, как оказалось, у «Памяти Нового Салема» нашлись высокие покровители среди местного магического сообщества и, похоже, не только… и Малфейру стали активно ставить палки в колёса. Формально никто расследования не отменял, группу не расформировывал, но количество проволочек, согласований и мелких придирок превысило все мыслимые пределы. Так что англичанам, прилетевшим мстить, разозлённый служитель правопорядка обрадовался, как родным. А уж когда прозвучало имя Джоша Саваро… Магический мир тесен. Реально тесен, что в Англии, что в США. И имя скользкого типа Джоша Саваро, который был явным братом по духу и разуму приснопамятного Флетчера, было хорошо известно Малфейру. Вот только он был не в курсе, что этот мелкий негодяй подрабатывает посредником в таких серьёзных делах. И вообще, узнав о нападении наёмников на остров Блэков, Малфейр долго ржал, повторяя: «Самоубийцы. Нет, ей-ей, самоубийцы-мазохисты!» Увидев эту реакцию, Сири и Рег испытали просто гордость за собственный Род — далеко не у всех английских магов была в США столь жутковатая слава. Честно говоря, американцы считали англичан закоснелыми в своём снобизме традиционалистами, слишком надеющимися на авторитеты и не желающими думать собственной головой. Узнать о таком было неприятно, но не признать содержавшуюся в этих словах правду все трое не могли. В общем, Джоша Саваро разыскали и скрутили довольно быстро. Истинно Блэковским методам допроса он не смог ничего противопоставить и рассказал всё. Суть была такова. На него вышел некий маг, попросивший организовать нападение на поместье некоей магической семьи. Нужно было наделать как можно больше шума, причинить как можно больше разрушений, жертвы приветствовались. И всё это затевалось с одной целью — похитить десятилетнего мальчика-мага. К заказу прилагалась фотография ребёнка — черноволосого, зеленоглазого, одетого в серую пижамку. Мальчик, как мальчик, довольно симпатичный, но ничего особенного, по мнению посредника. Однако сумма за эту акцию предлагалась просто заоблачная, таких денег Саваро в руках не держал никогда, и алчность победила в посреднике осторожность. Он решил, что заказ поступил от какого-нибудь богатого мага-извращенца, зациклившегося на симпатичном мальчишке. Да, Саваро отдавал себе отчёт в том, что похитить пацана будет непросто и семья, скорее всего, будет защищать его до последнего, но алчность пересилила голос разума. Нет, конечно, Саваро попытался разузнать, на владения какого Рода планировалось нападение, на что последовал ответ, что Род — английский, а большего ему знать и не надобно. Заказчик обязался обеспечить группу наёмников нужными портключами и прочими необходимыми в неправедном деле вещами, включая маггловское оружие. И тут ушлого Джоша подвело типичное мнение американцев об английских магах, которое я уже приводил выше. Он так и не выяснил, ни того, на владения какого Рода нужно было напасть, ни имя мальчишки. К тому же, вряд ли ему что-то сказало имя Гарри Поттер — большинству американцев были глубоко по барабану местечковые английские разборки. Он посчитал, что дело вполне может выгореть, и успокоился. Среди его знакомых было достаточно сильных боевиков-отморозков, готовых на всё ради крупной суммы, так что нанять команду из пятнадцати магов большого труда не составило. Команда отправилась на дело, посредник потирал ручки и подсчитывал прибыли, но… в назначенное время никто из наёмников не вернулся. И тут Джош Саваро понял, что совершил самую грандиозную, а скорее всего — и последнюю — ошибку в жизни. Он попытался залечь на дно, боясь гнева заказчика, но тот больше не объявился, так, словно знал о постигшей группу неудаче. Зато объявились те, кого посредник предпочёл бы видеть меньше всего — родственники мальчика, которого так неудачно пытались похитить. В общем, воспоминания Джоша Саваро отправились Вальпурге и Старому Сигнусу — для анализа, а сам посредник, из которого выкачали всю информацию, просто исчез. Милосердие по отношению к тем, кто покушался на них, было Блэкам не свойственно. И Римус в этом плане был с ними согласен. Те крохи, с которыми поработали Вальпурга и Сигнус, плюс сведения, полученные от Малфейра, позволили Сириусу, Регулусу и Римусу копать дальше. К ним в помощь прибыл Грейбек с парочкой детективов и на следующую ступеньку они вышли довольно быстро. Заказчиком оказался некий Герберт Гринвуд, услышав имя которого, я сделал стойку. Уж больно было это имя созвучно с нехорошей памяти Геллертом Гриндевальдом. Сириус, Регулус и Римус тоже идиотами не были и сделали похожий вывод моментально. И даже то, что означенному гражданину было на вид лет тридцать, их не удивило. Иные маги в почтенном возрасте лет на двадцать могут выглядеть, особенно, если несут в себе кровь волшебных существ, а кто его знает, кто у Гриндевальда в предках потоптался? И даже то, что в Нурменгарде до сих пор находился бессменный постоялец, их не особо удивило. Гриндевальд тоже не пальцем деланный, мог и придумать, как ускользнуть из своей тюрьмы за столько-то лет, особенно если у него был помощник… Но когда они обратились с этим вопросом к Малфейру, тот только руками развёл. Да, Гринвуд появился в США лет десять назад, да, за эти годы он сумел пройти большой путь — от простого менеджера до владельца крупной инвестиционной компании «Гринвуд Терра инкорпорейтед» и одного из богатейших людей Америки, но… Все эти свершения проходили в маггловском мире. Герберт Гринвуд не был магом. Он был сквибом. Стопроцентным, что показала не одна проверка. Да, Гринвуд знал о магическом мире, но от контактов с ним воздерживался сознательно, однажды заявив в американской магической прессе, что его семья от него отказалась, предварительно стерев память и выкинув в маггловский приют, поэтому он не желает общаться с теми, кто так легко отказывается от собственного ребёнка. За последние пару лет «Гринвуд Терра инкорпорейтед» обросла дочерними компаниями, которые занимались не только инвестициями. Они производили много — от спальных принадлежностей до детского питания — и делали большие отчисления на благотворительность. А год назад стартовал проект «Гринвуд Терра» в штате Пенсильвания — проект экопоселения для детей-сирот и их приёмных родителей. Предполагалось, что большие приёмные семьи будут обеспечивать себя выращиванием экологически чистых овощей, разводить коз и кроликов и получать собственное молоко и мясо. Предполагалось, что даже лён и коноплю для одежды они будут выращивать самостоятельно, а для обуви и зимней одежды выделывать кроличьи и козьи шкурки. С моей точки зрения — очередной сектантский бред, сколько их уже было — любителей природы, но народ с радостью повалил наступать на грабли, и, кажется, даже что-то получалось. Конечно, маггловские власти отнеслись к этому прожекту с подозрением, но представители «Гринвуд Терры» не скрывали от гостей ничего. Уютный посёлок в лесу с приятными деревянными домиками, возделанными полями и пасторально одетыми улыбающимися людьми напоминал рай на земле. «Терру» проверяли все — местные власти, социально-психологические службы штата, органы опеки, полиция, ФБР… Ничего подозрительного. Родители любили приёмных детей, дети были вполне довольны, охотно помогали старшим на полях, но от большого мира их никто не отгораживал — детки посещали ближайшую школу, у них были компьютеры, да и одежду свою они носили только на территории общины, в школе появляясь вполне в современном виде. Улыбчивые, милые, неконфликтные, прекрасно учащиеся… Не дети, а мечта. Только вот соученики не очень-то рвались дружить с юными «терранами», причём почему — никак объяснить не могли. Однако и тем хватало общества друг друга, а в конфликты они ни с кем не вступали. В конце концов, шумиха против «Гринвуд Терры» как-то сошла на нет, единственным, кто не успокоился, был, как ни странно, глава местной общины амишей* Мозес** Типпенс. Он утверждал, что «Терра Гринвуд» — не от Бога, но от дьявола, что её следует закрыть, а детей забрать подальше «пока не стало слишком поздно». На вопрос местного шерифа, откуда у почтенного Мозеса такие сведения, тот мрачно ответил, что ему «было Божественное откровение». Шериф от покручивания пальцем у виска воздержался, но решил на слова старого амиша внимания не обращать, считая всех без исключения последователей этой религии слегка не в себе. И в самом деле, как можно считать нормальными людей, у которых ни электричества, ни компьютеров, ни кока-колы, ни застёжек «молния»? Они до сих пор одеваются по столетней давности моде, дома освещают свечами и керосиновыми лампами, даже автомобилей не признают, так и ездят на этих своих повозках — чисто первые поселенцы, да ещё и свой образ жизни менять не собираются… Глупцы, право слово, хорошо хоть, безобидные глупцы — вежливые, спокойные, не шумят, не буянят, да и спиртного в рот не берут. Пусть себе молятся, лишь бы других не трогали… Шериф бы и забыл о странном разговоре, если бы Мозес Типпенс не появлялся в его конторе каждую неделю, и каждый раз не повторял бы свою просьбу. Спокойно, без всякого раздражения, но скоро бедному шерифу стало казаться, что он сходит с ума. В конце концов, он в довольно резкой форме пояснил, куда главе амишей стоит отправиться, заявив, что от «Гринвуд Терры» нет никакого вреда, и что это просто глупые измышления. Мозес Типпенс выслушал бушующего шерифа спокойно, а потом сказал: «Не говорите потом, что я вас не предупреждал», развернулся и ушёл. Больше он шерифа не беспокоил. Откуда эти сведения раздобыл Малфейр? Всё просто — шериф был сквибом, троюродным братом жены одного из авроров его группы. О магическом мире он не знал — родители в своё время не просветили, так же, как и о «странностях» троюродной сестры. Но с её мужем периодически сталкивался, считая его агентом особого отдела ФБР. И после ухода Типпенса он понял, что зря прогнал старого амиша, что-то его тревожило… и он позвонил мужу троюродной сестры. Муж передал эту информацию Малфейру, но тот сразу не смог заняться этим делом, а когда появились англичане, радостно скинул им эту информацию. Сириус, Регулус и Римус решили, что к «Гринвуд Терре» стоит присмотреться и отправились на место. И прежде всего они решили побеседовать с главой общины амишей, который явно наседал на шерифа не просто так. Так что бравая троица дружно прилетела в Пенсильванию, округ Соммерсет*** и отправилась разыскивать почтенного Мозеса Типпенса. Искать долго им не пришлось — семейство амишей, которое привезло на продажу в городские лавки молочные продукты и лоскутные одеяла в стиле пэчворк, спокойно ответило на все вопросы англичан и подсказало дорогу к посёлку, попутно разъяснив, что не приветствуют на своих землях автомобилей, мотоциклов и велосипедов. На вежливый вопрос Регулуса, не могут ли в таком случае их подвезти на повозке, ибо дело к почтенному Мозесу срочное и касается оно проекта «Гринвуд Терра», высокий бородатый глава семейства почесал в затылке и согласился. Выглядели, кстати, амиши, на фоне обычных магглов весьма колоритно — широкополая шляпа и чёрный костюм без галстука на мужчине, длинное, до лодыжек, тёмно-синее платье, серая вязаная шаль и белый чепец, полностью скрывающий волосы, никаких украшений и косметики, вязаные чулки и туфли на плоской подошве, похожие на тапочки, на женщине. Вся одежда, похоже, была сшита дома, только сын-подросток был одет в обычные джинсы, кроссовки и клетчатую фланелевую рубашку. Ехать в трясущейся повозке было тем ещё удовольствием, тем более, что общаться с нежданными визитёрами не горели желанием ни сам глава семейства, ни его молчаливая жена. Единственный, кто более или менее проявлял общительность, был сын-подросток лет шестнадцати. Родители его не одёргивали, время от времени перебрасываясь фразами на странном немецком диалекте****, а вот мальчик, представившийся Джонатаном, говорил на вполне правильном английском. Джонатан объяснил, что ему уже исполнилось шестнадцать лет и он «румспринга»*****, то есть, на нём сейчас нет тех строгих ограничений, которых должны придерживаться родители, и вообще — на днях он с ровесниками отправляется в путешествие, чтобы посмотреть, как он выразился «английский мир» перед тем, как принять крещение и стать полноправным членом общины. На удивлённый вопрос Римуса, почему его не крестили в детстве, Джонатан ответил, что у них в общине принято принимать крещение во взрослом и сознательном возрасте — это значит добровольное и осмысленное принятие веры, её правил и ограничений. Тут уже удивился Сириус и спросил, а что делать, если ему понравится в «английском мире». Джонатан вздохнул и ответил, что его никто не принуждает возвращаться, но если он решит остаться, то больше никогда не сможет общаться с родителями, братьями и сёстрами. Так что это серьёзное испытание, которое нужно пройти с честью. Так, за разговорами, повозка свернула на просёлочную дорогу и миновала жёлтый знак с изображёнными на нём лошадью и повозкой. Начались земли амишей. Ещё минут сорок спустя повозка притормозила у забора, окружавшего посёлок, и отец Джонатана сказал: — Прошу вас подождать здесь. Нелюди могут пройти в наш посёлок только с разрешения преподобного. Джонатан передаст вам его решение. У троицы отвисли челюсти. Похоже, что амиш имел в виду не только Люпина, но и их — всех троих. С одной стороны — маги и впрямь — не люди, но как-то не очень приятно это прозвучало. С другой стороны — «маггл» звучит ничем не лучше, чем «нелюдь», так что обижаться было в принципе не на что. Однако любопытный Сириус всё-таки спросил: — И… когда вы поняли? — Что вы из тех, с палочками? — невозмутимо ответил амиш. — Сразу же. Господь даровал нам умение видеть нелюдей. К тому же, двое из вас могут становиться зверьми, не так ли? — И вы привезли нас в вашу общину? — съехидничал Сири. — А вдруг мы опасны? — Вы — не опасны, — веско сказал амиш. — Впрочем, Господь обережёт вас. А вот те, из «Терры» — они куда хуже, ибо вмешиваются в промысел Божий. С этими словами всё семейство удалилось, оставив Сири, Рега и Римуса за забором. Впрочем, чисто символическим. Похоже, амиши не беспокоились ни о каких нападениях, полагаясь на помощь Господа. — Может, они маги? — спросил Римус. Регулус покачал головой: — Стопроцентные магглы. Даже не сквибы. Я проверил. Для них мы действительно нелюди. А уж откуда у них взялось это умение распознавать магов? Видимо, это действительно знает только их Господь. Лично у меня на этот счёт было другое мнение. Амиши живут замкнутыми общинами, кхм… как и маги, поэтому у супругов могут быть схожие гены. Видимо так признак, возникший из случайной мутации, и закрепился в потомстве. Не удивлюсь, если сейчас этим умением владеет подавляющее большинство амишей. Но рассказ продолжался, и я поудобнее устроился на полу, прижавшись к двери уже другим ухом. В человеческой форме я бы так долго не выдержал, но рысь — животное терпеливое и мех у неё тёплый, так что мне и так было неплохо. Ждать пришлось недолго. Спустя пять минут прибежал Джонатан и заявил, что преподобный Мозес Типпенс ждёт их, и предложил следовать за ним. Троица вошла в ворота и отправилась по чистенькой деревенской улице с аккуратными домиками, ворота некоторых из них были выкрашены в голубой цвет****** по какому-то странному принципу. Среди домов выделялись два здания побольше. К одному была пристроена башня с колоколом, а над входом выделялся крест, так что это была местная церковь, а о назначении второго догадался Римус, разглядев стоящий на окне глобус. Видимо, это была школа, которую посещали дети общины. Джонатан привёл визитёров к нужной двери, вежливо постучал и пригласил внутрь. Сириус, Регулус и Римус вошли и оказались в просторной и очень опрятной гостиной с небольшим количеством мебели. С ними поздоровался сам хозяин дома — невысокий коренастый мужчина с окладистой полуседой бородой и живыми чёрными глазами. — Мозес Типпенс. Вы хотели со мной поговорить, не так ли? — Да, сэр, — вежливо ответил дипломатичный Регулус и представил себя и своих спутников. Мозес Типпенс кивнул и снова спросил: — Что вы хотите узнать о «Терре Гринвуд»? — Для начала, — ответил Римус, — то, почему вы так настроены против них. Местные власти… да и прочие ваши власти не видят в них вреда. — Ваши, нелюдские, тоже, — отрезал преподобный Мозес. — А он есть? — уточнил Сириус. — А вы здесь разве не из-за этого? — отозвался амиш. В этот момент я подумал, что в родне у преподобного Мозеса явно были евреи. Кто ещё так виртуозно умеет отвечать вопросом на вопрос? Беседа явно заходила в тупик, но тут не выдержал темпераментный Сири: — Я прошу извинить нас, но мы здесь не просто так, уважаемый Мозес. Год назад был похищен мой крестник… к счастью, он вернулся к нам живым и невредимым. Но те, кто на него покусился… Они не успокоились. Недавно они напали на наш дом и это нападение чудом обошлось без жертв. А ведь там, кроме мальчика, были и другие дети, в том числе и моя маленькая дочь. У нас есть подозрение, что «Терра Гринвуд» как-то связана с этим, поэтому если вы можете помочь нам информацией — помогите. Если же нет — то прошу прощения, мы пойдём и будем искать другие пути. — Деловой разговор, да? — хмыкнул амиш и неожиданно улыбнулся. — Вы, англичане, вечно спешите. Но если дело зашло так далеко, как вы говорите — вы в своём праве. Присаживайтесь. Гости устроились в креслах, в гостиную вошла пожилая женщина в синем платье и чёрном переднике с кувшином какого-то напитка и стаканами, наполнив которые, она бесшумно удалилась. — Домашний лимонад, — пояснил преподобный Мозес. — Нынче жарко. Промочите горло, разговор будет нелёгкий. Ежели вы явились мстить, то тут я вам не помощник — мы не признаём насилия, и никто из нас никогда не брал в руки оружия. Но тут слишком нехорошее дело. Эти дети… Их нужно забрать из «Терры Гринвуд». — Почему? — внимательно взглянув на преподобного, спросил Римус. — Они все — такие же как вы. Нелюди. — То есть, — уточнил Римус, — маги? — Уже нет, — ответил преподобный Мозес. — У них забрали то, что заменяет вам, нелюдям, душу. У них забрали ваше колдовское умение. А сейчас забирают жизнь, чтобы дать взамен нечто ужасное. *Амиши — (англ. Amish [ˈɑːmɪʃ], нем. Amische, пенсил.-нем. Amisch), они же аманиты или амманиты — религиозное движение, зародившееся как самое консервативное направление в меннонитстве (разновидность анабаптизма) и затем ставшее отдельной протестантской религиозной деноминацией. Амиши отличаются простотой жизни и одежды, нежеланием принимать многие современные технологии и удобства. **Мозес Бичи был основателем одной из конгрегаций амишей. К тому же — имя вполне библейское — Моисей. Так что Мозес Типпенс вполне мог получить это имя в честь основателя своей церкви. ***Округ Соммерсет, штата Пенсильвания — самое крупное в США место компактного проживания амишей. ****Немецкий диалект — амиши действительно говорят между собой на так называемом пенсильванском немецком. *****Румспринга — этим словом у амишей называется подросток в возрасте от 14 — 16 лет и до того момента, когда он сделает окончательный выбор: принять крещение и стать членом Церкви амишей либо покинуть общину амишей. Меньшинство румспринг действительно могут грубо нарушать принятые в обществе амишей нормы поведения, например:  — носить нетрадиционную одежду и причёски (это у амишей называется «одеваться «по-английски»; — водить транспорт не на конной тяге (в общинах, избегающих транспорта с ДВС); — не посещать домашних молитвенных собраний; — употреблять алкоголь и/или «лёгкие» наркотики; — заниматься добрачным сексом. Но другие румспринги ничего подобного не делают: примерно половина в крупных общинах амишей и большинство в малых общинах продолжают соблюдать амишские нормы одежды и поведения и в подростковом возрасте. Почти 90% амишских румспринг выбирают принять крещение и стать членами Церкви амишей. ******В этом возрасте молодому амишу позволяется купить небольшую «карету жениха» (англ. courting buggy), а девушке — покрасить ворота своего двора в голубой цвет (традиционно означающий «дочь — невеста на выданье живёт здесь»). Этот обычай отметил А. М. Ауранд (A. M. Aurand) в своей книге «Амиши» («The Amish», 1938), дополнив резонным замечанием о том, что иногда голубые ворота — это просто голубые ворота.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.