ID работы: 6799649

Орден Змея

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
22
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написана 61 страница, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 4 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Гермиона Грейнджер шла по тёмным коридорам Хогвартса, освещённым лишь факелами. Как самая ответственная староста факультета, она была вынуждена патрулировать замок раз в неделю со своим напарником. Другие префекты не выполняли свои обязанности и просили её, в то время, как, наслаждались привилегиями, такими как, выходить после комендантского часа и пользоваться большой ванной, но когда им поручали что-то сделать, все они были внезапно «слишком заняты». Однако она очень серьёзно относилась к выполнению своих обязанностей. В следующем году этот значок для главной старосты школы будет её!

Бестолковый Рон… Дурацкий квиддич…

      Она не должна была патрулировать коридоры в одиночку, но кто-то принёс несколько бутылок огневиски в замок, чтобы отпраздновать победу над Слизерином. Как обычно, Рональд Уизли не мог устоять перед алкоголем, и даже даже то, что за окном война, не остановило его. На самом деле она попыталась. Сразу после того, как она облила его лицо водой, но это было бесполезно. Досадно было то, что эта вода пролилась на её джемпер, и теперь ей пришлось патрулировать в белой блузке с короткими рукавами. К счастью, была теплая весенняя ночь.       Сама не зная, почему, но Гермиона ненавидела в одиночестве ночью патрулировать. Ей всегда казалось, что кто-то наблюдает за ней из тени и особенно сегодня, каждый шорох заставлял её подпрыгивать и крепче сжимать в маленькой ладошке палочку.       — Спокойно, Гермиона, — пробормотала она себе, направляясь по лестнице вниз к подземельям. — Как бы то ни было, ты сможешь справиться с этим.       Ранее в этот день она была в библиотеке, заканчивая домашнее задание по Нумерологии. Гарри и Рон разговаривали о тактике в игре по квиддичу в общей гостиной Гриффиндора, собрав вокруг себя, практически всех гриффиндорцев. Слизеринцы, скорее всего, делали то же самое в своей общей комнате, а Равенкло и Хаффлпафф проводили соревнование по плаванию в озере, поэтому она поняла, что спокойно позаниматься можно было только в библиотеке.       Недалеко, за столом сидели Драко Малфой и Блейз Забини, тихо разговаривая друг с другом. Она задалась вопросом, о чём они говорят, и с подозрением смотрела на них. Наверное, о чём-то противном. Когда они заметили, что она их разглядывает, почти одновременно прищурили глаз и подняли правую бровь. Она почувствовала, как её лицо стремительно начало краснеть и резко повернулась к своим книгам, мельком заметив, как умиротворённо сложились губы у Малфоя. Вскоре после этого Забини, попрощавшись, ушёл, оставив Малфоя и её одну за библиотечными столами. Она не осмелилась снова взглянуть в его сторону, но она не могла поколебать чувство, что он наблюдает за ней.       Каждый раз, заглядывая ему в глаза, она видела холодный, предвещающий бурю, взгляд. Как будто это был вызов или что-то в этом роде. И она, конечно же, побеждала его в каждом классе, снова и снова.

Дурацкий Малфой… Я выясню, чем вы занимаетесь…

      Сейчас она уже достигла нижней части лестницы. Факелы загорались, когда кто-то доходил до конца лестницы, но почему-то они не сделали это снова. Гермиона всматривалась в чёрный коридор, и, немного выждав, воспрянула духом. Она не слышала и не видела ничего необычного. Гермиона тихо прошептала Люмос, тем самым, создавая маленький белый свет на конце своей волшебной палочки. И подошла к ближайшему факелу слева от неё, чтобы проверить, почему он не загорается. Она подумала о том, чтобы зажечь его своей палочкой, но решила не делать этого. В конце концов, это были волшебные факелы.       Когда она протянула руку, чтобы прикоснуться к держателю факела, она услышала мягкий щелчок дальше по коридору.       Быстро развернувшись, она пошла в то место, откуда издался звук, не забыв, выключить свет невербальным заклинанием. Она уставилась в коридор, но там была только темнота. Так и не уловив ни единого звука, она собрала остатки своей храбрости и медленно пошла дальше, используя стену в качестве руководителя. Справа от нее, она увидела свет, как от свечи, или что-то в этом роде. Ориентировочно, она на цыпочках подошла ближе, пока не увидела, что дверь открылась только что, образовавшейся прощелиной. Осторожно оттолкнув её немного дальше, скользнула внутрь, закрыв дверь, и удивлённо осматривалась. Перед ней стоял уютный камин со всеми видами удобных стульев и кушетки вокруг него. Всё было сделано из тёмного дерева, отделанного серебряными деталями и зелёными тканями.       — Милый Мерлин! — она с трудом открывала рот. — Это слизеринская общая комната.       Медленно её глаза прошлись по роскошной мебели. Это выглядело более элегантно, чем у гриффиндорцев. Комната была квадратной формы с несколькими ступенями вниз, где диваны были сгруппированы вокруг камина, слева от неё. Некоторые свечи плавали почти так же, как в Большом зале. Это смотрелось очень красиво, не слизисто и мрачно, как она предполагала.       Когда она уверилась в том, что никто не сидит и не лежит на кушетках, она быстро спустилась по ступенькам, прошла мимо камина и снова поднялась по ступеням на другой стороне гостиной. Перед ней стояли несколько столов, сделанных из того же тёмного дерева. За ними было большое окно. Она не могла ничего увидеть через стекло, разглядев только чёрную тьму. С левой стороны она увидела две закрытые двери, предположительно, ведущие в комнаты для девочек и мальчиков. Недалеко от неё стоял гигантский книжный шкаф, закрывающий почти всю стену, наполненный книгами всех цветов и размеров.       Гермиона не удержалась и подошла к книжному шкафу. Она внимательно изучала книги и была удивлена широким расположением романов и учебников. Она ахнула, когда увидела специальное издание её любимой книги «История Хогвартса». Гермиона осторожно вытащила и прошла несколько шагов назад к диванам, чтобы лучше рассмотреть экземпляр под яркими свечами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.