Проснувшись, Бранвен действительно чувствовала себя по-другому. Она даже поняла, что находится в лечебнице, и разговаривала с ней вчера заведующая больничным крылом, мадам Помфри. А темно потому, что на глазах у неё повязка. Разумеется, как только девочка это поняла, она постаралась снять волшебный бинт, и, конечно же, у неё ничего не вышло.
— Эй, эй, перестань! — обеспокоено сказала мадам Помфри. — Не трогай повязку!
— Но как же я?.. — заблеяла Бранни.
— Ни как же! — теперь голос лекарши стал строгим. — Если тебе стало лучше, и ты уже можешь двигаться и говорить, это всё равно не значит, что я тебя отсюда выпущу. Ты должна пить лекарства через каждый час. Только на ночь, чтобы не беспокоил свет, я сниму бинт. А вот завтра утром отпущу тебя, если сочту, что всё в порядке.
— О Мерлин, — ужаснулась девочка. — А что со мной случилось, мадам Помфри?
Та помолчала, а потом сказала преувеличенно бодро:
— Ах, вот к тебе как раз посетители, они наверняка и расскажут, что произошло!
Её шаги удалились, а затем Бран услышала, как подошёл ещё кто-то. Похоже, даже несколько человек.
— Бранни, дорогая, — так высокопарно говорить с сестрой на больничной койке мог только её брат Перси, — мы все несказанно рады, что ты выздоравливаешь. Огромное спасибо мадам Помфри, ей целительский талант как всегда на высоте, и поэтому…
— …И поэтому хватит, Перс, — а это уже кто-то из близнецов, по голосу Бран не могла определить, кто. — Ты уже сказал своё официальное слово, поэтому заткнись и поцелуй ручку королеве.
— Или просто поклонись и проваливай, — подхватил второй из близнецов. — Ты же всё равно ужасно занят, и всё такое.
Перси подошёл к койке, быстро поцеловал сестру в лоб, и его возмущённые шаги вскоре стихли. Заскрипели несколько стульев: оставшиеся посетители рассаживались. Бранни показалось, что их было больше, чем двое.
— Бран, это было реально круто, никто не мог ожидать, что ты это сделаешь! — продолжил тот же близнец, который говорил вторым.
— Ну, конечно, никто не мог ожидать, Фред! — ага, значит, то был Фред, а теперь заговорил Джордж. — Это же был магический выброс!
— Выброс? — тихо переспросила девочка. Она испугалась: с пяти лет, как у неё проявилась магия, её выбросы были очень редкими, но очень мощными и… иногда даже разрушительными. Мерлинова борода, что она натворила в этот раз?!
— Выброс, да ещё какой! — затараторил ещё один гость.
Бранни никак не ожидала, что её навестить вместе с братьями придёт и Герри Грэнджер. «А Поттер? Он тоже пришёл?» — сразу же подумалось ей, и она едва сдержалась, прикусив губу, чтобы не спросить это вслух.
— Я читал, что магические выбросы у волшебников-детей происходят от очень сильных чувств. Ты так сильно разозлилась, да? Или испугалась?
— Я не помню. Так что я всё-таки натворила, скажет мне кто-нибудь или нет? И почему я в лечебнице?
Повисла неловкая тишина. И тогда заговорил ещё один посетитель, и это был Гарри Поттер.
— На уроке Зельеварения. Снейп. Во время переклички он что-то не так сказал о тебе и твоей семье. Ты вскочила и направила на него палочку. Ты ничего не сказала, но так страшно посмотрела на него, я аж чуть со стула не упал. И тут его что-то так шибануло, он полкласса пролетел спиной вперёд. Все повскакали, заорали. А он встал, лицо аж зелёное, губы трясутся, ну, страх смертный.
— Ага, и тут я подумал, что он сейчас тебя просто убьёт, — это опять встрял Герри, — но он же учитель и взрослый, а ты девочка и ученица, он не должен так делать, но он палочку так медленно поднимает, ну, как замедленная съёмка в кино, и я так испугался… И я толкнул тебе стул под коленки. Извини. А ты упала, и вместе со стулом, и головой об пол со всего размаху… И я подумал, вот, хотел спасти, чтобы профессор Снейп тебя не убил, а вместо этого сам убил… Прости меня, пожалуйста, Бранни…
— Грэнджер, ты дурак, — сиплым от ужаса голосом сказала девочка.
— Ага, — сокрушённо отозвался тот. — Но я же хотел спасти тебя…
— И, между прочим, спас, — тихо сказал Гарри. — Когда ты упала, из палочки Снейпа всё-таки вылетел луч какого-то заклинания. Я видел. Он почти бесцветный был, голубоватый и немного искрил.
Опять наступила тишина.
— И всё равно, ты молодчина, Бран. Здорово ты Снейпа приложила, — сказал Фред. — Я бы не посмел даже палочку на него направить. А ты, Джордж?
— Да никто не посмел бы. Только наша бесстрашная королева.
— Так, дорогие мои, — раздался голос мадам Помфри, — давайте-ка на выход. Нам пора принимать лекарства. Давайте, давайте…
Снова заскрипели стулья, потом суетливые шаги затихли поодаль. Заботливые руки целительницы помогли Бранни сесть, и в губы ей ткнулась склянка с лекарством.
…Как и обещала, мадам Помфри на ночь сняла повязку с глаз Бранни. Проснувшись поутру, девочка уже видела всё так же чётко, как и раньше. Она торопливо проглотила утреннюю дозу лекарств, поблагодарила целительницу и пошла на завтрак в Большой зал, сначала пошатываясь, но потом всё более уверенно. Как только она подошла к гриффиндорскому столу, её тут же подхватили под руки однокурсницы, бережно усадили и принялись все вчетвером ухаживать за ней. Бранни это было ужасно приятно, она с видом настоящей королевы благосклонно принимала заботу и, может быть, несколько раз даже нарочно изобразила, что ещё не полностью пришла в себя. Самая шустрая, Келла сбегала в Башню и притащила сумку с учебниками Бранвен. После завтрака, сбившись в плотную стайку, первокурсники-гриффиндорцы пошли на занятия. Уизли оказалась в самом центре, и сначала её поддерживали только девочки. Она же постоянно искала глазами Гарри. Нашла его неподалёку, но, конечно же, рядом отирался Грэнджер. Бран застонала.
Лаванда тут же встревожилась:
— Бранни, тебе, что, очень плохо? Может быть, ты слишком рано ушла из лечебницы? Давай, я тебя туда отведу…
— Нет, нет, я в порядке, Лаванда, — жалобно прошептала она, но всё же достаточно громко, чтобы её услышал Гарри. — Просто моя сумка… Она слишком тяжёлая, и…
Разумеется, Поттер не мог не отреагировать на такие слова. Он протолкался поближе к девочкам, с серьёзным лицом поправил очки и взялся за лямку сумки:
— Давай, Бран, я тебе помогу…
Она с готовностью отпустила сумку и озарила его благодарной улыбкой, от которой Гарри слегка покраснел, Лаванда наморщила лобик, а Герри внезапно раскашлялся и вдруг тоже ухватил лямку.
— Вместе понесём, — буркнул он. И верно: сумка худенькой Уизли неожиданно оказалась весьма тяжёлой для сравнительно небольшого размера.
— Как Бранни это таскает, — тихонько охнул Гарри.
— Кирпичи там, что ли, — проворчал Герри.
…Нет, там были, конечно, не кирпичи. Просто вместе с учебниками там была ещё одна книга.
***
Опасения Бранвен, что её соседки и однокурсницы будут смеяться над ней из-за неоднократно перешитой одежды и потрёпанных вещей, не оправдались, к большой радости девочки. Что уж было этому причиной, искусные руки Молли или же хорошее воспитание новых подруг, она допытываться не стала, а просто вместе со всеми погрузилась в изучение волшебных наук и чудесного замка Хогвартс. Более того, оказалось, что только она одна имеет хоть какие-то знания об особенностях замка и хотя бы понаслышке знает, где что находится. Потому, что только у неё вся семья тоже училась в этой школе. Родители Парвати Патил (и её близняшки-сестры Падмы, которая оказалась в Когтевране) приехали из Индии, отец Келлы был самоучкой, а мать Фэй Данбар училась в Жез’лешарме, французской академии магии. Поэтому именно Бранни стала для однокурсниц «живым справочником» по Хогвартсу.
Первокурсницы пока ещё стеснялись обращаться к старостам, и, если нужно было узнать, куда идти и где что находится, спрашивали только у неё. А Лаванда Браун, маглорожденная, вообще несколько первых дней ходила за Бранвен как привязанная, словно боялась потеряться, если выпустит её из виду.
Мисс Уизли нравилось, что она так необходима и что, при некоторой доле воображения, может даже считать себя настоящей королевой, а девочек — своими фрейлинами. Но очень скоро она поняла, что собственных знаний замка, подхваченных дома то там, то сям, ей недостаточно. Сначала она «доставала» братьев, и настолько им надоела, что близнецы стали просто прятаться от назойливой сестрёнки. Даже Перси, который терпел её дольше них, в конце концов, тоже не выдержал, и, перед тем, как сбежать, сунул ей в руки книгу «История Хогвартса».
Бранвен не очень нравилось сидеть за книжками, но в этот увесистый, очень старый библиотечный фолиант она словно влюбилась. Она не расставалась с ним ни на минуту. Сначала Бранни просто таскала его в сумке вместе с учебниками, погружаясь в чтение как только выдавалась свободная минутка. Но вскоре таскать немаленькую книгу ей надоело. Тогда она вспомнила очень полезное заклинание уменьшения размера и стала применять его не только к «Истории Хогвартса», но и ко всем учебникам. Вот поэтому-то размер сумки Уизли был небольшим, а вес остался почти прежним.
***
…После ужина гриффиндорцы вернулись в Башню и заняли все столы в гостиной, готовя уроки к следующему дню. Бранни опять изобразила страдалицу, и опять успешно: Лаванда и Парвати сочувственно поахали над ней… и пошли к Грэнджеру просить списать готовые задания.
На следующий день Бранни чувствовала себя совсем здоровой и уже постеснялась манипулировать девочками. И всё было бы ничего, если бы не… урок Зельеварения. Конечно, как втайне надеялась Уизли, профессор Снейп вёл себя так, словно на её стуле вообще никого не было. Это было неплохо и позволило ей спокойно работать над заданным зельем. Но с другой стороны, Сагитта, которая поначалу смотрела на Бранвен даже с неким подобием страха, заметив, что её декан игнорирует Уизли, стала вести себя точно так же, и разговаривала только с Гарри. А Гарри, соответственно, разговаривал с ней. Бранвен это крайне возмутило, она даже не приняла во внимание, что говорили они исключительно по делу. Каждая улыбка Малфой в адрес Поттера казалась ей кокетливой ужимкой. Каждое прикосновение Гарри к тому же предмету, которого касалась Сагитта, становилось под её ревнивым взглядом чуть ли не их объятиями…
Даже на обеде Бранвен кусок в горло не шёл. Еле-еле дотерпела она до конца уроков. Надувшись и обидевшись на весь свет, она ворвалась в гостиную. Бранвен развернула высокое кресло к камину и забралась с ногами в него, таким образом пытаясь ото всех спрятаться. Ей это удалось, на неё никто не обращал внимания. И никто не бегал по комнате, зовя её. Осторожно выглянув из-за спинки, девочка увидела, что Гарри что-то обсуждает с Герри, и лица у обоих ужасно серьёзные и даже озабоченные. А четыре первокурсницы, позабыв про свою «предводительницу», влились в толпу вокруг Фреда и Джорджа. Бранни не видела, что там происходит, но, судя по взрывам смеха, это были их очередные шуточки. Она выбралась из своего убежища, гордо выпрямилась и пошагала в спальню.
«Только книга меня не бросает», — жалея себя, подумала Бранвен, достала из сумки «Историю Хогвартса», увеличила её и забралась на свою постель. Девочка призвала небольшой подсвечник с горящей свечой и подвесила его так, чтобы можно было читать. Она сердито задёрнула занавеси, улеглась на живот и стала листать любимую книгу. Обычно она открывала её на любом месте и читала, пока не надоест. Сейчас она решила начать с самого конца. Но перед последним листом вдруг пошли совершенно пустые страницы. И они были какие-то слипшиеся. Бранвен послюнявила пальцы, пытаясь разъединить их. Отлепился только один, а остальные… образовали нечто вроде коробочки. Внутри был сложенный в несколько раз пергамент, почти новый, лишь слегка потёртый на сгибах.
Бранвен, охваченная любопытством, позабыла обо всём и развернула его. Но он был абсолютно пустой. Разочарованно вздохнув, девочка сложила его и хотела уже положить его на место, как вдруг заметила еле видимую надпись: «Открыть — «Клянусь, я не замышляю ничего, кроме шалости», закрыть — «Шалость удалась». Она снова развернула лист и севшим от нетерпения голосом прошептала в самую середину:
— Клянусь, я не замышляю ничего, кроме шалости!
И… ничего не произошло. Бранни нахмурилась. Затем хлопнула себя по лбу: «Ты волшебница или кто, Бранвен Уизли?!» Она схватила свою волшебную палочку и повторила слова, прикоснувшись палочкой к листу.
И сразу тонкие чернильные линии побежали, словно паутинки, из того места, где была палочка. Они соединялись, пересекались, утолщались на краях листа, а наверху расцвела зелёная надпись, вся в завитушках, гласящая:
«Господа Лунатик, Хвост, Бродяга и Ухват, Поставщики вспомогательных средств для волшебников-озорников, представляют: Карта Мародёра!»
Это действительно была карта, показывающая каждую деталь замка Хогвартс и прилегающей территории. Но по-настоящему удивительными были крохотные чернильные точки, двигающиеся там и сям, а над каждой было написано имя. Бранвен в изумлении склонилась над листом. Большая точка в верхнем левом углу показывала, что профессор Дамблдор расхаживает по своему кабинету, кошка смотрителя Филча, Миссис Норрис, носилась зигзагами по Комнате Призов. «Мышь она, что ли, ловит?» — невольно подумала Бранни, но тут же принялась искать точку с именем Гарри Поттер.