Разговор троих

PG-13
Завершён
23
автор
Размер:
14 страниц, 4 704 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
23 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник

Часть II "Сумасшествие или случайность"?

Настройки
Любуясь закатом, Беккет стоял у правого борта корабля и не спеша цедил чай из чашки мелкими глотками. Сзади его окликнул грубым голосом капитан Барбосса: - Лорд Беккет, вы бы ушли в каюту. Скоро стемнеет. Нужно будет выставить караул. Встаем на якорь. - Как? - повернувшись, удивленно спросил чиновник - Мы не идем ночью? - Опасно, - пояснил капитан, - в этих местах огромные рифы. В темноте идти нельзя. - Ясно, - ответил Беккет, - надеюсь, ночью на нас никто не вздумает напасть? - Не волнуйтесь, - потрепав сидящего на плече капуцина, ответил Барбосса. - Здесь редко бывают другие корабли. Акулы не водятся. Единственный, кто сейчас представляет угрозу - это Воробей. - Да, я слышал, что он ведет себя как-то странно, - кивнул головой Катлер. - Что с ним такое? - У парня поехала крыша, - ответил Гектор. - Думает, что все мы умерли и находимся в Чистилище. Проходим какие-то испытания. Сейчас он в каюте Дэйви Джонса, капает старику на мозги. Думаю, скоро его свяжут и бросят в трюм. Ночь с рабами пойдет ему на пользу. - Да уж, - поднеся чашку к лицу, раздраженно заключил чиновник. - Зря мы его взяли. - А вот и не зря. Голос раздался где-то очень близко и настолько внезапно, что Лорд Беккет чуть не подавился чаем. Повертев головами по сторонам, мужчины никого не увидели. - Я здесь, поднимите головы! Капитан и чиновник подняли головы вверх и увидели Джека Воробья, висящего на рее. - Джек! Ты что там делаешь? - крикнул Барбосса. - Канаты поправляю! - ответил Джек и в мгновение ока спрыгнул на доски, оказавшись рядом с пиратом. - Матросов то у нас маловато. А рабов и в помине не было. - О чем это вы? - спросил Беккет, внимательно смотря на Джека. - Не обращайте внимания, сэр, - ответил Барбосса. - Он опять за свое. Сейчас скажет, что нет никаких рабов, и мы никуда не держим путь. Что все это часть нашего испытания. - Ну, да, так и есть, - утвердительно кивнул головой Воробей. - Все это у вас в голове. - Довольно, Джек! - сурово сказал Гектор. - Мне больше интересно, что стало с твоей головой? Ты несешь бред. - Хорошо, - сказал Воробей, - я докажу вам, что я прав. И когда вы убедитесь, что я прав, я скажу что делать дальше. - Сейчас тебя свяжут и отправят в трюм, чтобы ты больше никого не доставал! - раздраженно выпалил капитан. - Нет, нет, подождите, - взмахнув рукой, сказал Катлер. - Мне интересно послушать господина Воробья. - Я знал, что вам будет любопытно, - улыбнувшись, ответил Джек. - Скажите, господин Беккет, вы помните как попали на судно? - Я не... - начал было отвечать чиновник, но тут его прервал громогласный крик. - Сюда! Скорее! Все сюда! Перекошенное лицо Дэйви Джонса напугало всех троих еще больше, чем его крик. Стоя возле мачты и тяжело дыша, он переводил взгляд от одного к другому. - Что случилось?! - спросил Гектор. - Рабы! - хрипло ответил Морской Дьявол. - Их нет в трюме! Никого нет! Кружка выскользнула из руки Лорда Беккета и с коротким звоном разбилась о доски. - Ну вот, - спокойно сказал Воробей. - Теперь я скажу, что нам делать дальше...
23 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник