ID работы: 6831559

A Little Piece Of Something

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
69
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
29 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 18 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 3.

Настройки текста
A / N: В этой главе нас ждёт POV Фрэнсиса. Я очень сожалею о задержке, и постараюсь обновлять регулярно в будущем. Кроме того, поскольку этот фанфик будет не очень длинным, мы примерно на полпути, ура. : D Надеюсь, вам понравится! :)

***

Фрэнсис был обычным человеком, который наслаждался простыми, но красивыми вещами. Ему нравилось проводить время в своём винограднике и наблюдать, как солнце садится над его королевством, а также долгие прогулки в лесу. Казалось бы, очень банально, но это были вкусы романтичного короля Бриллиантов. Он никогда не испытывал недостатка в великолепных вещах, но и не мог себе представить жизни без них. Родившись в королевской семье, он унаследовал власть над прекрасным королевством, и благодаря непрерывному вмешательству родителей, приобрел замечательную жену, которая сопровождала бы его до конца жизни. Лили была красивой женщиной, с золотыми волосами и голубыми глазами, и вполне подходила на роль королевы– но между ними так и не возникло искры. Это был брак по договорённости, и, хотя любовь могла расцвести между ними, здесь был совершенно другой случай. Всегда имея возможность исправить это в другом месте, Фрэнсис никогда не жаловался. Лили знала о его связях с другими мужчинами и женщинами, но ей было всё равно, до тех пор, пока Фрэнсис неизменно возвращался домой, и оставался таким же джентльменом, что и всегда. Помимо этого, даже если романтическое влечение и любовь вспыхнули бы между королем и его королевой, старший брат Лили и первый советник Фрэнсиса не принял бы этого. Он знал о кокетливом характере Фрэнсиса и не мог позволить отношения, которые могут закончиться тем, что Лили пострадает. Таким образом, Фрэнсис продолжил наслаждаться маленькими, простыми удовольствиями в своей королевской жизни.

***

Выходя из леса в тот день, когда его сердце сильно билось в груди, Фрэнсис заставил себя пересмотреть свои взгляды и убеждения. Потому что именно в этот день он оказался охотником, а не тем, кто спокойно ждёт, пока его осыпают любовью. На сей раз, когда он реально захотел кого-то, этот «кто-то» отбивался, сопротивлялся и, даже несмотря на наличие отклика, это было явно не тем, к чему он привык. После дня с Артуром, этим великолепным мужчиной, он был охвачен желанием заполучить его. Фрэнсис хотел, чтобы эти зеленые глаза трепетали, чтобы прелестный ротик стонал, чтобы стройное тело пело от удовольствия. Хотел, чтобы всё это принадлежало ему, чтобы он мог в полной мере наслаждаться этой красотой вблизи. Но было что-то еще, что-то за пределами красивого лица и восхитительного тела. В зеленых глазах Артура было что-то строптивое, что-то, что отказывалось полностью подчиниться Фрэнсису. Это беспокоило его, но и очаровывало в то же самое время. У Артура уже был муж, и он не мог им обладать, но ведь вполне можно хотя бы притвориться, что Артур принадлежит ему. Френсис не привык так легко сдаваться. Поэтому изо дня в день возвращался на эту поляну по другую сторону от границы с Пиковым королевством и просто сидел на траве. Порой солнце светило на него, согревая, иногда, сидя под дождём, он промокал насквозь — но всё равно возвращался, ожидая даже небольшого шанса, что, возможно, этот человек найдет его и ляжет рядом, тихо и спокойно. Ну, учитывая милость Артура, Фрэнсис, вероятнее всего, был бы грубо разбужен ударом жесткого носка хорошо отполированного ботинка в бок, а не заманчивым присутствием другого существа рядом — если он вообще когда-нибудь придет, разумеется. Прошла неделя, вторая, и Фрэнсис начал думать, что он, возможно, обманывает себя этой иллюзией зеленых глаз и непослушных волос, если раз за разом возвращается на укромную полянку где-то рядом с раем, чтобы найти его. Но даже если это было и так, он всё равно ждал до последнего.

***

Он лежал в лесу на спине, вслушиваясь в тишину, и только тонкая ткань рубашки отделяла его кожу от мха. Шелест листвы убаюкивал, и Фрэнсис погрузился в страну грёз. Видя прекрасные сны, что оставили лишь слабый отпечаток в его сознании, ему послышались тихие шаги, приближающиеся к нему, и приглушённый голос, зовущий по имени. Он и не осознавал, что заснул, пока не очнулся, растерянно садясь прямо. Небо потемнело, и на горизонте закат окрашивал лес в красный цвет. -Ты храпишь хуже, чем моя бабушка в ее плохие дни. Голос прорезал тишину, и Фрэнсис, вздрогнув, быстро повернулся к его источнику. Не кто иной, как Артур Киркленд Джонс сидел рядом с ним, темно-синяя рубашка слегка задралась, обнажая его спину, а волосы пребывали в обычном растрёпанном состоянии. Зеленые глаза смотрели куда угодно, только не на Фрэнсиса, и мужчина едва сдержал смех, поскольку Артур, казалось, действительно не уделял ему особого внимания. Артур прищурился от смешка Фрэнсиса. -Над чем ты смеешься? -Ты очень милый, когда молчишь. -Я не милый! — заявил Артур. — Я благородный. -Ах, да. Именно в этот момент Фрэнсис заметил наброшенное на него синее пальто. -Беспокоишься о моём самочувствии, хмм? — дразнил он, бросая на Артура кокетливый взгляд, склонив голову и глядя на него сквозь светлые ресницы. -Мне нет никакой пользы оттого, что твоя некомпетентная задница погибнет на моей территории, — объяснил Артур. — Можно замерзнуть, и в траве полно опасных существ. -Ты мог бы просто разбудить меня, — заметил Фрэнсис, слушая, как Артур что-то пробормотал в ответ. -Может быть, — продолжил он, наклоняясь ближе, ухмыляясь и поднося пальто к своему лицу, — ты просто хотел посмотреть, как я сплю? Артур покраснел еще сильнее и отвернулся от Фрэнсиса. -Может быть, ты заботишься обо мне? — продолжал Фрэнсис, придвигаясь еще ближе, не выпуская пальто из рук. -Может быть, порядочные люди просто не могут позволить себе допустить, чтобы человек умер в одиночестве в лесу? — вызывающе откликнулся Артур. Фрэнсис фыркнул. -Опять же, полагаю, ты ничего об этом не знаешь. -Разве? — усомнился Фрэнсис. — Я прекрасно воспитан. -Если бы. Ты слизистый ублюдок, которому нравится портить жизнь другим людям. -Ты говоришь так, словно знаешь меня. — Фрэнсис был удивлен. Если ему удалось оставить такой след в сердце мужчины, то он определенно был на верном пути. Артур вновь отвернулся, избегая направленного на него пронзительного взгляда синих глаз. -Теперь, — продолжил мужчина после короткой паузы в разговоре, — мне нужно позаботиться о более важных делах. Когда Артур поднялся с земли, отряхивая брюки, Фрэнсис понял, что нужно что-то предпринять. Он приходил сюда изо дня в день не для того, чтобы упустить такой шанс. Крепко сжав пальто в руках, он пристально наблюдал за Артуром. Тот бросил на него взгляд. -Мое пальто, пожалуйста. Фрэнсис решил воспользоваться возможностью. Он поднялся, пряча пальто за спину. -Приди и возьми. -Дай сюда. Несмотря на настойчивость просьбы, Фрэнсис лишь улыбнулся, поднял бровь и повторил свои слова. Артур тяжело вздохнул и шагнул вперед. Поравнявшись с королем, он протянул руку, чтобы забрать свою одежду, но Фрэнсис внезапно отбросил пальто куда-то в сторону, вместо этого схватив Артура за плечо. -Что ты … Фрэнсис снова поцеловал его, без каких-либо предупреждений, не дав времени опомниться. Вкладывая в поцелуй всю свою страсть, Фрэнсис почувствовал, как Артур расслабляется в его объятиях, становится мягким и податливым, целуя в ответ, реагируя на каждую эмоцию. Его губы были горячими и жаждущими, а руки поднялись, чтобы обнять широкие плечи Фрэнсиса. Мужчина вздохнул, скользнув ладонью вниз по груди Артура, чувствуя его тепло, когда они становились все ближе и ближе. Когда они, наконец, смогли оторваться друг от друга, зеленые глаза распахнулись, глядя на Фрэнсиса из-под полуопущенных ресниц. -Что ты делаешь? — повторил он полушёпотом, не делая никаких попыток отстраниться. Желудок Фрэнсиса сделал сальто, — чувство, которое он не мог понять, — и тело, предлагающее вновь поцеловать Артура, перевесило разум, советующий остановиться, ответить, дразнить…. Фрэнсис притянул его ближе, лаская ладонями бедра и снова целуя, мягко засосав нижнюю губу и нежно прикусив, чувствуя ртом горячее дыхание, и руки на своих плечах. Он с удовольствием наблюдал, как зеленые глаза вновь распахиваются, блестящие и ошеломлённые. Отстранившись, король с усмешкой смотрел на растерянное лицо, но стоило только подумать, что он, наконец, застал Артура врасплох, тот толкнул его в грудь, хмурый взгляд вернулся, словно никогда и не исчезал. -Это все, на что ты способен, лягушка? — поинтересовался он, снова наклонившись ближе, тыкая указательным пальцем в грудь Фрэнсиса. -Разве ты не шалунья, моя королева? — Фрэнсис отшатнулся, отчаянно пытаясь снова вернуть себе контроль над ситуацией. —Разве у тебя нет своего короля, чтобы с ним целоваться? Артур огрызнулся, прежде чем ответить. -Ты был тем, кто всё это начал! -Справедливо. — Фрэнсис вновь улыбнулся внезапной смене настроения мужчины. Артур снова выглядел крайне неловко и наклонился, чтобы забрать с земли пальто. -Теперь, — он прочистил горло, — я должен уйти. -Артур, — сказал Фрэнсис, и вдруг понял, что впервые назвал этого человека по имени. Сам Артур, казалось, понял это также, он поднял голову, зеленые глаза широко распахнулись. -Артур, — повторил Фрэнсис, — встретимся здесь снова через два дня. -Зачем? -Не говори мне, что тебе не нравятся наши маленькие встречи. — Усмешка. -Не нравятся. Мне не нравится твое присутствие, и мне не доставляет удовольствие встречаться с тобой. Артур повернулся спиной к Фрэнсису, уходя с поляны. Голубые глаза следили за каждым его движением. А потом он остановился. Чуть повернув голову, он произнёс. -Четыре дня. Альфред вернется домой и снова уедет через четыре дня. Ухмылка вернулась на губы Фрэнсиса, и Артур, словно почувствовав это, добавил: -И это не потому, что ты мне нравишься. -Конечно, нет, дорогая королева. Слабое трепетание в животе Фрэнсиса встревожило его, когда он смотрел, как спина Артура исчезает в манящей темноте. Возможно, всё это было больше, чем просто телесная похоть, больше, чем стремление к красоте и удовольствию, которые, казалось, всегда возвращались в его разум. В Артуре действительно было нечто привлекательное, что-то, что Фрэнсис просто не мог объяснить, что-то, что задерживалось в его сердце, как никто иной прежде.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.