Детектив оборотень Холмс

NC-17
Заморожен
22
автор
Фэндом:
Размер:
18 страниц, 5 979 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
22 Нравится 7 Отзывы 5 В сборник

Часть 1. Секретный доберман Холмс

Настройки
Лондон. Холодный, туманный, ночной, беспокойный. Единственное, что бросается в глаза своим спокойствием, это луна, изредка лениво выглядывающая из-за туч. Мутный туман, укутавший город, вот-вот развеется из-за суеты улиц, машин и людей. Особенно хорошо наблюдать за городом с крыши высокого знания. Но это не значит, что ты видишь людей и то, какие они на самом деле, нет, стоя на крыше, ты вообще не различаешь людей внизу, да и зачем они нужны? Ведь город – отражение своих жителей. Как живет Лондон, так и все живут. - Ограбление банка! Вы слышали? Ограбили банк! – раздался чей-то крик на улице. Особенно хорошо было слышно этот крик с крыши того самого банка, с теми самыми купюрами, которые только что украли. На крыше здания стоял некто, облаченный в длинный плащ и прикрывший голову широким капюшоном. Он, вальяжно вскинув ногу на бортик крыши, не без улыбки наблюдал за суетливыми людишками внизу, за полицейскими, что никак не могли проникнуть в здание и захватить грабителя. - Пользуйтесь этой лажей, агась, - скучающим голосом проговорил грабитель и, схватив один мешок с деньгами, рассек его ножом, из-за чего денежки полетели вниз, прямо к полицейским, оцепившим здание. И так грабитель разделался с каждым мешком. *** - Инспектор Лестрейд, дела совсем плохи! Это уже шестой ограбленный банк, - смуглая женщина с черными как смоль, кудрявыми волосами, подошла, потирая затекшую шею, к мужчине, щуплому на вид, но вовсе не худому, с тоскливым, усталым взглядом и видом, напоминающим хорька. – Защита у него была что надо, но грабитель попал внутрь без проблем. - Козел! – перебив сержанта Салли Донован, воскликнул Андерсон, судмедэксперт, у которого сержант частенько «моет полы». - Придется звать его, - многозначительно проговорил инспектор, поднимая взгляд к крыше здания, где еще недавно стоял грабитель, а сейчас полицейские производили осмотр. - Вы имеете в виду секретного добермана Холмса? – лица Донован и Андерсона резко скривились, словно инспектор сказал о чем-то, что они ненавидели всем сердцем. А, впрочем, так оно и было. - О нем ходит много слухов, будто он может, просто находясь в комнате, считывать информацию с предметов и людей, находящихся там… - как-то без энтузиазма проговорил судмедэксперт, осматриваясь вокруг. – Выскочка, - добавил он уже тише. - Да нет, он просто псих, – Донован пожала плечами и посмотрела на инспектора. – Когда Вы прекратите бегать к нему? - Других вариантов у нас нет, - обреченно вздохнув, Лестрейд поплелся к служебной машине, готовясь назвать уже замусоленный адрес: Бейкер-стрит, 221б. Человек, если его можно таковым назвать, к которому ехал инспектор, был детективом-оборотнем-консультантом. Уже долгое время полиция, когда получает какие-то дела, слегка осложненные отсутствием прямых улик или наличием каких-то несостыковок, консультируется у Шерлока Холмса – детектива-оборотня, который, может раскрыть любое дело, уцепившись за какие-нибудь мелкие детали, на первый взгляд, совсем не важные, и из этого составить цельную картину преступления. *** Подойдя к деревянной двери с номером «221б», Лестрейд нажал на звонок и стал ждать, кода миссис Хадсон – пожилая хозяйка квартиры, ворча, что она тут не домработница, спустится вниз и с доброжелательной улыбкой встретит инспектора. Так и случилось. Миссис Хадсон открыла дверь и улыбнулась. - Здравствуйте, инспектор! Снова к нам? - Снова, - проговорил на выдохе Лестрейд, пробираясь в дом. Поднимаясь по скрипучей лестнице, он уже набросал у себя в голове примерную схему предстоящего разговора с детективом, и это его не радовало, потому что Шерлок снова будет чудить, говорить что-то слишком умное, и насмешливо улыбаться, понимая, что он тут самый обаятельный, привлекательный и мозговитый. Как всегда, поднявшись наверх, мужчина увидел большую комнату, которая из-за жуткого бардака казалась маленькой и тесной. Как только Холмсу удавалось так загадить столь широкое пространство? О, Лестрейд был уверен, что все эти разбросанные вещи – вещи именно Шерлока, а не его друга, отставного военного врача Джона Ватсона, живущего вместе с ним. - Что на этот раз? – худой и длинный мужчина, с вороными кудрявыми волосами, торчащими во все стороны, сидел в кресле, прижав коленки к груди, и потирал черные ушки, что мило подергивались от прикосновений. - Шерлок, прояви уважение! – возмутился сидящий в соседнем кресле невысокого роста мужчина с невероятно добрыми и честными глазами. Он посмотрел на инспектора и улыбнулся ему. – Доброго дня Вам. «У них все, как всегда», - Лестрейд потер шею и поздоровался с Ватсоном, а после и с Шерлоком Холмсом. - Так что на этот раз? – Шерлок даже не смотрел на инспектора, он был захвачен просмотром какой-то мыльной оперы, с жалкими потугами на детектив. – Ну, куда ж ты идешь-то к нему? Посмотри на его воротник, он вздернут вверх! А шкаф у него в синей краске! Он убийца! - Эээ, - полицейский на пару секунд завис, пытаясь понять, в чем же связь в утверждениях Холмса, но вспомнив, что логику этого оборотня не понять, отбросил подобные пустые попытки. - Не обращайте внимания, он внимательно Вас слушает, – Джон Ватсон, до этого сидевший за ноутбуком, отодвинул компьютер в сторону и сложил руки на груди, готовый так же слушать инспектора. - Мы уже долгое время охотимся за одним преступником, но настичь его у нас не получается. В последнее время он проявил высокую активность и ограбил уже шесть банков, и не понятно, какова его цель, ведь все украденные деньги он пускал по ветру. Не в переносном смысле. - Может, он некий Робин Гуд, - усмехнулся Шерлок, все так же не сводя глаз с телевизора. – Рассчитайте, какой банк будет следующим, устройте засаду. Не стоило приходить ко мне с таким скучным делом…полицейские что, даже в сериалах ни черта не могут? Зачем они повязали ее брата? Он не убийца! - Все не так просто, есть подозрения, что этот преступник, не кто иной, как Джеймс Мориарти, известный миру как «злодей-консультант», – Уши Холмса навострились, но он продолжал пялить в экран. - Обычно, он не выходит из тени, предпочитая управлять на расстоянии, но почему-то сейчас он решил проявить себя. Шерлок, его поимка очень важна! - Хм, - на лице оборотня появилась ухмылка, а в сощуренных глазах блеснул азарт. – Джеймс Мориарти? Далее последовала пауза, Шерлок Холмс как будто завис в состоянии возбуждения, с хитрой улыбкой и сверкающими глазами. Инспектор и Джон внимательно смотрели на него, затаив дыхание в ожидании того, что же ответит детектив. - Шер… - Лестрейд хотел что-то сказать, но доктор Ватсон шикнул, прикладывая палец к губам, мол, не мешайте ему думать, и мужчина замолчал. - Я берусь за это дело! – после долгих раздумий заключил детектив, и двое остальных вздохнули с облегчением. - Я поймаю Вам этого Мориарти, только шевелите своими булками и ведите меня на место преступления! - Как скажете, Холмс! - Джон, - Шерлок поднялся с кресла и подскочил к доктору Ватсону, наклоняясь вперед и опираясь ладонями о подлокотники кресла. Он как-то хищно улыбнулся, при этом в его светлых глазах забегали чертики. - Я. Берусь. За это. Дело. - Понятно, - неуверенно ответил мужчина. Вжав голову в плечи, он внимательно следил за лицом детектива, которое не предвещало ничего хорошего. - Ты понимаешь, что это значит, - Шерлок скорее утверждал, чем спрашивал. Не дожидаясь ответа, детектив обвил шею Джона своими руками, прижимаясь ближе. - Нет, Шерлок, не здесь, - лицо Ватсона вмиг загорелось румянцем, и он попытался оттолкнуть оборотня, но у него ничего не вышло, Шерлок мертвой хваткой вцепился в доктора. - Не при людях же! - Да нет, продолжайте, - подал голос Лестрейд, прикрывая глаза ладонями, но все же подглядывая сквозь пальцы. - Я не смотрю. - Да Вы же смотрите! Я вижу! - выкрикнул Джон, не теряя надежды спихнуть с себя Шерлока. Но тот как будто вообще не замечал этого, лишь шептал на ухо Джону что-то, заставляя того краснеть еще больше. - Просто не обращай внимания, - сладко проговорил детектив-оборотень, медленно расстегивая пуговицы на кофте доктора. - Не могу я не обращать! - Джон надрывал голос, но даже миссис Хадсон внизу никак не реагировала, не то, что Лестрейд и Холмс. - Не смотрю я, - уверил Ватсона инспектор, все так же продолжая смотреть сквозь пальцы. А Шерлок уже расстегнул все пуговицы на кофте и стал целовать шею Джона, оставляя на ней красные следы. - Шерлок, ну только не засосы! - взмолился мужчина, поддаваясь ласкам. - Мне же потом на улицу стыдно будет выйти! - Без этого никак, - прошептал оборотень и укусил Ватсона за ключицу, отчего напарник обреченно застонал, закрывая глаза и, кажется, совсем смиряясь с тем, что происходит. Шерлок же, прижавшись к оголенному телу как можно плотнее, стал тереться о живот Джона пахом, при этом запуская тонкие длинные пальцы в светлые волосы. - Шерлок...прекрати... - простонал доктор, обхватывая детектива за талию. - Продолжай-продолжай, - шептал Лестрейд, наблюдая за сложившейся картиной. А Шерлок с Джоном уже не обращали на него никакого внимания, полностью поглощенные друг другом. Сбивчивое дыхание доктора, довольная улыбка Холмса, легкий запах пота и краснота щек сводили с ума. - Шерлок … - Джон шептал имя оборотня, протягивая руки к его лицу и притягивая к себе. Но Шерлок легко вырвался из сильных рук, слез со своего напарника и, как ни в чем не бывало, направился к выходу из квартиры, попутно хватая пальто и синий шарф. - Идемте, инспектор. Я закончил, - спокойно проговорил Холмс. - Джон, ты тоже. Договорив, он танцующей походкой пошел к лестнице, и Лестрейд, мигом глянув на Ватсона, поспешил за оборотнем. А доктор, все еще тяжело дыша и не особо вникая в то, что происходит, так и остался сидеть в кресле, пытаясь привести мысли и тело в порядок. *** - Труп, - сказал Шерлок Холмс, только очутившись в здании банка. - Никаких трупов не было, - проворчал Андерсон, недовольно поглядывая на оборотня. Вообще, по правде говоря, он был жутким кошатником, и просто ненавидел собак, к коим относился и оборотень Холмс. - Посмотрите на тот банкомат, - Шерлок резко подскочил к старому агрегату, по размерам напоминающему массивный холодильник, с большим нижним отделением для денег. – В нем труп. - Что за глупости, Холмс? Ты совсем сбрендил? – усмехнулся эксперт, качая головой. – Откуда там взяться трупу? - Андерсон, замолчи, ты ухудшаешь мнение окружающих обо всех судмедэкспертах одним своим словом, - Шерлок осмотрел всех, кто находился возле него, и понял, что не только Андерсону неизвестно, почему в банкомате должен быть труп, но и Лестрейду, и Донован, и даже Джону. Это очень удивило оборотня. - Что Вы? Это же элементарно! Посмотрите, дверцу недавно открывали: следы осыпавшейся краски с петель отлично подтверждают это. Далее, хоть полицейские и затоптали тут почти все следы, все-таки можно заметить, что тут что-то волокли, - Шерлок указал на пол, на котором были видны размытые полосы, идущие от запасного входа к банкомату. Действительно, как будто что-то тащили. – Волокли это с улицы, иначе бы не было грязи. По размеру следов можно определить, что это что-то большое, больше, чем мешок с деньгами. Весь персонал сейчас здесь, верно? А уборщица? - Только не говори, что ты успел посчитать весь персонал! – возмутился Андерсон, скрестив руки на груди. - Не огорчайся. У многих людей нет таланта. - И что же, - инспектор Лестрейд непонимающе посмотрел на оборотня, - хотите сказать, что внутри банкомата труп уборщицы? - Определенно. - Зачем грабителю нужно было убивать уборщицу? Она что, отказалась убирать следы за грабителем? - на смену затихшему Андерсону пришла сержант Донован, также по каким-то причинам не любящая детектива. - Сержант, а Вы, я вижу, шутница, - Шерлок Холмс обернулся к Салли и, глядя на нее сверху вниз, насмешливо улыбнулся. Он никогда не смотрел иначе на людей, на которых ему было наплевать, но те почему-то так и просились привлечь к себе внимание, говоря тем самым: «скажи что-нибудь правдивое, чтобы мне возненавидеть тебя еще больше». - В следующий раз посмешите Андерсона, когда будете снова «мыть полы» у него дома, а то, кажется, по его посвежевшему виду и новому одеколону, которым не пахнет от вас, он нашел себе еще уборщицу на стороне. Сержант Донован даже рот открыла, не зная, что ответить. Она лишь мельком глянула на Андерсона и, увидев, что тот отводит взгляд, поняла, что чертову оборотню снова удалось угадать все, даже то, о чем ей самой было неведомо. Вот что бесило Донован в Шерлоке Холмсе – он мог с легкостью забраться в чужую душу, вывернуть все наизнанку, устроить хаос, беспорядок, а потом с насмешкой во взгляде улыбнуться так хитренько и уйти довольным, с чувством того, что он снова унизил и обидел глупых людишек. - Что-то его дружок сегодня молчалив, - судмедэксперт попытался отвлечь инспектора и сержанта от мыслей о нем, когда детектив-оборотень уже ушел. - Кажется, ему с каждым разом все сложнее мириться с Шерлоком, - понимающе кивая, ответил Лестрейд. - Это же сложно, быть объектом фетиша. Так, а теперь вскрываем банкомат! *** Шерлок по обычаю сидел с ногами в своем кресле, сложив вместе ладони перед лицом, а в кресле напротив него сидел Ватсон, увлеченный чтением газеты «The Time». Минуты утекали в тишине: Шерлок, задумавшись как всегда, не нуждался в разговорах, а Ватсон, все еще недовольный ночным выездом и очередным «приставанием» Холмса, не собирался начинать беседу. А ведь Джон уже мог бы привыкнуть. Сколько времени они работают вместе? С самого первого дня, как только в жизни отставного военного доктора Ватсона появился этот странный Шерлок Холмс, который, как оказалось после, даже не человек, Джону приходилось терпеть странные выходки детектива. Так сложились обстоятельства, что доберман Холмс впервые считал информацию, находясь в невероятной близости к доктору Ватсону, и никто не виноват в том, что его фетишем стал именно этот человек. Когда зазвонил мобильный телефон Холмса, оповещая о новом сообщении, Джон дернулся, но газеты, закрывавшей от него друга, не убрал, продолжая делать вид, что увлечен чтением. - Да, - Шерлок довольно усмехнулся, подкидывая телефон вверх и тут же хватая его ладонями. – Новые сведения о том трупе! - Уборщица? – без интереса спросил Джон, все так же прячась за газетой. - Естественно! - Как ты связываешь убийство и ограбление? - А какова твоя версия? - Решил посмеяться? – Джон опустил газету и стал вглядываться в светлые глаза оборотня, прекрасно понимая, что он видит все не так, как этот гений сыска, и что, скорее всего, он ошибется. - Нет, мне важно твое мнение, - Ватсон никак не мог уловить издевку во взгляде, поэтому все же решил попробовать. - Я бы сказал, что грабитель убил уборщицу, но... - Нет, - Шерлок перебил друга, не давая ему договорить. Уборщицу убил не наш преступник, смерть произошла до его появления, Молли только что мне об этом написала. Эти два преступления никак не связаны. Убийца - охранник! - Хорошо, давай... – Джон хотел увести оборотня от этой темы, но того было уже не остановить. - Потому что уборщица была беременна от него! - Шерлок, прекрати, я не сомневаюсь в твоих способностях. Если ты знаешь, кто убийца, не обязательно… - Медэкспертиза показала, что у нее было венерическое заболевание. Вот почему охранник постоянно почесывал свой пах. Он волновался, потел, глаза бегали, он не знал, что делать, болезнь настигла его так внезапно и так шокировала, что он решил убить ту, что наградила его таким наследством! - Гениально, - проворчал Джон, снова закрываясь от Шерлока газетой. – Великий доберман Холмс раскрыл еще одно дело. - Мне показалось, или в твоих словах я слышал что-то вроде сарказма? *** Вычислить, какой банк для Мориарти станет следующей целью, для детектива Холмса не составило никакого труда, поэтому к вечеру Шерлок и Джон уже были в кафе, напротив того самого банка, ограбление которого предполагалось на сегодня. Оборотень, словно загипнотизированный, смотрел на двери центрального входа, которые за последние два часа открывались уже более трехсот раз, и выискивал среди толп людей потенциального своего врага – преступника, злодея-консультанта, Джеймса Мориарти. А Джон из-за бессонной ночи устал и, кажется, задремал, уткнувшись лбом в руки, сложенные на кофейный столик. - Вот он! – воскликнул оборотень, соскакивая со стула и хватая своего напарника за рукав куртки. Он рванул к выходу, и Джону больше ничего не оставалось, как следовать за ним. А ведь доктор даже еще не успел толком проснуться! - Кого мы ищем, Шерлок? – спросил Ватсон, когда они оба пробежали уже более 30 футов, но доктор так и не увидел преступника. - Он сел в такси! Это точно был Мориарти! – воскликнул детектив, останавливаясь. – Джон, нет времени… Даже не договаривая, Холмс крепко вцепился в плечи своего напарника и накрыл его губы своими, требовательно целуя. Джон, видимо, не сразу осознав, что происходит, даже не стал сопротивляться. А люди, шедшие мимо, отворачивались и ускоряли шаг, делая вид, что не замечают ничего, и лишь несколько из них завозмущались. Но оборотню было все равно. Не прекращая поцелуй, он стал медленно расстегивать куртку Джона и забираться холодными пальцами под рубашку, ощупывая теплый живот. Доктор вздрогнул, приходя в себя от холодных рук, и стал сопротивляться, отталкивая от себя детектива. - Шерлок, прекрати! Это уже ни в какие рамки не лезет! Какие же слухи теперь пойдут… - Ты же знаешь, мне нет дела до слухов! – Холмс взял Джона за руку и побежал вперед, расталкивая всех на своем пути. Ватсон только и успевал, что извиняться перед пешеходами за своего друга. Пробежав пару кварталов и десяток подворотен и подземных переходов, детектив и его помощник все же смогли достигнуть нужного такси. Холмс выскочил прямо на дорогу, выставляя руки вперед и заставляя тем самым таксиста сделать вынужденную остановку. Детектив открыл дверцу машины и заглянул в салон. - Козел, - констатировал он факт, смотря на бурого козла, сидевшего в салоне и внимательно разглядывавшего оборотня, как будто бы понимая все, что он говорил. - Козел! - в недоумении повторил Ватсон, пытаясь отдышаться. - Шерлок, это козел! - Наблюдательно Джон, но это не убийца. Мы ошиблись такси. - Конечно! Он не может быть убийцей, это же козел! И что он вообще делает в такси? - Извините нас за это, просто проверка, я инспектор Лестрейд, - Шерлок достал из кармана документы и показал их козлу, причем очень быстро, как будто желая, чтобы тот не увидел, что там написано, и, улыбнувшись, захлопнул дверцу машины. – Удачного пути. - Зачем ты извинился перед козлом, да еще и представился ему? - Ватсон уже нервничал, что выдавал его дергающийся левый глаз. - Зачем, Шерлок?! - Проявил банальное уважение, - ответил детектив, как ни в чем не бывало. - Проявил. Уважение. К козлу, - кажется, Джону этого было не понять. - Да. А теперь идем, - Холмс зашагал вперед, а Ватсон пошел за ним следом, так и не понимая, почему этот человек проявил банальное уважение к козлу, а к людям такого сделать не мог. Видимо, этот оборотень любил козлов. *** На следующее утро, когда оборотень Холмс смотрел очередную мыльную оперу, а доктор Ватсон писал что-то в своем блоге, недовольный тем, что сожитель разбудил его ни свет ни заря только потому, что ему снова потребовался мобильник, в их квартиру влетел Лестрейд, активно размухивая руками и хватая губами воздух, словно пытаясь что-то сказать. - Мы! Мы нашли! Мы нашли убежище Мориарти! Его убежище! Нашли! – лишь тогда, когда инспектор все-таки смог заговорить, Шерлок Холмс обратил на него внимание. - Вы нашли? – саркастично спросил детектив, потирая черные ушки. - Ну… правдивее сказать, что кто-то подсунул нам информацию… - инспектор Лестрейд достал из кармана листок, на котором было написано кривым почерком: «Полицаи, это не ловушка! Мориарти живет по адресу Черинг-кросс, 405. Так что пусть детектив оборотень поймает его. P.S.: это точно не ловушка, так что пусть он приходит один» - Как будто копытом написано. - Это очень подозрительно, - Джон взял в руки листок и перечитал послание. – Я думаю, что это ловушка. - Понятное дело, - Холмс усмехнулся и, подойдя к напарнику, неожиданно чмокнул его в губы. - Ты знаешь, что мне нужно. - Я весь к твоим услугам, - недовольно проворчал доктор Ватсон, поднимая руки вверх. – Инспектор, отвернитесь. - Да-да, - Лестрейд, видимо, чересчур взволнованный будущей поимкой злодея-консультанта, возглавившего современный преступный мир, послушно отвернулся и даже не пытался подглядывать. – Заканчивайте там поскорее! - Уже все, инспектор, - Шерлок каким-то образом успел очутиться у входной двери и теперь надевал на себя пальто. – Но я пойду один. - Почему это? - В послании же ясно написано, что я должен прийти один. - Шерлок, думаю, не стоит спрашивать, знаешь ли ты, что такое канон. По канону Шерлок Холмс и доктор Ватсон всегда вместе, так что, думаю, вас можно считать одним целым, а я…я буду в засаде! – Лестрейд потер ладони, предвкушая что-то интересное. - Слышал, Джон, мы с тобой одно целое! – доктор, только успевший прийти в чувство и успокоиться, услышав подобные слова, снова загорелся румянцем, и мысли в его голове снова спутались, не позволяя мужчине внятно ответить. – Джон, поторопись! *** - Ну вот, 405, Черинг-кросс. Шерлок Холмс, инспектор Лестрейд и Джон Ватсон стояли около небольшого одноэтажного домика, который, казалось, от старости вот-вот рухнет. Даже заходить в него было боязно. - Наверное, у меня какие-то не такие представления о главе преступного мира, но вам не кажется, что Джеймс Мориарти не стал бы жить в таком домике? – предположил Ватсон, глядя то на Шерлока, то на инспектора. - Надо постучаться. - Подождите, пока я спрячусь в засаду! – разбежавшись, инспектор прыгнул в ближайшие кусты и высунул оттуда свою седую голову. – Давайте! Шерлок постучал в деревянную дверь, и внутри послышались какие-то шаги. Детектив и его напарник замерли в предвкушении. Кто же окажется тем самым известным на весь мир злодеем-консультантом? Кто этот гений преступного мира? И зачем ему понадобилось заманивать детектива оборотня к себе в дом?
22 Нравится 7 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (5)