ID работы: 6840103

Следуй за мной

Гет
R
Завершён
50
автор
Размер:
200 страниц, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 221 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 24. Ты за все заплатишь

Настройки текста
— Я дома! — громко сообщил Филипп Блейк, разуваясь и тщательно запирая входную дверь на оба замка. Беспечная Лилли иногда забывала о безопасности, смеясь, и говоря, что в Кадуэлле все свои и никто не залезет в их дом, разве что расшалившиеся мальчишки. Ему не очень хотелось напоминать ей о том, что Меган была похищена, пусть не из дома, но все же! Лилли решила, что это был чужой человек, внезапно испытавший раскаяние и вернувший ей дочь. Этот человек был не местным и тут же уехал, больше они о нем или, скорее, о ней не услышат. Он понимал, что самообман помогает жене справиться с потрясением и обрести подобие нормальной жизни, чего желал и он, но все же… Да, человек, укравший Меган, больше не заберет ее. Но он жил в Кадуэлле и уезжать не собирался. До тех пор, пока не отомстит той самой женщине, что вернула им девочку. Филипп не знал, кто она, да и не спрашивал. Отголоски той истории заставляли его испытывать обжигающий стыд — за то, что поддался порыву, за то, что согласился на условия преступника. А больше всего за то, что он нагло врал Лилли и не в силах был во всем признаться. И за Генри Пейтона. Андреа даже не подозревала, что спаслась из липкого кошмара, в который он угодил с головой, выгнав ее из издательства. Спустя несколько месяцев после исчезновения Джудит Граймс газета переживала не лучшие времена. Роуан справлялась плохо, несколько штатных журналистов и заместитель главного редактора, то есть его собственный заместитель, ушли, презрительно сообщив, что он болван и не видит ничего дальше собственного носа. Высшее руководство велело немедленно «заняться делом», и Филипп погрузился в большую статью о похищении детей по всей Америке. Она имела небывалый успех, но публика хотела больше подробностей, поэтому он поехал в провинциальный уголок Джорджии за очередной сенсацией. Материалы Андреа по Генри Пейтону были хороши, о Джудит Граймс он уже выяснил все, что мог, оставалась мать-одиночка Лилли Чамблер и ее пропавшая дочь Меган. — Вы собираетесь писать о моей девочке? Думаете, это поможет ее найти? — спросила молодая и необычайно привлекательная женщина, вручив ему чашку с чаем и глядя пронзительным, полным надежды, взглядом. — Я надеюсь, что это привлечет внимание к пропаже детей в целом, — осторожно ответил Филипп, любуясь ее миловидным лицом и пышными волосами, которые она нервно перебирала тонкими пальчиками, — и напомнит преступнику, что Меган еще ищут. И никто не сдастся, пока она не вернется домой. Вернется к вам. — О, если бы вы знали, мистер Блейк, как я молюсь об этом каждый день! — горячо прошептала Лилли. — Я расскажу все, что вам потребуется. Лишь бы моя малышка нашлась. Я верю, что с ней все в порядке. Я знаю это! Статья возымела эффект разорвавшейся бомбы — сотни звонков с указанием возможного преступника или преступников, описания детей, похожих на Меган, Генри и Джудит и, конечно же, благодарность Лилли Чамблер, которую он соблазнил, не устояв перед ее очарованием. Филипп впервые в жизни был влюблен и не представлял, как раньше жил. До нее. И, кажется, Лилли отвечала ему взаимностью, приняв его предложение пожениться без колебаний. Они обвенчались в небольшой церкви городка Кадуэлл, а после церемонии к нему подошел приятный с виду парень, представившийся другом и подопечным отца Габриэля. — Мои поздравления, — обнажив в улыбке слишком белые зубы, произнес незнакомец, — Лилли заслуживает счастья, как и все. Вы отличная пара! — Спасибо, — Филипп почувствовал смутную угрозу, а после рукопожатия этого человека ему захотелось помыть руки. — Читал вашу статью, написано выше всяких похвал, — продолжил парень, — вот только жаль, что вы не выяснили, кто же такая Слай, и где она прячется. Мне бы это, право, так помогло! Я даже смог бы оказать вам ответную услугу, мистер Блейк. — Вы вообще кто? Как вас зовут и что это за намеки? — Филипп напрягся, обведя взглядом церковь. Почти все вышли на улицу, они остались вдвоем, да Лилли оживленно болтала с миссис Робертс. — Не стоит дергаться, дружище, я хочу помочь, — незнакомец снова улыбнулся, — сделаете для меня одну вещь и получите назад крошку Меган. Ничего сложного. — Ты, сукин сын… — Филипп попытался схватить парня за темную футболку, но тот оказался проворнее и тут же отступил на шаг, грозя ему пальцем. — Еще слово, и я забуду о том, что был с вами мил, — пригрозил парень, — вы мне показались разумным человеком, да к тому же знаете много о Слай. Найдите ее и заставьте приехать в Кадуэлл. Надеюсь, вы умнее, чем мисс Харрисон, и не станете искать правды любой ценой. Поднимите свои связи, мистер Блейк. Кто-то должен знать, где она. И тогда я сделаю так, что к вам вернется Меган. Пара подсказок — стрельба в байкерском клубе Атланты около полугода назад. Владелец — некий Ниган, убит вместе со своей подружкой. Слай там точно была. И второе — Генри Пейтон. — Что? — Филипп был ошеломлен. — Но откуда… И тут его осенило. Парень мерзко ухмыльнулся: — О да, вы умнее, чем та ваша журналистка. Хотя она слишком молода для такой работы, не находите? Еще тогда эти слова показались ему странными, но Филипп не придал значения. больше всего его интересовало то, о чем шла речь — убийство в одном из самых популярных мужских клубов Атланты. И Слай. Которая все же существовала, да еще как. Кажется, он нашел того, кто сможет ему помочь в поисках этой женщины. И тогда Меган вернется к Лилли, и ее прекрасное лицо снова озарится счастьем. Она вышла за него, она влюбилась в него, но он ни на миг не забывал, что она надеется вернуть дочь. И любит его, видя в его порывах отражение своей жажды отыскать Меган. Но он имеет настоящую возможность получить ее всю без остатка, просто нужно найти неуловимую Слай. — Я знаю, что вы мне не скажете правду, но передайте Слай, что я знаю, где найти Меган Чамблер и Генри Пейтона. Если ей интересно, пусть приходит в кофейню на пятой улице. В одиннадцать. Никаких копов. Пойму, что надули — уйду и больше не появлюсь, — сообщил Филипп, присев за шахматный столик в парке. Сидящий напротив старик задумчиво пожевал нижнюю губу и сделал ход ладьей. — С чего мне тебе верить, дружок? Я уже стар, да и ухо туговат. И память не та. — А я вам напомню, что после убийства в клубе на Голден-стрит тело Люсиль Эффингтон было похоронено на мемориальном кладбище Атланты и оплачено мистером Скоттом Паркером, который держит антикварный магазинчик и любит шахматы, — продолжил Филипп. — И что? Мне стало ее жаль, — отрезал старик, с интересом наблюдая за ним живыми черными глазами. — Мне не нужны неприятности, мне нужно, чтобы Слай взялась за это дело. — А ты кто будешь? Благотворительный фонд пропавших сопляков? — фыркнул Скотти. — Я просто хочу получить свое, а для этого дети должны быть найдены. Человек, что их украл, поставил мне два условия, и я их выполню во что бы то ни стало, — внезапно честно сказал Филипп. — Условия? — переспросил Скотти. — И, кстати, шах и мат, любитель справедливости. — Я скажу Слай имя сообщника похитителей детей, но она не должна действовать одна. Есть тот, кто ей поможет. Это первое. Второе — я никогда не спрошу, кто такая Слай. Тогда Меган вернется к матери, — произнес Филипп, почти умоляюще глядя на старика, — вы поможете, мистер Паркер? — Допустим, — кивнул Скотти, — но имя ты скажешь мне. А я передам… если будет, кому. — Гэвин, — тихо произнес Филипп, и старик вздрогнул, перестав улыбаться. А затем все закрутилось, как в калейдоскопе — в Кадуэлл приехала странная пара, отец Стоукс предложил Лилли удочерить брошенную девочку, а на улице нашли Меган. То, что это была именно она, сомнений не было, Филипп проверил анализ ДНК дважды. Его таинственный благодетель испарился, как и обещал. Но в город приехали Шейн Уолш и Андреа, а затем и бывший сенатор Рик Граймс, и Филипп впервые за полгода пожалел, что ничего не рассказал Лилли сразу. А теперь, если он проронит хоть слово или Андреа захочет ему отомстить, его счастливый брак может развалиться как карточный домик. Он должен что-то предпринять и немедленно. — Привет, дорогой! — сияющая Лилли выпорхнула ему навстречу. — Меган назвала меня мамой! Кажется, она начинает вспоминать! — Это чудесно, — он искренне обрадовался, обнимая жену и целуя ее в подставленные губы, — я же говорил, что нет причин для переживаний. Врачи ее осмотрели, а психолог сказал, что нет никаких подозрений, что она пережила какую-либо травму, как физически, так и психологически. — Знаю. Ты прав, как и всегда, — Лилли очаровательно надула губки, — ты можешь не принимать такой самодовольный вид хотя бы раз? — Дай подумать, — он наморщил лоб и потер указательным пальцем подбородок, — пожалуй, нет. — Негодник! — Лилли слегка шлепнула его по руке. — Хорошо, что ты пришел, я как раз ухожу. — Правда? — он постарался говорить ровно. — И куда же? — К Джесси, глупенький, я же тебе месяц об этом твержу. У нас будет что-то вроде девичника, — Лилли улыбнулась, — девочки спят, так что слишком много возни тебе не предстоит. Когда жена ушла, Филипп набрал номер, который так и не смог удалить. — Не ожидала, что ты позвонишь, Фил, — но в голосе Андреа Харрисон не было и следа удивления, — сохранил мой номер или поднял старые связи?  — Сохранил, — признался он. Когда-то он потерял от нее голову, как мальчишка, и был готов на все, чтобы отобрать ее у этого деревенщины Уолша, но Андреа ни единым взглядом не дала понять, что он интересует ее как мужчина. Быть может, поэтому он так охотно выставил ее из газеты, мстя в том числе и за равнодушие. Но теперь, обретя Лилли и девочек, он должен быть уверен в том, зачем Андреа явилась в его город. — Непохоже на тебя, — помедлив, произнесла Андреа, — но годы идут, мы все меняемся. Кажется, я знаю, зачем ты позвонил. — Правда? — он постарался дышать ровно. — Ты всегда была очень умной. — Но недогадливой, — хмыкнула Андреа, — ты все так же бесишь моего мужа, но, к счастью, ты женился и стал отцом, мои поздравления. — Откуда ты узнала, что я в Кадуэлле? — прямо спросил Блейк. — Не поверишь, но я не знала, теперь же почти все встало на свои места. Моя статья. Мое расследование — ты все прибрал к рукам. Ты знал, что меня подставила Роуан? По наводке моей младшей сестры Эми? О, скажи, что ты не знал, доставь мне удовольствие, — Андреа говорила размеренно, но он чувствовал, что она зла на него. — Я не знал, — признался он, — но твоя сестра — та еще штучка. Роуан же просто завистливая стерва, Билл выставил ее год назад. — Смотри, и в этой жизни есть справедливость, — удовлетворенно проговорила Андреа, — но я думаю, что ты не любезностями обменяться позвонил. Нужно встретиться. — Нужно. Завтра можем вместе пообедать, я знаю ресторан с прекрасной средиземноморской кухней, знаю, ты любишь, — предложил Филипп, сжимая трубку. — Согласна, — Андреа отключилась, даже не попрощавшись, а он замер, слушая короткие гудки и не зная, что ему предпринять. Если она станет его шантажировать… Хотя зачем ей это, после стольких лет? Да, он забрал ее материалы и лишил ее работы, да, она могла догадаться, что он связан с похищениями детей, слишком уж подозрительно выглядела его внезапная жениться на той самой Лилли Чамблер. И если она знала, кто же такая Слай, и что она в Кадуэлле, именно за ней она и приехала. Но кто навел Андреа? Неужели тот самый парень? Чего он добивается, собирая всех участников драматических событий, разыгравшихся в Атланте, здесь, в Кадуэлле? И какого черта он не выяснил, что это за человек? — Габриэль, это Филипп Блейк, не отвлекаю? — повинуясь импульсу, он набрал священника. — Я хотел узнать об одном твоем прихожанине…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.