ID работы: 6840167

Другой герой

Джен
R
Завершён
6294
Мусишна бета
Fedas151 бета
Размер:
253 страницы, 74 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6294 Нравится 1778 Отзывы 2340 В сборник Скачать

Побег

Настройки текста
      Семимильными шагами приближался конец года. Учителя завалили студентов огромными домашними заданиями и списками дополнительных пособий по Защите. Гарри и его друзья полностью погрузились в подготовку к экзаменам, совершенно забыв обо всём. Для них, как и для остальных, даже матч по квиддичу прошёл незаметно.       Гарри отложил перо и устало прикрыл глаза на несколько секунд. Сейчас он мечтал оказаться где угодно, но только не в Хогвартсе. — Извини, можно? — услышал он смутно знакомый голос. Гарри лениво открыл глаза. Перед ним стояла его темноволосая однокурсница, Дафна Гринграсс. — Конечно, — кивнул он. — Я уже закончил, — он стал аккуратно складывать свои вещи. Слизеринка чуть сморщила носик и села напротив. Гарри тем временем уже убрал все письменные принадлежности и учебники к себе в сумку и встал. — Не буду тебе мешать. Пока.       Дафна несколько разочаровано посмотрела вслед удаляющемуся Поттеру. А Гарри тем временем прикидывал, чем бы ему заняться. Крэбб с Гойлом опять, наверняка, захотят поиграть в волшебные шахматы. Малфой и Забини вновь вздумают затеять спор о квиддиче, а Тео вроде бы собирался помочь Полумне Лавгуд с заданием по трансфигурации. Поттер настолько погрузился в свои мысли, что не заметил, как кого-то толкнул. — Извините, — машинально произнёс слизеринец. — Поттер, вас-то я и ищу, — вкрадчиво проговорил Снейп, останавливая ученика за плечо. Гарри с удивлением на него посмотрел. — Пройдёмте в мой кабинет. — Зачем? — недоуменно спросил студент. — Не задавайте глупых вопросов, — сухо произнёс декан.       Всю дорогу до кабинета зельевара Гарри пытался понять, что, собственно, произошло. А когда он увидел в мрачных владениях Снейпа директора, то у него появились более конкретные мысли на этот счёт. — Здравствуй, Гарри, — с улыбкой сказал Альбус, незаметно разглядывая ученика. — Здравствуйте, директор, — настороженно кивнул слизеринец. — Я хотел с тобой поговорить о предстоящих летних каникулах, — мягкий голос Дамблдора нисколько не успокоил Поттера. Наоборот, студент внутренне подобрался, готовясь отражать атаки. — А что с ними? — деланно равнодушно спросил Гарри, зная, что этого волшебника ему обмануть вряд ли удастся. — Где ты их будешь проводить? — напрямик проговорил Альбус, внимательно глядя на ученика. Он пытался прочитать его мысли, но видел лишь ослепляющий свет и слышал резкий звук. — Без понятия, — соврал Поттер. И Дамблдор это понял. — Но могу сказать точно, что к Дурслям никто и ничто не заставит меня вернуться, — слизеринец холодным пустым взглядом зелёных остекленевших глаз посмотрел на взрослых. А вот это было правдой. Если его попробуют запихнуть на Тисовую улицу, то никакими газетными статьями власть имущие не отделаются. Он сделает то, что разрушит все долгосрочные планы взрослых и Дамблдора в частности. Он сделает то, что не смогли сделать автомобиль и Вернон в его седьмой день рождения.       Снейп с трудом подавил дрожь. Этот взгляд, эти интонации принадлежали самоубийце, который пойдет до конца при любом раскладе. — Гарри, как ты… — Директор, на меня всем и каждому было плевать целых десять лет. Так с чего вдруг сейчас такой интерес к моей жизни? — хриплым низким голосом спросил он. Северус вздрогнул как от пощёчины. — Давайте оставим всё, как было. Я буду расти, как никому не нужный сорняк, а вы все будете заниматься своими делами и продолжать делать вид, что меня нет.

***

      Гарри, отвертевшись от расспросов друзей, направился в спальню и без сил упал на кровать. Голова гудела, а настроение было изрядно подпорчено. Когда уже все, кому не лень, перестанут лезть в его жизнь? Это надоедает и раздражает. — Пусть идут на хрен со своими планами и Тёмными Лордами. Они десять лет ничего для меня не делали. Так с какого перепугу я должен что-то делать для них? Не на того нарвались, сволочи, — с ненавистью прошептал он.       Гарри пребывал в плохом настроении до самого начала экзаменов. Никто из друзей, к его радости, не пытался выспросить причину такого состояния, что позволило ему в конце концов отвлечься от невесёлых мыслей.       Экзаменационный период у вторых курсов, к удивлению, выдался довольно забавным. Дело в том, что всем посчастливилось стать свидетелями того, как чудит перемотанная скотчем палочка Рональда Уизли. Во время применения гриффиндорцем требуемого заклинания происходило всё, что угодно, но не то, что надо.       Итоговые работы второго курса показались Поттеру довольно простыми. Теория была чуть сложнее, чем в том году, а практика — чуть интереснее. Остальные второкурсники Слизерина придерживались похожего мнения.       В последний день все студенты, кроме учеников пятых и седьмых курсов, получили табеля с оценками. Гарри неимоверно был рад, что за год ему всё-таки удалось подтянуть некоторые предметы.       Межфакультетское соревнование и кубок по квиддичу который год подряд выиграл Слизерин, и потому студенты факультета Салазара покинули школу в прекрасном расположении духа.       Поттер был рад предстоящим каникулам. Он уже предвкушал, как окажется в своей небольшой двухкомнатной квартирке на Горизонтальной аллее. И все его ожидания оправдались с лихвой.       Двухкомнатная квартира с небольшой кухней и санузлом была несколько мрачноватой, но вполне уютной. Гарри прибрался, развесил и сложил вещи, а потом отправился за продуктами. Он слабо представлял, где покупают еду волшебники, и потому решил отправиться в ближайший магловский магазин.       Первые несколько дней Поттер приводил помещения в порядок и докупал нужные ему вещи. Вскоре из квартиры выветрился сыроватый спёртый запах, свойственным всем помещениям, в которых долго не живут. Вместо этого теперь комнаты заполнялись ароматами блюд, приготовленными Гарри. Да, проведенные с тётей Петунией часы на кухне не прошли даром. Впрочем, не забывал слизеринец и об уроках.       Утро выдалось на удивление пасмурным: робкие лучи июльского солнца безуспешно пытались протиснуться сквозь серые угрюмые облака. Гарри, обозрев столь мрачное небо через окно спальни, только вздохнул, сделал небольшую зарядку, заправил постель и отправился в душ. Приведя себя в порядок, Поттер решил утолить потребность организма и поесть. Во время завтрака прибыла почта. Антарес принёс свежий «Ежедневный пророк». Увидев заголовок, слизеринец подавился. На титульной странице размещался портрет худого мужчины с впалыми глазами и с отросшими волосами и бородой. В заголовке сообщалось, что это Сириус Блэк, который сбежал из Азкабана.       Гарри внимательно прочитал статью и отложил газету подальше. У него резко пропал аппетит. Сириус Блэк был его родственником, о котором миссис Малфой ни разу не упоминала. Конечно, слизеринец видел эту женщину всего два раза, но… Можно бы хотя бы было обмолвиться! Но и он тоже хорош. Никакого интереса к родне. Впрочем, его можно понять. С какой стати ему интересоваться теми, кто никогда не интересовался им?       Поттер убрал со стола и вымыл посуду, но его мысли по-прежнему были заняты Сириусом Блэком, который, судя по всему, являлся приспешником Воландеморта и убийцей тринадцати человек. — Не нравится мне всё это, — пробормотал юный маг, вытирая полотенцем руки. Он подошел к столу и взглянул на заголовок. — Сириус Блэк, — пробормотал задумчиво Гарри и ещё раз прочитал статью. — Что-то тут не так.       От мыслей его отвлек стук. Гарри аккуратно повесил полотенце и направился в прихожую. Он посмотрел в глазок и, подавив вздох, открыл дверь. На пороге стояли встревоженные Нарцисса, Андромеда и Римус. Оглядев гостей, Поттер лишь хмыкнул. — Я даже догадываюсь, по какому поводу вы пришли. Проходите.       Взрослые переглянулись и вошли в тесную тёмную прихожую. Слизеринец провёл их в гостиную, где взмахом палочки зажёг камин и факелы, прошептав нужное заклинание. — Я так понимаю, ты уже читал статью, — нервозно проговорил Люпин, который, как и его спутницы, занял предложенное место. — Читал, — согласно кивнул Гарри. — Мистер Люпин, у меня к вам вопрос. Откуда вы знаете мистера Блэка? — С чего ты это взял? — напряженно произнёс он. — Иначе по другому ваше присутствие здесь довольно сложно объяснить, — пожал плечами Поттер. — Мы дружили в школе, — вынужден был признать Люпин. Гарри несколько удивленно на него посмотрел. — Вот как? — переспросил Поттер. — Интересно. — Гарри, тебе угрожает опасность, — вступила в разговор Андромеда. — Он будет разыскивать тебя. — И он твой крёстный, — приглушенным тоном добавил Римус. — Поэтому… — начала Нарцисса, но Гарри её не слушал. В его голове до сих пор звучали слова Люпина. Сириус Блэк — его крёстный отец. Невероятно! — Миссис Малфой, а вы уверены, что он был Пожирателем? — тихо спросил Поттер. Женщина смолкла и растерянно посмотрела на сестру и Люпина. — С чего такой вопрос? — озадаченно спросил Римус. — Просто, сейчас миссис Малфой говорила о том, как он сбежал из дома и переселился к Поттерам, — пояснил Гарри. — Из дома просто так не сбегают. Это я знаю по собственному опыту. Из-за чего он сбежал?       Взрослые вновь переглянулись. До них начал доходить смысл слов Гарри. Действительно, Сириус не разделял идеи чистокровных, и потому у него был конфликт с родителями, а в особенности с матерью. И из-за этого он сбежал из дома. А если Сириус не разделял идеи чистокровных, то как он мог стать Пожирателем? Промыли всё-таки мозги? Вряд ли. Блэки упрямы. Да и Поттеры никогда не пропагандировали чистоту крови.       Гарри с лёгкой улыбкой смотрел на взрослых, на лице которых теперь явно отражались сомнения касательно вины Сириуса Блэка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.