ID работы: 6840167

Другой герой

Джен
R
Завершён
6292
Мусишна бета
Fedas151 бета
Размер:
253 страницы, 74 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
6292 Нравится 1778 Отзывы 2340 В сборник Скачать

Задачи

Настройки текста
      Мистер Гринграсс раздраженно постукивал пальцами по столу и постоянно поглядывал на дверь. Он передернул плечами и посмотрел на газету. Тут открылась дверь, и показалась его старшая дочь, Дафна, которая унаследовала от своей матери густые длинные темные волосы и бледную кожу. — Пап, ты меня звал? — спросила она на удивление мягким голосом. — Да, Дафна, проходи и прикрой дверь, — уголки рта мужчины чуть дрогнули в намёке на улыбку. Девочка плотно прикрыла дверь и села в мягкое кресло, выжидательно глядя на отца. — Ты помнишь наш разговор на пасхальных каникулах? — Да, пап, — с готовностью кивнула Дафна и с сожалением добавила. — Но Гарри, к сожалению, всегда в моем присутствии находился в компании друзей, и потому мне не удавалось с ним пойти на контакт. Однажды я застала его одного в библиотеке и подсела к нему, но он настолько быстро собрал свои вещи и ушёл, что я даже не успела собраться с мыслями! — воскликнула она. — Ну, ничего, — вздохнул Гринграсс. — Я особо и не рассчитывал, что у тебя получится это за оставшуюся часть года, когда на носу ещё и экзамены.       Дафна, ожидавшая ругани и недовольства со стороны отца, несмело улыбнулась. — Может, ты мне сейчас объяснишь, зачем мне сближаться с Поттером? — осторожно спросила мисс Гринграсс. — А то ты в тот раз поставил меня перед фактом… — Дочка, Гарри Поттер является Мальчиком-Который-Выжил, а следовательно и важной фигурой, которая имеет какое-никакое влияние в обществе. Также он весьма состоятелен. И иметь такого зятя весьма полезно. — Зятя? — переспросила Дафна. — Но, папа, мне только исполнилось тринадцать! О каком замужестве может идти речь? Ты же говорил, что надо только подружиться… — Я просто выразился по-другому, — спокойно проговорил мистер Гринграсс. — Но, дочка, пойми, этот брак очень выгоден нашей семье. — Но… — попыталась возразить слизеринка. — Дафна, я принял решение, и оно не обсуждается, — жестко произнёс мужчина. — Ты должна добиться расположения Гарри Поттера, но не прибегая к магическим уловкам. Ясно? — он в упор посмотрел на дочь. Та кивнула, поняв, что спорить бесполезно.

***

      Гарри отложил газету с заголовком «Сириус Блэк всё ещё на свободе» и вздохнул. После разговора с сёстрами Блэк и Люпином прошло несколько дней, но от них до сих пор не было никакой информации. Решив чуть забыться, Гарри отправился на прогулку. Но не успел он открыть дверь, как на пороге появилась миссис Малфой. — Здравствуй, Гарри, — мягко проговорила она. — Я могу войти? — Конечно, — слегка посторонился Поттер, пропуская женщину в прихожую.       Гарри провел её на кухню, залитую мягким дневным светом. — Пока не забыла, — чуть улыбнулась она, доставая небольшой кусок пергамента. — Это разрешение на посещение Хогсмида. — Неужели вы были у Дурслей? — недоуменно спросил он и только потом заметил подпись миссис Малфой. — А как же… — растерянно произнёс он. — Люциус через министра помог оформить мне над тобой временную опеку, — чуть улыбнулась женщина. Поттер удивлённо на неё посмотрел. — А разве для этого не нужно моё присутствие и… — Связи и деньги творят чудеса, — пожала плечами Нарцисса. — Тем более ты в какой-то степени мой родственник. Ты не рад? — Рад, конечно, — несколько обескураженно произнёс он и тут же спохватился. — Спасибо, миссис Малфой. — Не за что, — улыбнулась она. — А теперь давай поговорим о Сириусе Блэке. Он, как мне удалось выяснить, не был Пожирателем Смерти. И ещё… — женщина чуть помолчала. — Суда над ним не было. Ему просто зачитали приговор.       Поттер пораженно посмотрел на Нарциссу, но сумел совладать с эмоциями. — А можно как-то добиться пересмотра его дела? — Это будет весьма непросто, — покачала головой миссис Малфой, но Поттер с такой надеждой на неё посмотрел, что она не смогла сдержать улыбки.

***

      Гарри подходил к дому, когда почувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Он замер и оглянулся по сторонам. На улице никого не наблюдалось, так как было уже довольно поздно. Но тут взгляд Поттера упал на огромную чёрную собаку. Но в самом деле! Не мог этот бездомный пёс за ним наблюдать! — Эй, иди сюда, — позвал он собаку, заметив, что та выглядит довольно худой.       Из-за мрака слизеринец не заметил удивления, которое отразилось в глазах пса, который всё же встал и подошел к подростку. Гарри чуть улыбнулся и несмело протянул руку. Коснувшись спутанной жесткой шерсти, Поттер спросил: — Хочешь пойти со мной?       Собака тихо тявкнула и последовала за слизеринцем.       Оказавшись в квартире, Гарри первым делом привел в божеский вид собаку, заявив, что грязи в доме не место, а только затем накормил пса.       Поттер совершенно не заметил, как собака жадно следила за каждым его жестом, словом и взглядом. И он во время сна не почувствовал, что в спальне теперь находится не пёс, а худой мужчина со впалыми скулами и глазницами. Анимаг как-то несмело и скованно коснулся взъерошенных волос подростка и печально улыбнулся. — Гарри, — сипло прошептал он.       Слизеринец проснулся раньше обычного, сделал зарядку, заправил постель и отправился в душ. А не успел он войти на кухню, как начала прибывать почта. Гарри как-то совершенно забыл, что сегодня ему исполняется тринадцать. Разобравшись с подарками и поздравлениями, Поттер решил всё-таки позавтракать. На запах жареного бекона прибежала и собака. — Как же тебя назвать? — задумчиво произнёс Гарри, вспомнив, что так не дал вчера псу кличку. Оценивающе взглянув на животным и припомнив обстоятельства встречи с ним, он усмехнулся. — Буду звать тебя Бродягой, — проговорил парень и отвернулся, так и не заметив, как вздрогнула собака.       Не успел Гарри позавтракать, как раздался стук в дверь. Поттер поставил чистую посуду и поспешил в прихожую.       Пришли Нарцисса, Андромеда и Римус. Они первым делом ещё поздравили именинника и только потом вошли. Люпин сразу учуял запах собаки, но ничего не сказал. — Малыш, иди сюда! — произнёс Поттер под недоуменный взгляд женщин. — Бродяга! — не выдержал Поттер. По телу Люпина пробежала дрожь.       Собака явно без особого желания появилась в гостиной. Она несколько настороженно и удивленно посмотрела на гостей Поттера. Римус вскрикнул от неожиданности. Даже спустя столько лет он узнал… — Сириус! — воскликнул он пораженно и опустился на диван. Нарцисса и Андромеда недоуменно на него посмотрели. Гарри же с трудом удержал пса, который явно хотел сбежать. — О чём вы, мистер Люпин? — недоуменно спросил слизеринец. Мужчина дрожащей рукой достал палочку и направил её на собаку. Но прежде, чем он успел произнести заклинание, произошло то, что повергло трёх представителей факультета Салазара в шок. — Не надо, Римус! — напряженно произнёс бывший заключенный Азкабана.       Нарцисса и Андромеда пребывали на грани обморока. Гарри никак не мог сбросить оцепенение. А Люпин старался вернуться к привычному для себя хладнокровию. — Так, — медленно произнесла миссис Тонкс. Ей первой удалось взять свои чувства под контроль, — мне кто-нибудь объяснит… — Какого чёрта тут происходит! — не выдержала Нарцисса. — Это долгая история, — Сириус нервно облизал пересохшие губы. — Нам некуда торопиться, — тихо проговорил Поттер, который уже начал просчитывать дальнейшие возможные действия.       История получилась довольно захватывающей. Некогда подружились четыре первокурсника: Римус Люпин, Питер Петтигрю, Сириус Блэк и Джеймс Поттер. Они были настолько близки, что однажды один из них, Люпин, под давлением товарищей признался, что является оборотнем. Мальчишки, посовещавшись, не стали бросать друга в беде и решили стать анимагами, так как в присутствии животного оборотни сохраняют разум, да и трансформации становятся менее болезненными. В общем, где-то на пятом курсе ребята благополучно овладели столь сложным искусством. Блэк превращался в пса, Джеймс — в оленя, а Питер — в крысу. Отныне каждое полнолуние четверо ребят при помощи мантии-невидимки и «Карты мародёров» покидали пределы Хогвартса. А после школы четверо друзей и Лили Эванс, которая вскоре стала носить фамилию Джеймса, стали участвовать в войне с Воландемортом на стороне Дамблдора. — Вскоре директор сообщил, что Воландеморт начал охоту за Джеймсом и Лили, — продолжал Сириус рассказ, пока остальные его напряженно слушали. — Они решили укрыться под Фиделиусом. Хранителем хотели назначить меня, но я их отговорил, так как это было бы слишком очевидно. В общем, хранителем стал Питер…       Гарри прекрасно понимал, что было дальше. — Сириус, ты сможешь всё это рассказать под Сывороткой Правды? — тихо спросила Андромеда.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.