Найденный

PG-13
Завершён
110
автор
Размер:
81 страница, 36 568 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
110 Нравится 36 Отзывы 53 В сборник

Глава 6. Всё сначала

Настройки
Примечания:
      Малфои всем составом стоят на платформе девять три четверти вокзала Кингс-кросс. Первое сентября самый важный день для одиннадцатилетних, потому что они впервые отправляются в школу чародейства и волшебства Хогвартс. Драко тоже не был исключением, поэтому все отправились его провожать. Люциус даёт сыну наставления, дабы тот вёл себя подобающе, Нарцисса крепко обнимает своё чадо, а Брут про себя радуется, что наконец этот «истеричный мешок» уедет. Нет, конечно, братья не враги, они просто слегка не ладят. Когда поезд издаёт громкий гудок, это означает, что пора занимать места, так как Хогвартс-экспресс отправляется по маршруту Лондон-Хогсмид. Попрощавшись, Драко исчезает за дверцей вагона, а его родственники поспешно направляются к выходу с вокзала, но не к тому, что ведёт в магическую часть Лондона, а к магловскому. Так как на всех магов распространяется «Статут секретности», а мантии и прочая одежда волшебников могут вызвать недоумевающие взгляды, то перед тем, как выйти на прогулку к магглам, следует одеться по моде обычного мира. На Люциусе надет чёрные костюм и видна лишь белая рубашка; Нарцисса в строгом платье, поверх которого надето тёмно-синее пальто. Брутус одет в рубашку песчаного цвета, заправленную в коричневые брюки. Его волосы вновь сменили окрас и теперь они блондинистые, а глаза приобрели цвет авады, — мальчик уже научился пользоваться своей способностью метаморфомага сполна. В общем, обычная обеспеченная семья, которая не привлечет особого внимания, вот только волосы мистера Малфоя не вписываются в картину деловой части Лондона. Но что поделать, можно и потерпеть нахальные взгляды зевак, которые никуда не торопятся. Собственно, причиной для выхода в обычный мир послужила сделка, которую собирался заключить глава семьи: вообще-то, он редко вел дела с магглами, но это было особенным и обещало принести огромную сумму в фунтах, а при обмене на галеоны принесли бы довольно неплохой доход в родовой сейф. Здание, где Люциусу была назначена встреча, находится в самом центре Лондона, а Нарцисса и Брут, чтобы скоротать время, планируют прогуляться по городу, посетить достопримечательности, и прочее по мелочам. Но один только Мерлин знает, что их планам не суждено свершиться…

***

      Мать и сын неторопливо идут по Ричмонд-парку, что-то обсуждая. Прогулка длится уже около часа; она могла бы продлиться и дольше, но вот проблемы не заставляют себя ждать долго. Навстречу гуляющим выходят трое: женщина и двое мужчин. Один из них — Альбус Дамблдор, на нём весьма забавно смотрится магловский деловой костюм. Поначалу Малфои не замечают, что три персоны движутся к ним, но потом, когда те подходят ближе, Нарцисса тут же узнаёт директора, и радость на её лице сменяется гневом и испугом. Дамблдор, который стоит в метре от блондинов, обращается к женщине, что пришла с ним: — Миссис Стивенсон, я же говорил, что мы увидим их здесь, — кивает в сторону Малфоев, — вот это тот самый Гарри Поттер, что сбежал от своих тёти и дяди, а теперь живёт не пойми с кем на незаконных основаниях. — Замечательно, мистер Дамблдор, спасибо, я думаю, теперь мы разберёмся сами, — отвечает миссис Стивенсон. — Простите, как я могу к вам обращаться, мадам? — вмешивается мужчина, на бейджике которого красуется фамилия Ларкинз. — Ко мне? — неуверенно переспрашивает Нарцисса. — Да, да, к вам. — Миссис Малфой, — на ее лице уже маска равнодушия и безразличия, — ведь Малфои не показывают слабостей. — Хорошо, миссис Малфой, давайте займём вон ту беседку, боюсь нас ждёт долгий разговор, — предлагает мистер Ларкинз. Все, кого касается данный разговор, направляются к небольшому домику, у которого вместо стен красивые ажурные решетки, по краям расположены лавочки, а в центре — столик. Когда все усаживаются поудобней, начинается то, чего Нарцисса боится больше всего на этом свете. — Кхм, миссис Малфой, позвольте узнать, откуда у вас появился этот мальчик? — начинает разговор другой мужчина, фамилия которого Рассел. — Это мой сын, ещё будут какие-то вопросы? — холодно отвечает блондинка. — Разумеется, будут. Видите ли в чем дело: мистер Дамблдор сообщил нам, что у его знакомых пропал племянник, а когда узнал, где мальчик находится, то встретился с вами, а вы, я так полагаю с супругом, просто-напросто отказались его возвращать. Вы же понимаете, миссис Малфой, что это статья? — невозмутимо вещает мистер Рассел. — Боюсь, что мистер Дамблдор, — в голосе женщины отчетливо слышатся шипящие нотки, — не так понял моего супруга и меня в целом. Дело в том, что мальчик сам согласился жить с нами, и тем более что мы оформили опеку над Брутусом. — Брутусом? Постойте, его ведь зовут Гарри, не так ли? — непонимающе оглядывает всех Ларкинз. — Нет! Меня зовут Брутус! — кричит мальчишка. — Тише, молодой человек, вам пока слова не давали, — делает замечание миссис Стивенсон. На лице Брута появляется румянец. — Что же, мальчик взволнован, видимо, его запугивают. Вы были правы, мистер Дамблдор, мальчика надо спасать, — молвит Рассел. — Что? Вы не посмеете, он мой сын! — возмущается леди Малфой. — А у вас есть бумага, которая подтверждает, что этот юноша ваш сын? — спрашивает мистер Ларкинз, на что в ответ получает молчание, — нет? Тогда мы тут же передаём мальчика в руки надёжных людей, а вас и вашего супруга ждёт разбирательство в суде с мистером и миссис Дурсль! Мужчина встаёт и подходит к мальчику, а тот, в свою очередь, крепко вцепился в пальто матери. — Гарри, — весело говорит мистер Ларкинз, — не бойся, мы отведём тебя к твоим дяде и тёте, они так переживают за тебя. — Нет, я не хочу к ним, они мне никто! — кричит, чуть ли не захлёбываясь слёзами, Брут. — Глупыш, сам не понимаешь, что мы тебя хотим спасти. Давай, вставай, — дёргая юношу за локоть, выхватывает его из рук матери и уводит прочь. Нарцисса же осталась сидеть на месте, и по её лицу бесшумно стекают слёзы. Она понимает, что без мужа ей не справиться.

***

      Трое взрослых и мальчик подходят к дому номер четыре на Тисовой улице; стучат в дверь, та открывается. На пороге стоит Петунья. — Миссис Дурсль, вот ваш племянник, нам не составило особого труда его забрать. Как вы и просили, будет инициировано разбирательство в суде, — говорит мистер Рассел, передавая руку мальчика женщине. — О, спасибо, что помогли нам. Гарри, милый, иди в дом, — улыбаясь, молвит Петуния. — Я Брутус! — бурчит мальчик, заходя в дом. — Спасибо вам, до свидания! — прощается она. Но стоит двери захлопнуться, как в доме начинается ужас. — Ты! Дрянной мальчишка! Да ты знаешь, сколько нам бед доставил? — кричит тетя Петунья, — этот старый маразматик чуть Дадлика в свинью не превратил, и всё из-за тебя, поганец! Ну ничего, Вернон придёт, получишь сполна! А пока посиди тут и подумай над своим поведением! — женщина силой заталкивает мальчишку в чулан и запирает дверцу. «А тут ничего не изменилось», — с грустью отмечает Брут, и у него слёзы наворачиваются на глаза.

***

      Тем временем в Малфой-мэноре Нарцисса не находит себе покоя, а Люциус размышляет над тем, как вернуть Брутуса обратно домой. Он не учел, что Дамблдор та ещё гнида, а в мире маглов магическая опека не имеет силы, вот старик и сыграл на этом. Конечно, мужчина надеется на помощь Корнелиуса Фаджа, ведь тот его старый друг. Именно они вместе пришли к власти, сменяя ту, что считалась самой кровопролитной: всех тех, чья тень падала не так, просто убивали или ссылали в Азкабан, да ещё и Тот-Кого-Нельзя-Называть вошёл в пик своей силы и власти. И все вздохнули с облегчением, когда тот исчез. — Дорогая, успокойся, я думаю, Фадж поможет нам, — успокаивает жену Люциус. — Успокойся? Серьёзно, а что если эти маглы его там просто убьют, что тогда тоже просто успокоиться? — возмущается женщина. — До этого дело не дойдёт, я клянусь тебе, — говорит блондин, обнимая жену. Вместе они всё смогут преодолеть…
110 Нравится 36 Отзывы 53 В сборник