ID работы: 6858340

Лгунишка

Слэш
NC-17
В процессе
186
автор
KaRaMeLiOz бета
Размер:
планируется Макси, написано 227 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
186 Нравится 200 Отзывы 32 В сборник Скачать

Halo

Настройки текста
      Виктор Никифоров выскользнул из кабинета ректора, нервно поправляя шейный платок. Он выглядел несколько раздосадованным, однако стоило мужчине понять, что на него смотрят, и по его лицу расползлась знакомая Юре вежливая улыбка.       — И снова здравствуйте! — произнёс мужчина, глядя на графа.       — Вы — Виктор Никифоров? — нетерпеливо спросил Юрий, наступив на горло правилам этикета, порицающим такие резкие вопросы прямо в лоб.       — Верно, — вновь улыбнулся мастер шпаги, понимая, в чём дело.       Он давно уже привык ко всеобщему обожанию, которое зачастую проявляется вот в таких мальчишках, так что был совершенно не удивлён мелькнувшему в зелёных глазах восхищению. Больше его удивило то, что стоящий перед ним подросток тут же скрыл все эмоции, вновь натянув маску скуки и заносчивости и даже не думая начинать шумно восторгаться кумиром.       — А вы… останетесь? — глухо спросил граф, опустив глаза и изо всех сил стараясь выглядеть спокойным и отстранённым.       Он не видел, как дёрнулась щека Виктора, ненавидевшего давать обещания, но являющегося слишком вежливым для отказа.       — Всё возможно, — просто ответил мужчина, наконец найдя ничего не значащую фразу.       Подросток хмуро кивнул, всё так же глядя в угол комнаты, и вошёл в кабинет господина Якова следом за отчимом.       Не выдержав, Юрий обернулся и успел ухватить взглядом стоящего на одном колене перед псом кумира. Словно чувствуя его взгляд, Виктор поднял голову и в который раз растянул губы в своей, как успел понять Юра, фирменной улыбке. Отчего-то вспыхнув, граф резко захлопнул двери, отрезая себя от беловолосого мужчины, будившем в нём бесконечно противоречивые чувства: слепое обожание, восхищение, непонимание, глухое раздражение, разочарование… Последние были вызваны несоответствием внешности и поведения Никифорова с его репутацией безжалостного фехтовальщика, известного неповторимой техникой и холодной жестокостью атак.       Подросток был зол, ощущая внутри пустоту, вызванную разрушением обожаемого им образа несокрушимого героя, который рассыпался, стоило Юре увидеть мягкую улыбку и идеальное гладкое лицо холёного аристократа. Но ещё больше графа раздражал его собственный страх того, что пошатнувшееся желание походить на Виктора повлияет на его умение фехтовать. Юрий ни на секунду не верил, что Никифоров действительно останется в Сворде, и теперь безжалостно топтал в себе восхищение и обожание. Отчего-то подросток решил, что выглядящий подобным образом мужчина никак не может быть великим мастером шпаги, о котором со щенячьим восторгом и упоением шепчутся мальчишки, экзальтированно переговариваются взрослые и завистливо вещают старики.

***

      Господин Яков оказался именно таким, каким его представлял себе Юрий: сильным мужчиной в возрасте с идеальной выправкой, хищным кривоватым носом и зачёсанными назад жёсткими седыми волосами.       Отвернувшись от огромного окна, он взглянул на Юрия, чуть улыбаясь своим мыслям, и, просканировав подростка взглядом, вынес вердикт:       — Просто очаровательно, — он с еле заметной ухмылкой повернулся к госпоже Лилии, — ты тоже видишь в нём Белль?       — Сходство потрясающее, — наклонила голову та, разглядывая невольно приосанившегося Юру.       — Надеюсь, мы не ошибаемся, и из него вырастет даже больше, чем просто гений, — ректор вновь посмотрел на графа и неуловимо пробормотал: — Он просто не может не клюнуть на такое, обязательно останется!       В этот момент мало что понимающий господин Казимир вышел вперёд и заговорил с ректором на русском языке, логично посчитав, что человек с русской фамилией не может им не владеть:       — Доброго дня, господин ректор! Моё имя Казимир Дубов, это моя жена Марианна и наши дети Алексей и Софья, — вдруг мужчина, поставивший интонацией точку в конце реплики, спохватился и поспешно добавил: — Ах, и мой подопечный Юрий Плисецкий.       Юре показалось, что господин Яков неуловимым жестом скривил губы в издевательской ухмылке, мазнув взглядом по раскрасневшемуся лицу господина Казимира. Однако ректор абсолютно невозмутимо обратился к мужчине, используя лишь английский язык:       — Простите?       Опекун Юрия окинул господина Якова непонимающим взглядом, вздохнул и поманил своего друга, который всё это время стоял позади.       Мужчина повторил всё сказанное ещё раз и, вспомнив о господине Петре и о его роли, добавил:       — А это господин Пётр Ирадов, гувернёр Юрия.       Юра, услышав это, лишь раздражённо сжал кулаки и хмыкнул, пользуясь тем, что стоящий впереди опекун не видел недовольства на его лице. Граф немедленно принялся раздумывать над способами избавления от навязанного соглядатая, однако ректор одной фразой решил его проблему:       — Сожалею, но это невозможно: в Сворде гувернёрам делать нечего, уж поверьте на слово, — совершенно серьёзно произнёс господин Яков, даже не делая попыток подсластить отказ вежливой улыбкой.       — В каком это смысле? — отчего-то опешил опекун, не думавший, что ректор воспротивится. — Но Юрочка так привык к господину Петру! Он с ним с малолетства, уж и не знаю, как мальчик справится один.       Граф не выдержал и чуть качнул головой, возмущённо приподняв брови и поджав губы, а господин Казимир продолжил вдохновенно нести ересь, в корне отличающуюся от истины:       — Ах, Юрочка у нас такой несамостоятельный, просто в дрожь бросает! Мы с женой и так переживаем, как он будет тут один, полагались на господина Петра, а тут так вышло… Возможно, вы могли бы сделать исключение? Поймите, господин ректор, наш мальчик ещё совсем дитя! Ну совершенно ничего не может сам!       — Увы, но о подобном исключении не может быть и речи, — оставался непреклонным ректор. — Не волнуйтесь, прошу вас, здесь достаточно слуг, которые обеспечат Юрия всем необходимым. Также госпожа Лилия всегда готова прийти на помощь, так что Его сиятельство ни в чём не будет нуждаться.       — Что ж, — казалось, все слышали, как господин Казимир раздосадованно скрипнул зубами, — в таком случае не смею более спорить.       — Вот и славно, — вновь без тени улыбки ответил ректор. — Тогда перейдём непосредственно к вопросам, касающихся вас как опекунов нашего ученика. Обучение в Сворде для каждого на разных годах существенно различается и полностью совпадает у всех юношей лишь на первом, именно про него я и буду рассказывать. Учебный год состоит из двух семестров, между каждым из которых положены каникулы: зимние длиной в две недели и летние протяжённостью в два месяца. Во время последних ученики получают возможность посетить дом, если у них возникнет необходимость и желание. Сворд предоставляет юношам всё необходимое: собственные покои, учебные пособия, форму, питание, развлечения, лучших преподавателей и возможность общаться со сверстниками, взамен требуя от них полной отдачи в обучении, усидчивости и старательности. Как вы могли заметить, школа занимает огромные территории, поэтому любой из учеников с лёгкостью находит себе место, где ему было бы комфортно оттачивать полученные знания. Вот, пожалуй, и всё, что я обязан вам сказать, а с Юрием мы поговорим отдельно, когда все юноши будут в сборе. Есть ли у вас вопросы?       — Как часто господин Пётр может навещать Юрочку в школе? — опекун подступился к своей идее с другой стороны.       — Это также не предусмотрено, — произнёс ректор, ни на секунду не изменяя спокойствию и невозмутимости. — Посторонним не место в Сворде. Ничем не могу помочь.       В этот момент выскользнувшая из кабинета парой минут ранее госпожа Лилия вернулась и с вопросительным выражением лица показала ректору сперва один ключ, а потом второй. Господин Яков неуловимо улыбнулся, мотнул головой и вытащил из кармана ещё один ключ с приклеенной к нему биркой с номером восемнадцать. Передав его экономке, ректор вновь обратился к господину Казимиру:       — Что ж, покои Юрия готовы. Не смею вас больше задерживать. Опекун коротко поклонился, не найдя ответа на такой прозрачный намёк, и развернулся пылающим от гнева лицом к Юре.       — Проводи нас, сынок, — бросил он. Широте Юриной улыбки позавидовала бы любая показательно счастливая девица. Он заставил себя разжать зубы и процедить: «Конечно, господин Казимир», однако и глухой слепец понял бы, насколько радость услужить опекуну была фальшива. Подросток позволил всем заметить это только потому, что был абсолютно уверен: его уже никто не накажет, и он вполне может позволить себе лишь приложить к лицу осточертевшую маску, а не натягивать, срастаясь с ней.

***

      Вновь спустившись по лестнице, все остановились возле входной двери.       — Вот от всего сердца, фея, — произнёс Алексей, прислонившись плечом к дверному косяку, — желаю, чтоб тебя тут научили быть настоящим мужчиной и…       Дальнейшая фраза потонула в совсем не мужественном визге: дверь распахнулась, и Алексей полетел в проём, упав прямо на идущего спереди высокого брюнета с красивым выразительным лицом и яркой мимикой.       — Ах, прошу прощения! — воскликнул тот, заулыбавшись ещё шире. Казалось, неприятная для Алексея ситуация является для него донельзя смешной. — Вы не ушиблись?       — Всё в порядке, — сын господина Казимира, не поняв ни слова, но интуитивно догадавшись о смысле произнесённой незнакомцем фразы, отскочил от него, будто обжёгшись.       — Думаю, я должен представиться, — вновь улыбнулся брюнет. — Барон Жан-Жак Леруа к вашим услугам.       Господин Казимир, пользуясь своим другом как переводчиком, вновь вышел вперёд и представил всех присутствующих, и Жан-Жак, остановив взгляд на графе, протянул:       — Юрий Плисецкий… Если я преуспел в изучении русского языка, то ваше домашнее имя — «фея», — и, осклабившись, он добавил: — Прошу прощения, я ведь это ужасно невежливо подслушал. Однако на всё воля Божья! — перекрестился барон, которого Юрий никогда не заподозрил бы в особой набожности. — И раз уж Господь это допустил, то я не могу не спросить, можно ли и мне вас так называть?       — Сожалею, но это совершенно недопустимо, — подал голос подросток, белея от злости.       — Отчего же? — деланно расстроился брюнет и ехидно добавил: — Но оно вам так подходит!       — И всё же вы слышали мой ответ.       — Что ж, раз так… — вновь протянул Жан-Жак, всё ещё надеясь на Юрино согласие, но, не получив его, продолжил: — В таком случае до скорой встречи!       — Всего доброго, — процедил граф, окончательно перестав играть роль вежливого улыбчивого мальчика.       — И вам!       Хоть барон и дал понять, что не собирается называть Юру подслушанным прозвищем, подросток ни на секунду не усомнился, что оно прилипнет к нему намертво, и эта уверенность окончательно испортила ему настроение.

***

      Прощание вышло скомканным: осмелевший от безнаказанности Юра практически полностью игнорировал Дубовых и глядел вдаль, раздумывая, успеет ли прогуляться после того, как решит все организационные вопросы, а его опекун думал о том, как бы исхитриться получать доносы на подопечного и сколько нужно будет заплатить за поддельные справки из лечебницы для душевнобольных, где подросток находится для Опекунского управления.       — Что ж, Юрочка, я верю, что фехтование станет удаваться тебе ещё легче, — немного рассеянно проговорил опекун, глядя чуть повыше подростка и думая совершенно о другом.       — Не сомневаюсь в этом. Удачной дороги, — ответил Юрий, постепенно начиная понимать, что ненавистная семья через несколько минут скроется в карете, которая уже ждёт её за воротами.       — Счастливо оставаться, — бросил мужчина через плечо, не принимая ни малейших попыток обнять или по-отечески похлопать по плечу подопечного, о любви к которому так вдохновенно говорил всего с десяток минут назад.       — Чтоб тебя лиходеи голозадым оставили посреди дороги, брыдлый вымесок*, — сплюнул Юра вслед опекуну и вновь вошёл в здание Сворда.

***

      Ожидающая внутри госпожа Лилия жестом подозвала слугу средних лет и, протянув Юрию ключ, разъяснила ситуацию с покоями:       — Абсолютно все покои полностью идентичны, так что их смена в случае, если комнаты придутся вам не по вкусу, является бессмысленной. Однако я верю, что всё будет в полном порядке. Более подробную экскурсию по ним и этажу вам проведёт Сэм, — кивнула она на легко поклонившегося мужчину. — Также можете спросить его обо всём, что интересует вас в городе.       — А я могу покидать Сворд? — удивился граф.       — В любое время, когда вам вздумается, исключая учебное, конечно. Мы не собираемся ограничивать свободу действий учеников. Всё же здесь люди понимают, с какой целью они сюда приехали, и если юноша является достаточно глупым для того, чтобы забрасывать учёбу и неделями пропадать в никак не относящимся к ней заведениям, мы этому препятствовать не будем, — ровно проговорила она и оценивающе взглянула на графа, будто задавая один единственный вопрос: «Ты же не так глуп, мальчик?».       Юрия очень обрадовало известие о полной свободе действий, однако он остался спокойным, желая только, чтобы госпожа Лилия прочитала в его глазах желание учиться, а не заливать глаза в пабах и борделях.       — Но господин Яков сказал, что я не получу возможности встречаться с господином Петром, — вспомнил подросток.       — О, у вас было такое красочное выражение лица, что любому стало бы ясно, как именно вы к этому относитесь, Юрий, — неэлегантно хмыкнула женщина, заставив графа залиться краской, и продолжила: — На территории Сворда. За ней встречайтесь сколько душе угодно.       — Я понял, спасибо, — всё ещё крайне смущённо пробормотал подросток.       — Что ж, тогда желаю вам скорее освоиться в покоях. Удачи! Ах, поужинать можете в столовой уже сегодня после пяти вечера, её месторасположение вам тоже покажет Сэм.       — Благодарю, госпожа Лилия! — произнёс граф и направился к крылу первогодок вслед за слугой.

***

      Они вышли из здания и пошли вглубь занимаемой Свордом территории. Параллельно Сэм указывал кивающему в знак понимания Юре на множество зданий:       — Это столовая, это библиотека, но в здании, где живут первокурсники, тоже будет одна, хоть и меньшая по размеру. Справа от нас общая баня, а немного в стороне от неё находится малый зал для тренировок или зеркальный зал. Туда приходят отрабатывать и оттачивать позы и основные положения, так как зеркала не дают пропустить ни одной ошибки. Ах, да! Там же на Рождество и в конце года проходят балы, — улыбнулся мужчина, по-видимому, обожающий наблюдать за этим действом.       — Балы? — удивлённо переспросил Юрий.       — Именно так, Ваше сиятельство! Приезжают юные аристократки из пансиона, что находится в соседнем городе. Вообще-то в какой-то из годов их ректор пожелала проведения летнего бала на их территории, но с тех пор это ни разу не повторялось, поскольку зеркальный зал Сворда гораздо красивее! — похвалился Сэм, искренне любящий школу. — Однако я отвлёкся. Вот это здание с крышей-куполом — закрытый зимний бассейн, летние же находятся подле здания каждого из курсов, а также в тёплое время Вы всегда можете искупаться в реке или море. Немного в отдалении находится оранжерея, в которой любят проводить время юноши из более жарких стран. Говорят, что она им напоминает дом. А ещё оранжерея нравится госпоже Лилии. Господин Яков даже приказал установить там ледник* с напитками, сладостями и фруктовыми десертами, — хихикнул Сэм, простодушно заложив начальство.       — Ясно… — пробормотал Юрий, ошарашенный количеством новой разнокалиберной информации.       — А вот и здание, в котором вы будете жить, Ваше сиятельство! — лучась позитивом, объявил слуга и указал на вытянутое двухэтажное строение с большим количеством высоких окон.       Граф вытянул шею, стараясь разглядеть задний двор, о котором говорил Сэм, но успел выхватить взглядом лишь краешек бассейна.       Первыми в глаза Юре бросились ряды полок и вешалок, занявшие большую часть прихожей. На некоторых уже лежали вещи, но большинство оставались пустыми, ожидая хозяев, которые должны были приехать к концу дня.       Подойдя к большому зеркалу в раме из крепкого тёмного дерева, Юрий ужаснулся величине синяков под собственными глазами, клятвенно пообещал себе этой ночью хорошо выспаться, перетянул лентой растрепавшиеся волосы и посмотрел на провожатого, давая понять, что готов продолжать экскурсию.       — Спальни находятся на втором этаже, Ваше сиятельство. Первый же занят общей гостиной, — махнул он в сторону одной из дверей, — библиотекой, малой столовой, в которой находится небольшой запас еды на случай резкого голода. Хотя я, конечно, рекомендую дойти до столовой и поесть нормально! — нравоучительно произнёс Сэм, донельзя похожий в своей заботе о правильном питании на Юриного деда. — Дальше у нас оружейная первого курса и выход в сад.       Юрий старательно запоминал всё услышанное от мужчины, однако обоим было ясно, что подросток долго ещё будет путать зимний бассейн с библиотекой и гостиную с оружейной.       Они поднялись на второй этаж, и графу открылся вид на длинный коридор в спокойной бежевой гамме, залитый ровным солнечным светом. Под каждым из окон стояла небольшая тахта с одной или несколькими подушками, и Юрию тут же до боли захотелось влезть на одну из них со стаканом горячего питья и интересной книжкой, забывшись на несколько часов.       С противоположной же стороны находились двери в покои юношей. На каждую из дверей был прикреплён листок с выведенным каллиграфическим почерком именем, и почему-то граф ни на секунду не усомнился, что этот ровный идеальный почерк принадлежит госпоже Лилии.       Дойдя до двери с номером восемнадцать, Юрий бросил заинтересованный взгляд на соседние и чуть не застонал от досады: листок на двери справа от него сообщал, что хозяином покоев под номером семнадцать является никто иной как Жан-Жак Леруа. Девятнадцатые же принадлежали некому Отабеку Алтыну, с которым граф пока не был знаком.       Открывая двери, Юра отчего-то чувствовал себя ребёнком, разворачивающим рождественский подарок: те же самые интерес, волнительное ожидание и некоторая опаска — вдруг получил совсем не то, на что рассчитывал, — заставляли его поворачивать ключ быстрее и распахнуть дверь резче, чем это было необходимо.       Войдя, Юрий сдавленно охнул от резанувшего его глаза солнечного света и сложил из пальцев козырёк над бровями.       — Странный день, однако, Ваше сиятельство, — проворчал Сэм, закрывая шторы. — Я и не помню такого солнца уже. Наше небо щедрое лишь на дождь и тучи, скоро Вы в этом убедитесь.       — Так даже лучше: я терпеть не могу жару и солнце, — поделился наболевшим Юра, действительно страдающий всё это время.       — Тогда Англия создана для Вас, господин.       — В моём родном городе примерно такая же погода, Сэм, и это не нравится всем, кроме меня.       — Вот и я так думаю! Все без конца жалуются на сырость и ветер, а по мне — так нет ничего лучше.       — Совершенно согласен, — кивнул Юра, обводя глазами комнату.       — Ах, что это я! — легонько хлопнул себя по лбу мужчина и продолжил рассказывать: — Это малая гостиная, справа от Вас дверь в спальню, а слева — в ванную комнату. Ваши вещи уже распакованы и разложены, так что, если у Вас нет никаких вопросов, то я желаю Вам приятного вечера и оставляю.       — Нет, всё в порядке, спасибо за такую подробную экскурсию! — произнёс Юра, мечтая поскорее осмотреться.       — Не стоит благодарностей, Ваше сиятельство, — заулыбался тот. — Если Вам понадобится моя помощь, то здание слуг находится в пяти минутах ходьбы совсем рядом с зимней купальней. И, конечно, в любой момент кто-то из нас есть в малой столовой.       — Ещё раз спасибо. До встречи!       — До встречи, Ваше сиятельство!

***

      Как только за Сэмом захлопнулась дверь, Юра сбросил излишне тёплый жилет и неторопливо осмотрел гостиную. Граф остался доволен увиденным: паркет из хорошего дерева, добротная мебель, небольшой диванчик и высокая полка для личных вещей и мелочей не вызывали мыслей об излишествах и прекрасно подходили друг к другу.       Дальше Юрий заглянул в ванную комнату, немало удивившись тому, что у него будет своя собственная ванна — дорогущий писк моды среди аристократии.       Спальня тоже порадовала подростка немалым размером, уютным пушистым ковром, большой кроватью, задрапированной свисающей с потолка лёгкой занавесью (от которой Юра пришёл в дикий восторг, в чём никогда не признался бы) и ещё одним зеркалом и вместительным шкафом для вещей.       Освежившись в душе и сменив одежду, Юрий выскользнул за ворота Сворда, решив всё же совершить прогулку по городу.

***

      Мысли в Юриной голове перемещались подобно плывущим по медленной реке осенним листьям: лениво и неспешно.       Подросток жмурился от слепящего глаза закатного солнца, гладил всех встречающихся ему по дороге толстых разномастных котов, разглядывал таких же никуда не торопящихся людей, пьющих в небольших кафе бодрящий кофе или терпкое вино, вдыхал непривычный запах дорогих сигар и смога пополам с привычным и успокаивающим теперь ароматом йода и соли.       Внезапно через мерный шум волн и крики чаек Юрий услышал мальчишечий визг и забористые ругательства на английском.       Развернувшись на звук, он с удивлением обнаружил крепкую старушку, что длинной палкой отгоняла двух голодранцев от прилавка, полного разных фруктов.       — Ишь, охальники! — громко цыкнула она, возмущаясь поведением неудавшихся воришек, а Юрий зацепился взглядом за огромные сочные яблоки и почувствовал, как рот наполняется слюной.       Граф подошёл к старушке, вознамерившись купить одно, и, протягивая деньги, с удивлением обнаружил, что женщина слепая.       «Вот это опыт у человека — за версту воров чувствует», — подивился он и подскочил, испугавшись внезапно заговорившей старухи:       — Какой яркий у тебя нимб, малыш! — улыбнулась она, отчего сморщенное лицо стало выглядеть ещё более жутко. — Он так сияет, что даже я могу его видеть. Береги его!       — Ч-что? — ничего не понял подросток, с подозрением косясь на торговку.       — Будь здоров, юноша, говорю! Береги себя! — произнесла она совершенно другое, окончательно запутав Юрия.       — Хм, спасибо. И вы тоже, — скороговоркой выговорил тот и поспешил убраться под хриплые смешки, напоминающие ему воронье карканье.       «Малахольная какая-то», — решил граф и вдруг встал как вкопанный, словно наяву увидев сцену из раннего детства: его, большеглазого малыша, целует в пухлую щёчку знаменитая иностранная певица, принимает из его рук букет, смеётся и поёт лишь для него одного:       — Даже слепцам жжёт глаза яркость твоего нимба, как бы тебе самому не сгореть в его жаре!       Маленький Юра радостно хлопает в ладоши и поворачивается к улыбающимся родителям, что привели его в этот театр. Малыш не понимает ничего из сказанного, но в его голове прочно откладывается одно слово: «Halo», и теперь оно прорывает плотину воспоминаний.       Ноги сами понесли его к полыхающей в красном солнечном свете вывеске, гласящей, что в этом здании находится театр.       Всё ещё погружённый в себя, Юрий вместе с толпой людей зашёл внутрь, пробормотал что-то невнятное в ответ на вопрос о месте, на котором он желает сидеть, и расплатился.       Пришёл в себя подросток лишь с первыми прорезавшими густую тишину нотами, с удивлением обнаружив, что он находится в партере театра с зажатыми в ладонях билетом и огромным сочным яблоком.       Нервно хихикнув и поведя плечами, Юрий уставился на сцену и вновь чуть не застонал: Сильфида*.       Балетом Юрий занимался столько же, сколько держал в руках шпагу. Его мужественный до мозга костей учитель фехтования был абсолютно уверен, что без прекрасной растяжки большинство поз и шагов будут выполнены его учеником не достаточно идеально, поэтому мальчик с раннего детства несколько раз в неделю тянулся специально приглашённой балериной. В последние полтора года из-за нахождения в поместье семьи Дубовых это стало невозможным, и Юрий забросил обязательную растяжку, так что теперь с ужасом думал о своей нынешней форме.       Подросток с клокочущим сердцем следил за порхающими по сцене невесомыми танцовщицами, прекрасно понимая, чего стоит им каждый шаг, и всё яснее осознавал, что сегодня он непременно начнёт вновь тянуться, так как больше всего на свете желает стать лучшим.

***

      Однако, вернувшись в Сворд в начале ночи и чудом найдя правильное здание с первого раза, Юрий понял, что слишком устал и сил ему хватит лишь на принятие ванны.       Всё ещё пребывая в задумчивости, Юра вымыл так и не съеденное яблоко, лёг в постель, собираясь съесть его там, но уснул, не донеся фрукт до рта.       Графу снились его собственные покои в Сворде. Он сидел в мягком кресле прямо посреди комнаты, которого сейчас в комнате не было, и в упор смотрел на хрупкого подростка, глядящего на него с кровати огромными голубыми глазами.       Его бело-седые волосы лежали на обтянутых нежной кожей ключицах, тонкие длинные пальцы нервно перебирали узкие клинки, коих лежало рядом с ним великое множество.       Вдруг ребёнок поднял взгляд на Юру, застенчиво улыбнулся и швырнул один из клинков прямо в опешившего графа.       — Ты что творишь?! — воскликнул Плисецкий, спустя секунду открыв один глаз и поняв, что лезвие чиркнуло в нескольких сантиметрах от его головы и сейчас мелко вибрирует, всаженное в стену.       — Мне скучно, — просто ответил ребёнок и, подперев изящными кистями щёки, уставился на графа.       — А ты кто? — спросил Юра, чуть отойдя от испуга.       — Я Белль, — усмехнулся мальчишка, расправляя белоснежные локоны. — Не похож?       Юрий моргнул и распахнул глаза уже в реальности, в которой не было странного хрупкого ребёнка, кучи блестящих стилетов на покрывале и дыры в стене.       «Постойте-ка», — спохватился граф, вскочил с кровати и подбежал к месту, в которое мальчишка из его сна всадил лезвие.       Не веря своим глазам, подросток провёл пальцами по глубокой рытвине в дереве, явно оставленной брошенным стилетом.       «Что ещё за Белль?!»
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.