***
Проснувшись, Гарри весело помахал Драко и поплелся в ванную. Помывшись и одевшись, он с другом, весело переговариваясь, пошел на завтрак. На столах стояли каши и кубки с соком. По совету Малфоя Гарри не пробовал сок, а просто, съев кашу, ждал друга. Когда, наконец, Драко закончил свою трапезу, Гарри хмыкнул, — Малфой, казалось, резал кашу. Выйдя из большого зала, они отправились на уроки, первым была Трансфигурация. Профессор МакГонагалл сказала изготовить копию шляпы и проверить, правильно ли она их распределила. Кое-как слепив шляпу из подручных материалов, — палочку Гарри забыл — он одел ее Драко на голову и шляпа начала кричать, что такие хорошие люди должны попасть на Пуффендуй. Малфой хмурился и плевался ядом в Гриффиндорцев, а Гарри танцевал с МакГонагалл. — Поттер! — заорали у него прямо над ухом. — Уроки, знаешь такое? Снейп сказал, что у тебя отработки две недели и благодаря тебе мы потеряли пятьдесят баллов, не успев их заработать. Разлепив глаза, Гарри хмуро уставился на белую макушку. Малфой. — Драко? Я проспал? — вяло поинтересовался он, повалившись на подушки, — Сколько времени? — вдруг всполошился Поттер. — Первый урок закончился, через пятнадцать минут второй. Мне сказали тебя разбудить. И еще с тобой будет разбираться староста. — Черт, — застонал Гарри. Вскочив с кровати, мальчик забежал в ванную и, включив воду, плеснул ее себе в лицо. Взбодрившись, он грустно улыбнулся отражению и пошел одеваться. Драко уже ушел. Грустно вздохнув, Поттер вытащил мантию и, завязав галстук, вышел из комнаты. С интересом рассматривая стены, пока спускался вниз, Гарри заметил, что тут и вправду очень прохладно, ну и красиво. Зайдя в гостинную, Поттер пискнул. Его ужалило в руку. — Ай, — возмущенно засопел он, потирая локоть. — Поттер, ты на слизерине, с тобой тут возиться не будут. Уясни, ты такой же, как и все. Из-за тебя Снейп снял с нас впервые баллы. Причем не десять и даже не двадцать, а пятьдесят! Ты их отработаешь, поверь, — выдал парень, сидящий в кресле и со злостью смотрящий на мальчика. Вскинув палочку, он отправил в его сторону еще парочку жалящий и, хмыкнув, добавил: — Поттер, волосы в косичку заплети, иначе тебя за девочку примут и изнасилуют где-нибудь в коридоре. Хотя тебя и так могут. Геройский зад — достояние общественное. Сжав кулаки, чтобы не заплакать, Гарри с вызовом посмотрел на старосту и сказал: — Ну у меня зад хотя бы геройский. И быстро шмыгнул за дверь. Послышалась ругань, смех и крик: «Поттер, я тебя убью!»***
С грустью зайдя в кабинет через несколько минут после звонка, Гарри уставился на МакГонагал, плотно поджимающую губы. — Мистер Поттер, вы опоздали. — Простите, профессор, я проспал, — пожал плечами Гарри, краснея. — Это возмутительно, проспать начало второго урока. С вас пятнадцать баллов, садитесь, пожалуйста, — гордо вскинув подбородок, произнесла обиженная Минерва. Ведь она проиграла тысячу галеонов Флитвику. Оглядев кабинет, Гарри смущенно опустился рядом с рыжим мальчиком. — Я думал, ты — девочка, — сказал мальчик вместо приветствия. — Я Рон, а ты Гарри? Я про тебя слышал. Мы должны были тебя проводить на платформу. — Меня туда аппарировали, — тихо вставил Гарри между словесным потоком, исходящим от рыжего. — Гарри, привет, я Невилл, — послышалось у мальчика за спиной. Повернув голову, он наткнулся на пухлого мальчика, который постоянно терял жабу. — Привет, Невилл, — мягко улыбнулся Гарри, а мальчик засмущался и покраснел. Невилл понравился Поттеру больше. Потому, что он меньше болтал и был очень тихим в отличие от Рона. Пытаясь слушать учителя, Гарри внимательно смотрел на МакГонагалл, сосредоточившись на доске, но до его сознания все равно долетали слова Уизли. — Как ты вообще на Слизерин попал? Там одни придурки и уроды учатся, — спросил рыжий, и Гарри вспылил. — А ты как на Гриффиндор попал? Может, тебя туда шляпа отправила? А что ты со мной говоришь, если я слизеринец, придурок и урод? — зашипел мальчик под восхищенным взглядом Невилла. — Змей, — нахмурился Рон и, демонстративно отодвинувшись от Гарри, не говорил с ним до конца урока. Видно, дольше сдерживаться он не может. — Гарри, пойдем с нами. Мы с Невиллом веселые. Все равно сейчас урок у нас совместный, как и все остальные. Бросив обреченный взгляд в сторону презрительно кривящихся слизеринцев, Гарри грустно вздохнул и кивнул. Как говорят, из двух зол, выбирай меньшее.***
С гриффиндорцами было лучше. Гарри чувствовал себя уютнее, только Рон вечно говорящий гадости про Слизерин, жутко раздражал мальчика. Он был слишком невоспитанным, гиперактивным и прямолинейным. Невилл же, в отличие от своего приятеля, был спокойным, тихим и очень добрым. Когда мальчики направлялись на Историю магии, в коридоре Гарри окликнул слизеринец: — Поттер, крутая задница. Геройская, как ты сказал. Научишь нас, такие же делать, а то мы не умеем, — раздался ехидный голос с подоконника. Обернувшись, мальчики увидели группу слизеринцев, с курса пятого-шестого. Следом за словами парня послышались улюлюканья и смешки. Отвыкший за месяц от такого отношения, Гарри нахмурился и закусил губу. Внезапно Невилл, немного подумав, вышел чуточку вперед и неуверенно сказал: — У слизеринцев геройских, — сильно выделил это слово, — З-задниц быть не может. Гарри аж кашлянул от неожиданности, а Рон приложив руку ко рту, мелко затрясся. — А Поттер же слизеринец, — так же ехидно продолжил старшекурсник. — А Гарри храбрый и смелый, а еще он… Договорить мальчик не успел, так как храбрый и смелый Поттер, решил ретироваться с места, пока им не надавали. Схватив мальчиков за руку, он потянул их за собой в какой-то кабинет. — Ну, Пупс, во ты даешь, — засмеялся наконец-то Рон. Невилл, понявший, что смеются над ним, сильно покраснел и нахмурился. Гарри даже на секунду показалось, что он заплачет, поэтому, он, нахмурившись, грозно посмотрел на Уизли. — Рон, нечего над ним смеяться. Невилл поступил очень смело, — наконец сказал Гарри. Засмеявшись еще сильнее, Рон сложился пополам и выдал: — Ага, девочек защищать — очень смело. Грозно вздохнув и вскинув подбородок, Гарри схватил сумку, недавно брошенную под парту. — Тогда я оставлю ваш чисто мужской коллектив, — вылетая из комнаты крикнул мальчик. — Гарри, прости, я не… Уже в открытую плача, герой несся по коридорам. Вытирая слезы рукой, он вдруг услышал знакомые голоса и остановился. Еще не хватало, чтобы его одногруппники увидели его снова плачущим. — Аккуратней, не перелей, — строго произнес голос Теодора. — Я не перелью, я аккуратен, как бог, — ответил Блейз. — Заткнитесь, я думаю, — грозно умозаключил Драко. Гарри знал, что подглядывать — нехорошо, но ему было очень интересно узнать, что там происходит. Аккуратно подойдя к углу, он медленно заглянул за него. В конце коридора, идущего дальше был тупик. Рядом со стеной на полу, вокруг котла сидели Забини и Тео. В котле бурлила какая-то жидкость ярко-синего цвета. Драко сидел на подоконнике, а Креб и Гойл стояли в сторонке, тихо переговариваясь. Гарри даже не мог представить, что делает в таком странном месте такая странная группа. — Может, не надо? — наконец, тихо произнес Малфой. Его лицо было настолько грустным, что у Гарри сжалось сердце. Сон, приснившийся ему в ночь со второго сентября, все не выходил из головы, и Гарри представлял Драко своим другом, до сих пор. — Надо, Малфой, надо, — ответил Нотт, потирая руки и закидывая в котел какой-то листик. — Он заслужил, — так же злорадно ответил еще один голос. Гарри с удивлением, забыв про аккуратность, выглянул еще чуть-чуть и наткнулся на взгляд Блейза. Расширив в ужасе глаза, Гарри ойкнул и юркнул в свое укрытие. — Мистер Поттер, — холодно произнес непонятно откуда взявшийся Снейп. — У вас уже как десять минут урок. Что вы тут делаете? — Ничего профессор, ничего. — А за кем вы подглядываете, позвольте узнать? — Я не подглядываю, там никого нет, — воскликнул мальчик и, схватив учителя за рукав, потянул его куда-то в глубь коридора, подальше от однокурсников. — Во Поттер дает, — через несколько секунд сказал Блейз, — Может, он нормальный? — Поттер? Забини, ты тупой или мне кажется, — нахмурился мальчик и, поднявшись с пола, отряхнул мантию. — Если ты хочешь дружить с человеком, у которого связи держатся на одном шраме на лбу, то вперед. У меня их в любом случае больше, да и я из сильнейшего рода, в отличие от полукровки. — Ой, Тео, перестань. Надоело уже. — Малфой, не переоценивай себя, — быстро покинув «их» территорию, ответил Нотт. Сделав смешную рожицу, Блейз высунул язык, и послышался веселый хохот. Только Теодор злобно хмурился, медленно отдаляясь.