ID работы: 6873780

Я не стану добычей ворона

Гет
R
Завершён
14
автор
Размер:
182 страницы, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 16 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 16. На хрупких переправах и мостах.

Настройки текста
Примечания:
Белые мачты прочерчивали лазурь неба, сияющие на солнце борта яхт совершено скрывали морскую гладь. Мэри, потрясенная, восхищенная, смотрела на открывшуюся ей панораму. Здесь, на скалах, порывы ветра были сильнее. Длинная юбка хлестала ее по лодыжкам, спутанные волосы падали на лицо. Она собрала непослушные пряди, скрутила, хотела было спрятать за воротник, но остановилась. Мейсон торопливо снимал пиджак. - Зачем? - удивилась Мэри, замерев с зажатым в руке пучком волос. Ее платье нельзя было назвать легким. - Брызги, - пояснил Мейсон. - Соленая вода испортит ткань. Он набросил пиджак ей на плечи, задержав ладони дольше, чем это было необходимо, но недостаточно долго, чтобы можно было возмутиться. Когда кольцо его рук разомкнулось, Мэри почувствовала сожаление. Ей бы хотелось продлить ощущение этих почти объятий, но руки Мейсона безвольно упали, и она закуталась в пиджак, хранящий его тепло, его запах. - А где яхта Круза Кастильо? - Мэри обернулась к гавани и прищурилась, тщетно пытаясь разобрать, чем же одна яхта отличается от другой. - Отсюда не видно, - Мейсон всматривался в даль. Ветер трепал его пряди, раздувал тонкую рубашку, и сейчас на фоне морского пейзажа он напоминал героя кого-то из поэтов-романтиков. Лежать у волн, сидеть на крутизне, Уйти в безбрежность, в дикие просторы, Где жизнь вольна в беспечной тишине, Куда ничьи не проникали взоры; По горным тропам подниматься в горы, Где грозен шум летящих в бездну вод, Подслушивать стихий мятежных споры, - Нет, одиноким быть не может тот, Чей дух с природою один язык найдёт.* - Идём, - голос Мейсона прервал поток поэтических ассоциаций. Он забрался выше и подал ей руку. Мэри вложила пальцы в его ладонь. Мейсон помог ей залезть на уступ и повел, выискивая тропу среди нагромождения камней. Быть может, ради того, чтобы держать ее за руку, он и выбрал такой маршрут? Эта мысль позабавила Мэри. Оскорбленной она себя не чувствовала. Ей нравилось идти с ним, взявшись за руки. Гавань, заполненная яхтами, осталась в стороне. Перед ними простирался океан, темно-синий у горизонта, словно забравший всю яркость неба Ближе к берегу его волны переливались изумрудным, лазоревым, лиловым, вздыбливались белыми гребнями, разбивались о скалы, разлетались мириадами хрустальных брызг. Холодные капли попадали ей на лицо - Мэри слизнула соль с губ. - Яхта Круза стоит ближе к городу, - Мейсон показал рукой. За пирсом тянулась полоса пляжей, ещё пустынных. Их песчаное однообразие оживляли небольшие коттеджи, их становилось все больше, по мере удаления от океана. Белые ажурные строения утопали в буйной зелени. Тающие в голубой дымке горы окаймляли Санта Барбару. Мейсон приблизился к ней, чтобы не перекрикивать ветер, склонился, почти касаясь губами уха. Он рассказывал о городе, лежащем у их ног, о наследии испанцев, особняках знаменитостей, роскошных поместьях со столетней историей, виноградниках на горных склонах. Мейсон по-прежнему держал ее за руку, и Мэри не пыталась выдернуть ладонь, точнее она сама слегка сжимала его пальцы. Бархатный голос ласкал слух, теплое дыхание щекотало шею. Ее сердце трепетало в предвкушении чего-то чудесного. Мэри глубоко вздохнула. Свежий морской воздух опьянял, кружил голову. Она обернулась, посмотрела прямо в глаза Мейсону. Мэри не обманывалась насчет природы горевшего в них желания, но не испытывала страха. Она чувствовала, как ее тело отзывается на страстный призыв, ее тянуло словно магнитом. И это ощущение было восхитительным. Мэри прикрыла глаза. Она могла отказаться от него. Могла уехать, скрыться в монастыре, в миссии Эквадора. Могла задушить это чувство. Могла... И что тогда останется от нее самой? *** Мери обернулась к нему, встретила взгляд и опустила пушистые ресницы. Ее щеки разрумянились, пальцы в его руке слегка дрожали, их трепет передавалась ему, заставлял сердце гулко биться. Она была так близко! Стоит лишь чуть податься вперёд, склонится и почувствовать ее дыхание. Накрыть маняще полуоткрытые губы, ощутить их вкус, целовать горячо и долго, пока не хватит воздуха... Нельзя! Рано, слишком рано! Мери еще только собирается уйти из монастыря. Мейсон не мог сформулировать словами, но интуитивно понимал, что своей поспешностью оттолкнет ее. Мери испугает не только его напор, но и собственная податливость, она скроется от искушения за каменными стенами и обетами, будет недоступна для него. Он застыл, словно на краю обрыва, в полушаге от Мери, почти касаясь ее плечом. Закрыл глаза. Свист ветра и грохот волн шумел в ушах, земли под ногами Мейсон не ощущал, собственное тело казалось невесомым, бесплотным. Он как будто парил в облаках, и только горячие пальцы в его руке возвращали чувство реальности. Когда Мейсон открыл глаза, Мери все также стояла перед ним и улыбалась. Он улыбнулся в ответ и повёл ее обратной дорогой. Они пробирались по камням, а ему казалось, что его несут невидимые крылья. Приземление было жестким. Мери явно устала и предложила перекусить. Мейсон лихорадочно соображал, что можно позволить на те два доллара, которые получил утром в качестве гонорара. - Но каждый платит за себя, - торопливо уточнила Мери. Оставалось надеяться, что она хочет избежать сходства совместного обеда с официальным свиданием, а не щадит его самолюбие из жалости. Разумеется, он согласился и помог выбрать блюда. Мери удивленно посмотрела на принесённый официантом поднос. - Себе ты ничего не заказал? - Кофе, - Мейсон взял свою чашку. - Я не голоден. Вряд ли она поверила в столь откровенную ложь, но переубеждать не стала. Все-таки Мери была не только самой прекрасной девушкой, но и удивительно мудрой. А деньги нужно было отдать Френку в счет долга, который за последние дни то увеличивался, то уменьшался, но никак не обнулялся. Полтора доллара мало что решают сами по себе, но свидетельствуют о доброй воле. Неизвестно, сколько ещё придётся пользоваться кредитом в Стейт Стрит Бистро, а терпение у Френка хоть и ангельское, но не беспредельное. - Чудесная была прогулка, - Мери мечтательно улыбнулась. - Тебе понравилась? - все, что он мог предложить сейчас. - Очень. Санта Барбара - удивительный город! Или ты замечательный рассказчик... - Быть может, мне стать экскурсоводом? Если юристом меня не берут... - Почему бы и нет? - Мери слегка нахмурилась. - Необязательно водить экскурсии, - произнесла она задумчиво, - можно написать что-то вроде путеводителя... - "Трое в лодке, не считая собаки"? Путешествие на чужой яхте вдоль берегов Калифорнии... Мери засмеялась. - Именно так! - ее взгляд стал серьёзным. - Я не думала, что мне будет так интересно слушать о яхтах - для непосвященного рассказ увлеченного человека часто кажется... нудным. - Не могу сказать, что когда-либо увлекался яхтенным спортом... если честно, любым спортом. - И без того ясно, что одна лошадь бегает быстрее другой? - напомнила Мери известный анекдот про арабского шейха на английских скачках. - Совершенно верно! Я просто люблю океан и яхты... и лошадей... и твою улыбку... Она опустила взгляд в тарелку. - ...когда ты стараешься скрыть ее за напускной строгостью, но уголки губ подрагивают, и появляются вот такие полумесяцы. В детстве я все пытался понять, какой была неуловимая улыбка миссис Дарлинг. Теперь знаю. Мери смешно наморщила нос и покачала головой, словно признавая бесполезность спора. - И мистер Дарлинг получил все, кроме самого последнего ящика фокусника и этой особенной улыбки**, - процитировала она. - В этом вся прелесть, - Мейсон вздохнул. - Всегда есть чему удивляться. Он проводил Мери до отеля, они долго стояли у входа, не решаясь приблизиться друг к другу и не желая расставаться. Наконец, она с легким вздохом произнесла слова прощания. В ее голосе Мейсон услышал сожаление. Или ему показалось? _________________________________ *Байрон, "Паломничество Чайльд Гарольда". ** Джеймс Барри. "Питер Пэн".
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.