ID работы: 6874654

Назад дороги нет

Джен
PG-13
Завершён
171
автор
Размер:
85 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 46 Отзывы 54 В сборник Скачать

Глава 3. Дело, чемодан и шоколадное печенье

Настройки текста

***

      — Итак, Клэр, — начал мужчина, как только я уселась на стул. Затем он подошел к окну и тут же его лицо скривилось. — Хотя нет, это подождет.       — Что вы имеете в виду? — удивилась я.       — Три, два, один, — с ухмылкой отсчитал Шерлок.       За дверью послышались шаги, и спустя мгновение в комнату вошел, запыхавшись, еще один мужчина. Про себя я подумала, что это, возможно, один из инспекторов. А также отметила, что он, вероятно, всю ночь провел вне дома. Об этом свидетельствовал весь его помятый вид.       — Шерлок, мне нужна твоя помощь! — на одном дыхании выдал он.       — Что за срочность, инспектор? Вы так спешили ко мне, что даже забыли зашнуровать ботинки, — проговорил детектив, а мужчина, взглянув вниз, поспешил исправить оплошность.       С минуту в комнате стояла тишина, а затем инспектор продолжил:       — У нас новое убийство. Человек задушен в собственной квартире, следов взлома нет. Его арендодатель говорит, что никого подозрительного в тот день возле квартиры не видел, — выпалил он, и только после этого заметил в комнате меня.       Всё это время я усиленно пыталась слиться со стулом, потому как мне было жутко интересно узнать, что же будет дальше. В свое время меня еще не допускали до практики в Следственном комитете, но от своих знакомых-старшекурсников примерно знала, какие дела там ведутся. И самой большой моей мечтой всегда было собственное расследование. «Только теперь мне, видимо, это уже не светит», — с грустью подумала я.       — У вас клиент? Я не вовремя? — стушевавшись, спросил инспектор.       — Нет, это не клиент, — ответил Шерлок. — Племянница миссис Хадсон, Клэр… Как ваша фамилия?       — Э-э… Монроуз, — сказала я с секундной заминкой.       — Клэр Монроуз. А это инспектор Гард Лестрейд, — быстро представил Холмс.       — Я Грэг! — воскликнул мужчина. Шерлок хмыкнул.       — Тогда выдвигаемся. Джон, — произнес он и двинулся к двери. — Ах да, Клэр. Ты же слышала, что сказала твоя тётя? Мне нельзя впутывать тебя в сомнительные мероприятия, — улыбнулся он, уже стоя на пороге. — До встречи.       Я в изумлении на него посмотрела. Он что, издевается?       Не успела я сказать и слова, как он уже скрылся за дверью. Грэг и Джон также попрощались и покинули помещение. А я осталась с открытым ртом сидеть на стуле посреди комнаты, которая минуту назад была заполнена народом, а теперь оказалась абсолютно пуста.       И раз уж все меня покинули, мне не осталось ничего, кроме того как пойти в выделенную мне комнату и разобрать свои вещи.       — Ну что же, — сказала я себе самой. — Тогда займемся делом.

***

      Итак, что ждало меня спустя два часа перебирания вещей из «моего» чемодана? Слезы, боль, разочарование. Большую часть одежды составляли юбки и платья всевозможных оттенков — от индиго до лимонного. Присутствовали здесь также футболки и майки, но их было немного: помимо надетой на мне кремовой, здесь была пара полупрозрачных кружевных, а так же на самом дне я откопала светло-сиреневую футболку-поло. Она понравилась мне больше всех, но её совершенно не с чем было носить, кроме как тех самых джинсов, надетых сейчас на мне. «Купить шорты», — сделала я себе пометку в голове. Сейчас всё же лето, как-никак. Из обуви я увидела только три пары босоножек на каблуке, и мысленно перекрестилась. «А еще пару кроссовок или кед», — с раздражением подумала я. Также сбоку лежал голубой домашний костюм. Развернув его, я улыбнулась: это было кигуруми в виде ослика Иа-Иа. Я решила сразу переодеться.       Проверив количество денег в кошельке, я прикинула, сколько примерно потрачу на одежду, и решила, что пока этого делать не буду. Мои финансы ограничивались трехстами фунтами, и намеренно тратить две трети этих денег я не собиралась. Кто знает, что мне может понадобиться? Поэтому аккуратно положила кошелек на место и закрыла чемодан.       Интерьером своей комнаты я, кстати, осталась довольна. Размером около пяти квадратных метров, она была отделана в бежевых тонах и казалась очень минималистической: кровать с чистым постельным бельем, шкаф для одежды, прикроватная тумбочка, туалетный столик. Рядом с дверью висело зеркало. Вся мебель была сделана из светлого дерева и смотрелось очень стильно. На полу лежал тонкий белый коврик.       Правда, сейчас добрая половина комнаты, а может, и больше, была завалена моим хламом. Но мне было очень лень всё это разбирать, поэтому я скинула два тёмно-розовых (и как только она находит в них различия?) платья с постели и сама улеглась на ней. Матрас приятно пружинил, а пушистое покрывало будто обволакивало со всех сторон. Я несколько минут лежала, просто смотря в потолок, а потом решила на секундочку закрыть глаза…       Короче говоря, кровать я оценила уже в первый день пребывания у миссис Хадсон. Она, к слову, оказалась очень удобной.       Когда я проснулась, в комнате уже стояли сумерки. Приподнявшись с мягкого ложе, я огляделась. Комната была идеально убрана, а мой чемодан находился в дальнем углу, рядом с окном. Я улыбнулась. «Похоже, мне повезло с тётей». Зевнув так, что свело челюсть, я посмотрела на будильник. Он показывал время: «21:05».       — Ну ничего ж себе, вздремнула, называется, — пробормотала я. Затем села на кровати и потянулась. Делать ничего не хотелось совершенно.       Но тут я вспомнила, что уже, вероятно, вернулись Шерлок с Джоном. Сон будто рукой сняло. Я переместилась за туалетный столик и, включив настольную лампу, взглянула на себя. В целом, все не так плохо. Возможно, есть плюсы пребывания в этом теле — всегда выглядишь посвежевшей. Несколько раз проведя по волосам расческой и удовлетворившись результатом, я встала с мягкого пуфа, приоткрыла дверь и осторожно вышла в коридор.       В доме стояла приятная тишина. Казалось, будто здесь вообще никто не живет. Пройдя по коридору и свернув на право, я вышла к кухне. Там было так же тихо. «Они что, уже спят что ли?» — подумалось мне. Подойдя поближе к столу, я увидела тарелку печенья. Улыбнувшись, взяла одно и откусила кусочек. Это были брауни, определенно. Хотя раньше я их никогда не пробовала, сейчас была уверена, что это именно они. Мягкие, шоколадные, тающие во рту…       — Кхм, — послышалось сзади.       От неожиданности я вздрогнула и чуть не выронила печенье. Предо мной стоял Шерлок, в той же самой шёлковой пижаме. Он будто бы никуда из дома и не выходил. Несколько секунд мужчина растерянно на меня смотрел, и тут я вспомнила, что на мне надето.       — Будете? — коротко хихикнув, предложила я ему, протягивая тарелку.       — Да, не откажусь, — он взял сразу несколько. — Спасибо. Интересный… наряд.       Я улыбнулась.       — Не за что. Это миссис Хадсон их испекла.       — На самом деле, нет, — пробубнил он, жуя печенье, и мне стоило большого труда разобрать, что же он все-таки сказал.       — То есть?       — Твоя тётя заказала их в соседнем кафе. Она никогда не готовит брауни сама, — ответил он.       — Это все же были брауни, — пробормотала я с улыбкой.       — Что?       — Ничего. Как продвигается расследование? — всё-таки решила я спросить.       — Расследование окончено, убийца найден, — ответил Холмс.       — Серьезно? А я думала, что будут скандалы, интриги, — разочарованно протянула я, откусывая печенье.       Детектив хмыкнул.       — А ты думаешь, всё так сложно? Хотя как сказать, для идиотов из Скотланд-Ярда и эта элементарная задача оказалась головоломкой. До сих пор поражаюсь, где они таких набрали.       — Не могу судить. Я ведь не знаю всего дела, — ответила я, отведя взгляд на чайный сервиз, стоящий на полке рядом с фарфоровой вазой. Эта композиция очень хорошо смотрелась.       Он прищурился, на секунду о чем-то подумал, а затем сказал:       — Поднимайся наверх.       Я удивлённо подняла на него глаза, сначала не осознав, что он имеет ввиду. Спустя секунду до меня дошло. Я внутреннее заликовала, но произнесла лишь:       — Хорошо.       Затем Шерлок развернулся и пошел к лестнице, а я проследовала за ним, не веря своей удаче. Уже стоя на первой ступеньке я услышала, как в соседней комнате включился телевизор. «Значит, всё-таки не спит», — с улыбкой подумала я и взбежала по лестнице, перепрыгивая несколько ступеней за раз.       Зайдя в квартиру, мужчина жестом указал мне на своё кресло. «Надо же, какая честь», — с улыбкой подумала я. Сам он остался стоять у двери.       — Итак. Дэвид Микстоун, тридцать лет, найдем мертвым в своей квартире. Причина смерти — задушен пакетом. Время убийства — около пяти часов утра. Марк Корнуолл, домовладелец, в девять пришел за арендной платой. Дверь ему никто не открыл, и тогда он воспользовался своим ключом и вошел внутрь. Там он увидел убитого Микстоуна и позвонил в полицию. Он сказал, что не видел никого подозрительного возле дома в день гибели Дэвида. Следов взлома на двери нет, из улик — стопка неоплаченных счетов и сломанный ноутбук.       — Каковы были показания на счетах? — спросила я, закинув ногу на ногу и полностью вникая в рассказ.       — Самая большая сумма — за электричество и интернет. Остального по минимуму.       — Так, а что рассказал домовладелец?       — В день, а вернее, в ночь смерти, он находился в своей квартире. По его словам, он до двух часов ночи промучился с бессонницей. После этого, приняв нужные таблетки, он уснул. Рассказал еще и о том, что спать ему мешали громкие звуки из квартиры своего арендатора — тот любил проводить темное время суток за компьютерными играми.       У меня появились кое-какие теории.       — Каково расстояние между их квартирами?       — Мистер Корнуолл живет на третьем этаже, а Дэвид жил на первом.       Тут я задумалась. То, что домовладелец соврал насчет того, что слышал звуки из квартиры своего арендатора, это точно. Но что же могло быть еще?       — Возможно, — начала я, — Мистер Корнуолл был в напряженных отношениях со своим арендатором. Например, если Микстоун задерживал плату за квартиру, что весьма вероятно. По показаниям со счетов ясно, что он, скорее всего, всё свое время проводил за компьютером. Вероятно, был фрилансером. Из этого исходит, что знакомых людей, желающих ему зла, должно быть не очень много.       Здесь я решила сделать паузу и посмотреть на реакцию Шерлока, ища в его мимике какие-нибудь подсказки. Но лицо мужчины было, как и всегда, непроницаемо. Тогда я легонько вздохнула и продолжила рассуждать:       — Домовладелец совершенно точно не мог слышать звуков из квартиры, так как она находилась слишком далеко. Значит, он должен был быть рядом. Но я не думаю, что из-за неоплаченных счетов он решился бы на убийство. Да и снотворные действуют долгосрочно. Если только это было не…       По ухмылке детектива я поняла, что двигаюсь в правильном направлении.       — Ага. Я уже слышала про убийства во время приступов сомнамбулизма, они бывают редко, но всё же бывают. Значит, ночью, во время этого приступа, он спустился вниз по лестнице, воспользовался своим ключом, чтобы войти в квартиру, потом подошел к мужчине, задушил его, а следом и разбил ноутбук, видимо, чтобы убрать источник звука. Затем вышел и вновь закрыл дверь. Поднялся обратно к себе и лёг в постель, проспав до утра, а затем, обнаружив в квартире мертвого арендатора, позвонил в полицию. Конечно же, не подозревая, что убил его он сам, — выдала я свою теорию как на духу.       Потом вновь взглянула на Шерлока. Он с полминуты стоял неподвижно, глядя на стену. Затем посмотрел на меня. Под пристальным взглядом голубых глаз мне стало слегка неуютно. В комнате повисло неприятное напряжение, и я начала вновь прокручивать у себя в голове всю эту историю, дабы понять, что же я сказала не так. Наконец, мистер Кучеряшка соизволил произнести:       — Да, ты права.       Я улыбнулась от осознания того, что всё еще на что-то способна. Самооценка сразу взлетела до небес, а душевное состояние улучшилось до максимума. Но, к сожалению, состояние моей эйфории продолжалось недолго:       — Корнуолл действительно болел лунатизмом, но Дэвида убил не он.       — Что? — я не поверила своим ушам. — Но как такое может быть, если…       — Такое может быть, потому что ты не узнала главного. Домовладелец был семидесятилетним стариком, который никогда в жизни не увлекался спортом, а потому и не смог бы завалить такого лося, как Дэвид, — закончил детектив.       — Точно… — расстроенно проговорила я, не веря, что забыла спросить возраст. — А вот про телосложение парня вы ничего не сказали, так что это было нечестно.       — Да, возможно, это было не совсем честно. Но если убрать это из внимания — в целом, ты неплохо справилась, — произнес он. — К твоему сведению, Лестрейд не смог даже предположить такого развития событий.       — Эх, — я грустно вздохнула, услышав первое предложение и поняв, что после этого он никогда не станет со мной считаться, пропустив мимо ушей то, что он сказал после. — Ну, а чем всё кончилось? Кто оказался убийцей?       — Это был несчастный случай, — ответил мужчина. — Мистер Корнуолл начал дело, надел на Микстоуна пакет, а тот в порыве ярости попытался его скинуть, но запутался в ручках и удушился.       В комнате повисла тишина. Я тихонько хихикнула, хотя и понимала, что не вовремя.       — Да уж, вот это убийство. Два в одном.       — Согласен, получилось странно. Теперь с Корнуоллом разбирается полиция, и еще не ясно, дадут ему срок, или все-таки нет.       Я хотела было сказать, что обычно в случаях, когда человек совершает убийство в состоянии лунатизма, его оправдывают, но вовремя прикусила язык. Не хватало еще таким образом привлечь внимание к своей скромной персоне. Хотя что уж тут, я и так отличилась.       — Что ж, я рада, что всё разрешилось, — проговорила я, смотря куда-то в неопределенную точку, и вдруг осознав, что кого-то не хватает. — Кстати, где доктор Ватсон?       — Пошел навестить дочку, — ответил детектив.       — А почему она живет не с ним? — удивилась я.       — На самом деле, это он живет не с ней. Боится, что один не справится, и просит сидеть с Рози одну нашу знакомую, — проговорил Шерлок, усаживаясь в кресло.       — Красивое имя, — произнесла я, подходя к окну. На улице уже сгустились сумерки, и вот-вот должны были загореться фонари. Это было моё любимое время суток — как будто отметка между вечером и ночью. Когда еще недостаточно темно для того, чтобы гулять с фонариком, но и не так светло, чтобы идти без него.       — Так звали её маму. Она… — он запнулся. — Она умерла.       Я сочувственно посмотрела на мужчину и промолчала. Снова нахлынули воспоминания о произошедшем. И только сейчас я поняла, как скучаю по своей прежней жизни. Мне до сих пор не верилось, что всё могло так повернуться. Всё это казалось вымышленным, нереальным. Хотя, по сути, так оно и было.       Я вспомнила о родителях, — они, должно быть, уже ищут меня, — и о Карине. Не могу себе представить, каково это — прочитать последнее сообщение родного тебе человека и понять, что вы с ним даже не смогли нормально попрощаться.       Но, как ни странно, слез не было. Обычно они застилали мне глаза при любом удобном моменте, но не сейчас. Или я не хотела показывать свою слабость перед Шерлоком, или… Я не знаю.       За окном полностью стемнело. Не представляю, сколько времени я простояла, погрузившись в свои мысли, но когда повернулась — мужчины уже не было. Комната была пуста, погрузившись во мрак, и во всём доме стояла полная тишина. По дороге проезжали кэбы, бежали домой запоздалые гуляки. Где-то в конце улицы загорелась неоновая вывеска ночного клуба. Прямо под окнами на бешеной скорости промчался мотоцикл.       Вот она, ночная жизнь Лондона. Жители каждый день проходят по одним и тем же улицам своего города, но ночью он становится совершенно другим. Открываются заведения, недоступные в светлое время суток. Люди совершают поступки, о которых днем бы и не подумали. Они становятся другими. Сама жизнь становится другой.       Но на самом ли деле это происходит, или только лишь создается видимость того, что все мы еще живы?

***

      Правду говорят, что наша жизнь нам не принадлежит. Жалеть о ней будем не мы, а те, кто останутся. Наша смерть — это всегда испытание для других. Не для нас.       И это больше всего меня пугает.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.