ID работы: 6878583

Момент столкновения (Moment of Impact)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1448
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
243 страницы, 44 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1448 Нравится 567 Отзывы 689 В сборник Скачать

Глава 2. Пропущенные дни

Настройки текста
Примечания:
      Гарри изучал свою руку. Повязок на ней уже не было, так что его взору открывался длинный зубчатый шрам. Что интересно, в форме молнии. Его края были красными, и когда он коснулся здоровой рукой шрама на лбу, левое предплечье прошило болью…              Гарри дернулся от неожиданности и по привычке потянулся за очками, но движение вновь отдалось резкой болью в руке.              – Ай! – вырвалось у него.              – Осторожно, Гарри, милый, – кто-то аккуратно вернул руку в прежнее безболезненное положение. – Вот твои очки. Держи…              – Спасибо, – пробормотал Гарри, узнав миссис Уизли. Она сидела у его кровати в кресле-качалке, а на коленях у нее лежала книга.              – Как ты себя чувствуешь, Гарри? – спросила она, поправив ему одеяло.              Гарри опустил взгляд на свои ноги, укрытые простынями. Он осторожно попытался пошевелить пальцами ног. Ничего не произошло. Он посмотрел на миссис Уизли.              – Не могу двинуть пальцами ног, – хрипло промолвил он.              – Конечно не можешь, милый, ведь мадам Помфри зафиксировала твои ноги в неподвижном положении, – потянувшись вперед, она поправила его подушку, после чего помогла ему сесть. Ноги подтянулись за туловищем. Гарри ощущал их, равно как и тупую, ноющую боль в костях. Он счел это хорошим знаком.              – Который час? – спросил он сонно, глядя в окно. Именно это окно захлопнула Гермиона немногим больше года назад, поймав Риту Скитер в ее анимагической форме.              – Почти полдень, дорогой, – ответила миссис Уизли. – Думаю, ты голоден. Пойду принесу тебе чего-нибудь поесть.              Гарри действительно проголодался. Он задался вопросом, как давно последний раз принимал пищу; по его расчетам выходило, что прошли почти целые сутки.              – Было бы здорово, – улыбнулся он маме Рона. Она выскользнула из помещения, впрочем, спустя минуту вернулась и уселась на место.              – А почему вы здесь? – спросил он. – У вас разве нет… каких-то своих дел в Норе?              Молли вздохнула и отложила книгу.              – Похоже на то, Гарри. Видишь ли… произошло кое-что неожиданное, – ее щеки порозовели точно так же, как и уши Рона, когда тот нервничал.              У Гарри сжалось внутри. Ничего хорошего этот тон не предвещал.              – Кое-что? – спросил он. – А что именно?              Ответить ей удалось не сразу (а Гарри по опыту знал, что это не к добру), так как прибыл домовик с большим подносом. Незнакомый эльф вручил поднос миссис Уизли и скрылся из виду.              – Так что вы говорили? – напомнил Гарри миссис Уизли, устраивавшей поднос рядом с изголовьем его кровати.              – Ах да, – встрепенулась она. – Ну, дело связано с той маггловской газетой. Кажется, Гермиона называла ее:“Суррейский Обозреватель”…              – Тетя с дядей ее выписывают, – торопливо кивнул Гарри. – Так что говорила Гермиона?              Миссис Уизли чуть не вплеснула руками.              – Послушай, милый, – произнесла она, поместив поднос ему на колени, – Рон с Гермионой прибудут через несколько часов на “Ночном Рыцаре”. Мне дурно от мысли, что им придется добираться самим, но раз все остальные орденцы заняты… – она снова замешкалась. – Ох, не бери в голову! Они тебе все объяснят, Гарри. Просто пообедай, а потом поспи еще, ладно?              К счастью, аромат еды и предвкушение скорой встречи с друзьями подняли настроение Гарри достаточно высоко, чтобы на данный момент он мог позволить миссис Уизли увильнуть от ответа. Гермиона точно посвятит его во все детали. Миссис Уизли вернулась к своей книге, а он принялся за картофель со свининой. Похоже, инцидент попал на страницы газеты. Наверное, взрослые переживали, что Пожиратели смерти могут узнать о его травме из Cуррейского Обозревателя”. Он улыбнулся. Не так уж это и страшно, верно?              Вскоре после того, как он закончил с обедом, прибыла мадам Помфри с намерением обследовать его. Она сняла простыни с его ног и взмахнула палочкой.              – Теперь пошевели пальцами ног, дорогой мой, – велела она. Гарри с облегчением осознал, что ноги вновь приобрели чувствительность, хотя казались на удивление негибкими. Он сомневался, что его пальцы когда-то прежде были такими задеревеневшими.              – А теперь сожми руки в кулаки и подержи их так, – проинструктировала мадам Помфри. Он попытался сохранить лицо несмотря на боль, пронзившую травмированную руку, но колдомедика нелегко было одурачить.              – Гм-м, до сих пор болит, верно? – спросила она. – Рана была глубокая и очень грязная: эти копрышки – настоящие рассадники жира и грязи…              – Покрышки, – аккуратно поправил ее Гарри, глядя на руку. По-видимому, порез оказался нанесен одной из дядиных покрышек особенного дизайна, которые тот начищал до блеска каждые выходные.              Она ушла не раньше, чем в буквальном смысле подняла своего пациента на ноги. Пошатываясь, он еле-еле стоял, ощущая боль во всем теле. Однако при всем этом он сознавал, что попади с такими травмами в маггловскую больницу, быть бы ему прикованным к кровати несколько недель, а то и месяцев.              – Разве еще не рановато? – поинтересовался он в ответ на ее просьбу сделать пару шагов. – Ведь только сутки прошли…              Мадам Помфри поглядела на миссис Уизли.              – Сутки, Гарри? – переспросила она. – На самом деле, прошло уже три дня. Исцеление костей – тяжелая работа как для целителя, так и для пациента. Благодаря сонным зельям профессора Снейпа ты спокойно спал, пока твои кости с трудом срастались и восстанавливались.              – Три дня? – недоверчиво спросил он. Снейп, наверное, кружился от счастья в своих подземельях, радуясь перспективе подержать его в бессознательном состоянии как можно дольше. Улегшись в кровати, он почувствовал, что все изменилось. Он хотел было вновь порасспрашивать миссис Уизли, но сытный обед и физическая нагрузка сделали свое дело. Он устроился на подушке и закрыл глаза. Сон быстро сковал его, и на этот раз, к счастью, мальчику не снилось абсолютно ничего.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.